意味 | 例文 |
「無体だ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4280件
【図1】本発明の第1の実施形態に係る機器管理システムの構成例を示す図である。
图 1描绘了根据本发明的第一实施例的设备管理系统的配置例子; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の第2の実施形態に係る機器管理システムの構成例を示す図である。
图 10示出了根据本发明的第二实施例的设备管理系统的配置例子; - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態に係る機器管理システムの構成例を示す図である。
图 1是示本发明的第一实施例的设备管理系统的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の第1の実施の形態に係る通信システムの一構成例を表すものである。
图 1图示根据本发明第一实施例的通信系统的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】第1の実施形態に係る条件判定アルゴリズムを示すフローチャートである。
图 5是示出了根据第一实施例的条件判断算法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】第2の実施形態に係る情報処理システムの動作を説明するための図である。
图 10是说明根据第二实施例的信息处理系统的工作的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、第1の実施の形態の画像表示システム120の構成を示すブロック図である。
图 1是表示第 1实施方式的图像显示系统 120的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、FECヘッダおよびFEC同期用タイムスタンプを生成する生成部も設ける必要がある。
还有必要设置生成 FEC报头和用于 FEC同步的时间戳的生成部。 - 中国語 特許翻訳例文集
副走査方向は、感光体ドラム31Yの回転軸に対して直交する方向である。
副扫描方向是与感光鼓 31Y的旋转轴正交的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
最悪の場合、こういう事態が起こりうる、という旨は、書面で承諾済みではないですか。
最坏的情况就是可能会发生这样的事情,这点不是已经做了书面认可了吗? - 中国語会話例文集
そんなに無駄使いするタイプでは有りませんが、自分を高める為には、時々、自己投資もします。
不是那么浪费的类型,只是为了提高自己而时常进行自我投资。 - 中国語会話例文集
契約自体の内容に問題があったため、それは契約の無効として取り扱われた。
因为合同本身的内容有问题,所以这被当做合同无效来处理了。 - 中国語会話例文集
携帯電話は体の一部のようなものなので、生活の中で重要なアイテムです。
手机已经成为了我身体的一部分,是生活中很重要的一部分。 - 中国語会話例文集
無断でキャンセルした参加者に対しては、一晩分の部屋料金が請求される。
对无理由取消的参加者征收一晚上的房费。 - 中国語会話例文集
このブルーレイディスクを無断でコピー、放送、貸与、売買することは法律で禁止されています。
法律禁止擅自复制,播放,借出,贩卖这个蓝光光盘。 - 中国語会話例文集
連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。
连续几天踩点上班的工作态度会被提醒注意的。 - 中国語会話例文集
団体のお客様向けに駅から当館までの送迎バスを手配いたします。
为团体客人准备从车站到本馆的接送巴士。 - 中国語会話例文集
会議期間中,彼は全国人民代表大会常務委員会副委員長に謁見した.
会议期间,他拜见了人大常委会副委员长。 - 白水社 中国語辞典
彼らは民衆が無知蒙昧で立ち後れた状態から抜け出すよう呼びかけた.
他们唤起民众改变愚昧落后的状态。 - 白水社 中国語辞典
彼の仕事ぶりは公正無私で,誰に対しても容赦しないでやることができる.
他办事铁面无私,对谁也能拉下脸来。 - 白水社 中国語辞典
(機関・団体・部門が所属する人員の容疑事実を)内部からあるいは外部に出向いて調査する.
内查外调((成語)) - 白水社 中国語辞典
不正を働くやからに対して,我々は勇気を出して立ち向かわなければならない.
对于搞不正之风的人,我们要敢于碰硬。 - 白水社 中国語辞典
村の若いかあちゃんたちが身体検査のために子供を抱いてやって来た.
村里的婆娘们都抱着孩子来检查身体。 - 白水社 中国語辞典
遠い昔の源流を再び見ることはできないが,その詳しい状況は大体説明できる.
虽叵复见远流,其详可得略说也。 - 白水社 中国語辞典
超大国は中東に手を出して,石油資源を独占しようと夢想している.
超级大国梦想染指中东,垄断石油资源。 - 白水社 中国語辞典
試合が始まると,応援団はどらや太鼓を打ち鳴らし,味方のチームを応援する.
比赛一开始,拉拉队就响鼓、响锣,为本队助威。 - 白水社 中国語辞典
フィルムは生き生きと30年代の反動暴力に対する反撃闘争を再現した.
影片生动地再现了年代的抗暴斗争。 - 白水社 中国語辞典
以前彼は(まっすぐ目を向けても我々をちらっとも見なかった→)我々を見下していた,軽く見ていた.
早先他连正眼也不瞅咱们一下。 - 白水社 中国語辞典
彼が第48次列車に乗務した時,2人の投機取引仲間を発見逮捕した.
他值乘次列车时,查获了两名投机倒把分子。 - 白水社 中国語辞典
なお、本実施形態においても上記実施形態5同様、図34に示すように、第1筐体61と第2筐体62との左右対応する回転軸同士の両端部をアーム74によって接続することとしても構わない。
另外,在本实施方式中也与上述实施方式 5同样,如图 34所示,也可以利用臂 74连接第一框体 61和第二框体 62的左右对应的旋转轴彼此的两端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力画像データは、本実施形態では、量子化対象である第1の画像データと、第1の画像データの信号値を複数に分割した第2の画像データとを含む。
在本实施例中,输入图像数据包括要量化的第一图像数据,以及通过将所述第一图像数据的信号值划分为多个信号值而获得的第二图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御方法だとマスター機に故障が発生した場合、その影響がシステム全体に波及する為、最悪の場合はシステム全体の停止を招く事等の課題がある。
如果是该控制方法的话,在主机发生故障的情况下,由于其影响会波及到系统整体,所以在最糟的情况下,有引起系统整体的停止等的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばトランスコーダ装置は、代替タイムスタンプを使用してフレームグループが同調する機会に依存してレンダリング時間を選択してもよい。
例如,转码器设备可以利用替换时间戳,根据帧分组中调收的发生,来选择呈现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、左画像アドレスサンプル部12Lは、図4Cに示した立ち上がりエッジタイミング信号が“H”となったタイミングにおける、図4Dに示した書込みアドレスを左画像読出し開始アドレス(本例では、“585”)として取込む。
这里,左图像地址采样单元 12L在图 4C所示的上升边缘定时信号变为“H”时的定时接收图 4D所示的写入地址作为左图像读取开始地址 (该实施例中为“585”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(タイプ0110の)フィードバックヘッダ300のコンテンツは、第1の要素302を含む。 これは、基地局と移動局との間の無線チャネルにおけるM個の最適なバンドを示す。 ここで、M>1である。
(类型 0110)的反馈首部300的内容包含第一元素 302,其指示在基站和移动站之间的无线信道中的 M个最佳频带,其中 M> 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、システム100は、前記希望時刻を含む所定時間帯を、所定時間だけ拡大する処理を行い、前記配信間隔の維持を目指すものとする(S1005)。
此时,系统 100进行将包含所述希望时刻的规定时间段扩大规定时间的处理,以维持所述分配间隔为目标 (S1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施形態では、トランシーバ214は、レコーダ114とカメラ112又はその他の電子装置との間の双方向無線通信をサポートするためのいずれかの効果的な手段を含むことができる。
在图 2实施例中,收发器 214可以包括支持记录器 114与相机 112或其它电子设备之间的双向无线通信的任何有效的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ルーティング・コンポーネント110は、フェムトAP104λとの間のリンク114λ、例えばIurインターフェースを活用してソフト・ハンドオーバを可能にすることができる。
在一个方面,路由组件 110可在毫微微 AP 104λ 之间采用链路 114λ(例如, Iur接口 )以允许软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態の統計値決定部634は、以前フレーム610の第1統計値、現在フレーム620の第2統計値、次のフレーム630の第3統計値を決定する。
统计值确定单元 634确定所述前一帧 610的第一统计值、所述当前帧 620的第二统计值和所述后一帧 630的第三统计值。 - 中国語 特許翻訳例文集
λ=1、2...Nである、ルーティング・プラットフォーム110に接続されるフェムトAP104λの数は、ルーティング・プラットフォーム110上のポート数またはルーティング・プラットフォーム110が利用できる帯域幅のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づくことができる。
连接到路由平台 110的毫微微AP 104λ(λ= 1,2...N)的数量可至少部分地基于路由平台 110上的端口数或路由平台 110可用的带宽中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームグループが、一般に、フレームグループ毎のメディアフレーム数に関して明確なサイズを有する場合及びフレームグループにおいて所定の位置を占有するメディアフレームが別のフレームグループにおいてではあるが同一の位置を占有する別のメディアフレームと同一の代替タイムスタンプを使用する場合、本実施形態は可能である。
如果典型地就每个帧分组的媒体帧的数目而言帧分组具有定义好的大小,或者在帧分组中占据给定位置的媒体帧可以与在另一帧分组中占据同样位置的另一媒体帧使用同样的替换时间戳,该实施例是可行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
550において、第3のアプローチは、代替的に適用できるサブフレームの第1のマッピングプロセスである。
在 550处,第三方法为可替代地应用的子帧优先映射过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、t個のパズルのランダムなシーケンスを選択し、ただし、t≧1であり、tはすべての受信したパズルのサブセットである。
在一些实现中,选择 t个谜题的随机序列,其中 t>= 1且 t是所有收到谜题的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態において、システムメモリ406は、第1の識別子414、第2の識別子416、およびカレンダーデータ418等の情報を格納する。
在各实施例中,系统存储器 406存储诸如第一标识符 414、第二标识符 416和日程数据 418。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような状況下で、大学学部教員の職務状態、特に研究時間にはどのような変化が起きているのだろうか。
在那种情况下,大学部教师的职务状态尤其是研究时间上发生了什么样的变化呢。 - 中国語会話例文集
図4の実施形態では、個々のカメラデータ318の組は、対応するカメラ112によりレコーダ114へ送信されたいずれかの適当な情報又はデータを含むことができる。
在图 4实施例中,每组相机数据 318可以包括由相应相机 112发送给记录器 114的任何适当信息或数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み出し、および記録媒体に対して情報を書き込むことが可能になるように、プロセッサに結合されてもよい。
可将示例性的存储介质耦合至处理器,从而使处理器能够从该存储介质读取信息,以及向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、右チャネル受信デバイスは、破線302に対応する時間にタイム・スタンプを生成することができ、左チャネル受信デバイスは、破線304に対応する時間にタイム・スタンプを生成することができる。
例如,右通道接收设备在和虚线 302对应的时间处生成时间戳; 左通道接收设备在和虚线 304对应的时间处生成时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらに対して、図6Cでは、ズームポジションに対するトータルズーム倍率に対応する焦点距離の対数値を示す曲線L23に段差が生じている。
图 6C的图中示出的曲线 L23也是表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム状態検出部111は、サブシステム102で実行されている通信処理の状態(接続状態、切断状態等)を検出する機能を有している。
副系统状态检测单元 111具有检测副系统 102中执行的通信处理的状态 (连接状态、断开状态等 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |