「無鞭毛の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 無鞭毛のの意味・解説 > 無鞭毛のに関連した中国語例文


「無鞭毛の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8466



<前へ 1 2 .... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 .... 169 170 次へ>

被写体領域決定部152は、領域情報比較部151からの比較結果に基づいて、1フレーム前の被写体領域の領域情報に最も近い領域情報に対応付けられている座標情報で表される矩形領域を被写体領域とする。

被摄体区域确定单元 152基于来自区域信息比较单元 151的比较结果,指定由与最接近一帧前的被摄体区域的区域信息的区域信息相关的坐标信息所指示的矩形区域作为被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレームワーク124は、例えばブランチ装置又はシンク装置であってよい装置34内の、図3に示された記憶装置42のようなコンピュータ可読媒体に格納された命令の形式のソフトウェアで実施されてもよい。

例如,它可用存储于计算机可读介质上的指令形式的软件来实现,该计算机可读介质例如图 3所示的设备34中的存储体 42,该设备 34例如可以是分支设备或宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレームワーク124は、例えばブランチ装置又はシンク装置であってよい装置34内の、図3に示された記憶装置42のようなコンピュータ可読媒体に格納された命令の形式のソフトウェアで実施されてもよい。

举例而言,其可用存储在计算机可读介质上的指令形式的软件来实现,该计算机可读介质诸如图 3所示的存储体 42,该设备 34举例而言可以是分支设备或者宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記検出手段は、前記複数のネットワークインターフェイスからアクティブなネットワークインターフェイスが複数検出した場合、前記通信装置をマルチホームデバイスであると判定することを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の通信装置。

5.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,当在所述多个网络接口中检测到多个活动的网络接口时,所述检测单元确定所述通信设备是多宿主装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、本件開示のある実施形態にしたがって、直交周波数分割多重および直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用するワイヤレス通信システム内で使用されることができる送信機の一例および受信機の一例を例示している。

图 3示出了根据本公开的一些实施例的示例性发射机和示例性接收机,所述示例性发射机和示例性接收机可在利用正交频分复用和正交频分多址 (OFDM/OFDMA)技术的无线通信系统中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、本件開示のある実施形態にしたがって、直交周波数分割多重および直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用するワイヤレス通信システム内で使用されることができる送信機の一例および受信機の一例を例示している。

图 3示出了根据本发明某些实施例的可在无线通信系统中使用的示例性发射机和示例性接收机,其中,该无线通信系统使用的是正交频分复用和正交频分多址 (OFDM/OFDMA)技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システム102は、ユーザが廊下126の位置Aから部屋130の位置Bへと直接移動することはできないと理解している。 これは、物体は入り口がない障壁(例えば、壁138)を通り抜けることはできないというルールにこの動きが違反するためである。

例如,系统 102理解用户应该不能从走廊126中的位置 A直接移动到房间 130中的位置 B,因为这违反了对象不能移动通过没有门的障碍 (例如,墙 138)的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域のエッジに位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と隣接するかまたは重複する中間SRS伝送帯域を調節する第1実施形態を示す図である。

图 11是说明根据本发明的实施例的中间 SRS传输带宽的第一调整的图,其中该中间 SRS传输带宽与位于 UpPTS码元中工作带宽的边缘处的随机接入信道的传输带宽相邻和重叠; - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域のエッジに位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と隣接するかまたは重複する中間SRS伝送帯域を調節する第2実施形態を示す図である。

图 12是说明根据本发明的实施例的中间 SRS传输带宽的第二调整的图,其中该中间 SRS传输带宽与位于 UpPTS码元中工作带宽的边缘处的随机接入信道的传输带宽相邻和重叠; - 中国語 特許翻訳例文集

再生されつつあるプログラムが録画である、またはユーザが生放送を再生しているが、再生位置が実際の放送より遅れている場合、DVR 102は、現在の再生位置の前方をスキャンし、現在の再生位置の前方のハッシュ値を計算することができる。

如果该播放的节目是录制的或者使用者收看的虽然是直播节目但是回放到实际播放的之前的位置,DVR 102可以扫描到当前回放的位置之前并计算当前回放位置之前的哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集


アルゴリズムの動作に関する1つの警告は、リセット及び最初の‘3x基本期間’サンプルの最大値の後では、出力データは、正確なチャネル推定値を示さず、実際のサンプル数は、ステップサイズと、外挿部に用いられるタップ数とに依存する点である。

与算法的操作有关的一个告诫是,在重置之后,对于最多前“3x基本时段”个样本,输出数据将不表示真实信道估计,实际样本数目将取决于步长和外推器中使用的抽头的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ジャムの発生で再出力を行った場合も、その印刷物が排紙トレイに正常に出力されたことを検知すると、ハードディスク装置16に一時保存されている読取画像は消去されるので、その印刷物は一部のみの出力に制限されることになる。

此外,即使因发生堵塞而不能再次进行输出的情况下,也由于若检测到该印刷物正常地输出到排纸托盘的情况则删除在硬盘装置16中暂时保存的读取图像,所以该印刷物被限制为仅输出一份。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。

用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集

図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読み出し、PC等において実行することで実現される。

通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读出并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、生命検出試験の実行は、現在利用可能であるタイプのセンサと異なるタイプのセンサを要求することになるリソースが制約された装置、例えば携帯用線装置、等、においては実行可能でないことがある。

然而,对生动检测测试的实现在资源受限的设备——诸如手持式无线设备等——上可能是不可行的,这种生动检测测试可能需要与此类设备上当前可用的传感器不同类型的传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調された制御情報を具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

43.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将控制信息调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括所述控制信息的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調することによって、データコードを具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

44.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将数据码调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

このCCDメモリ30における画像信号記録要素(転送段)の数を確保するためには、複数の転送段が直線的に配置されて構成されたラインを複数本平行に、かつ隣接するライン間で互いの転送方向が逆向きになるように形成した構成が有効である。

为了确保该 CCD存储器 30中的图像信号记录元件 (传输段 )的个数,采用相互平行的多条平行线,每条线内的多个传输段都线性的设置、并且邻接的线间彼此的传输方向成为逆向。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した実施の形態5では、動きベクトルの代表値によってフレーム間の相関を間接的に求めることで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。

在以上说明的实施方式 5中,根据运动矢量的代表值而间接地求出帧间的相关,由此能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 这是基于如下现象: - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン34Aおよび34Bのうち一方を選択した上で依存関係閲覧ボタン33が操作されると、入力部26は、ラジオボタン34Aおよび34Bにより選択された側のプログラムの依存関係を表示するための依存関係表示要求を制御部22に渡す。

当选择了单选按钮 34A和 34B中的一个并操作了依赖性浏览按钮 33时,输入单元 26向控制单元 22发送用于显示通过所选择的单选按钮 34A或 34B而选择的程序之间的依赖性的依赖性显示请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい実施形態では、慣性センサ432は、傾き軸とロール軸に関してジョイスティック・コントローラの方向を感知するようにされた傾きセンサと、ヨー軸に沿って加速度を感知する第1加速度計と、ヨー軸に対する角加速度を感知する第2加速度計とを備えていてもよい。

在优选实施例中,惯性传感器 432包括适合于感测操纵杆控制器关于倾斜和摆动轴的方位的倾斜传感器,适合于感测沿着偏航轴的加速度的第一加速计,以及适合于感测关于该偏航轴的角加速度的第二加速计。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、画像信号に設定されたタイムスタンプの情報などを利用することによって、画像信号処理装置100は、画像信号と領域情報とを対応付ける特段の仕組みを設けなくても画像信号と領域情報との同期を図ることが可能である。

因而,例如,利用为图像信号设置的时间戳的信息等,图像信号处理设备 100能够使图像信号和区域信息同步,而无需合并用来关联图像信号和区域信息的任何具体机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、画像信号に設定されたタイムスタンプの情報などを利用することによって、画像信号処理装置100は、画像信号と領域情報とを対応付ける特段の仕組みを設けなくても画像信号と領域情報との同期を図ることが可能である。

因而,利用为图像信号设置的时间戳信息等,例如,图像信号处理设备 100能够使图像信号和区域信息同步,而无需并入用来关联图像信号和区域信息的任何具体机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域のDIUC516、拡張2DIUC662、長さフィールド664、タイプフィールド702、割振りID706、DIUC708、およびACK領域情報730だけを含めることによって、割振り変更DL−MAP IE760は、割振り開始DL−MAP IE700またはDLデータバーストの位置を特定し、復号するためのすべての情報を含む従来のDL−MAP IEよりもかなり短い。

通过仅包括粘性区域的 DIUC 516、扩展 -2 DIUC 662、长度字段 664、类型字段 702、分配 ID 706、DIUC 708和 ACK区域信息 730,修改分配 DL-MAP IE 760显著短于开始分配 DL-MAP IE 700或常规 DL-MAP IE,其中,常规 DL-MAP IE包括用于对 DL数据突发进行定位和解码的所有信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1態様では、符号化装置は、符号化されたBLビットストリーム及び符号化されたELビットストリームをファイルに記憶する手段を更に有する。 BLパケットは、ファイルの第一の部分において互いに隣接して記憶され、ELパケットは、ファイルの後続する第二の部分において互いに隣接して記憶される。

在本发明的一方面中,所述用于编码的装置还包括用于在文件中存储编码 BL比特流和编码 EL比特流的部件,其中在文件的第一部分中彼此相邻地存储 BL分组,并且在文件的随后的第二部分中彼此相邻地存储 EL分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブセット内の非プライマリノードB1004bのそれぞれは、プライマリノードB1004aがスケジュールした線リソースの割当とは独立して、これらのチャネルを連続して受信する。

在该活动集内的每一个非主节点 -B 1004b独立于由该主节点 -B 1004a所调度的无线电资源分配而连续接收这些信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の本発明に係る固体撮像装置は、例えばデジタルカメラやビデオカメラ等のカメラシステムや、撮像機能を有する携帯電話、あるいは撮像機能を備えた他の機器、などの電子機器に適用することができる。

例如数码相机和摄像机等照相机系统; 具有摄像功能的便携式电话; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで本実施の形態において特徴的なことの一つとして、既に他のユーザの認証処理が完了していることで、当該新たにゲームなどに参加するユーザの認証処理が省略されることである。

应当注意,该实施例的一个特征在于当涉及其他用户的认证处理完成时,省略了涉及新游戏者的认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。

通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、印刷設定の変更は、ガジェットの印刷設定ボタンをクリックする直前にアクティブになっていたアプリケーションプログラムの印刷要求に対してのみ有効となる。

由此,印刷设定的变更只对紧挨着点击小工具的印刷设定按钮之前成为有效的应用程序的印刷请求有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと乗客サービスユニットとの間の光線データ伝送の提供エリアを示す側面図を概略的に示す。

图 1示出了如下侧视图的示意性表示,该侧视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元和乘客服务单元之间的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと乗客サービスユニットとの間の光線データ伝送の提供エリアを示す正面図を概略的に示す。

图 2示出了如下前视图的示意性表示,该前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元和乘客服务单元之间的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーム形成では、各ユーザの信号に、各アンテナへの信号および各アンテナからの信号の大きさおよび位相を調節する複素数の重みが乗じられる。

在波束形成时,每个用户的信号乘以对往返于每个天线的信号的幅度和相位进行调节的复数权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、本発明の実施形態にしたがって、ソース702からの光信号を4つの受信装置704−707に送信するように構成された第3の光バスシステム700の略図である。

图 7示出了依照本发明实施例的被配置为将光学信号从源 702传输到四个接收设备 704-707的第三光学总线系统 700的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、本発明の実施形態にしたがって、ソース702からの光信号を4つの受信装置704−707に送信するように構成された第2の光バスシステム1000の略図である。

图 10示出了依照本发明实施例的被配置成将光学信号从源 702传输到四个接收设备 704-707的第二光学总线系统 1000的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記所定の未使用IPアドレスのセットは、1つ又は複数の関連ドメイン・ネーム・サーバ(DNS)から得られる使用済みIPアドレスのセットから決定される、請求項15に記載の装置。

16.如权利要求 15所述的装置,其中,从根据一个或多个相关域名服务器 (DNS)获得的一组使用的 IP地址,确定所述预定一组未使用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目標遅延Dtは、RTLモードの部分ネットワークを形成する際に図11及び図12の処理で予め設定され、マスタノードからオーディオネットワークシステムの全ノードに伝達される定数である。

目标延时 Dt为常量,当按照 RTL模式形成子网系统时,通过图 11和图 12中的处理预先对目标延时 Dt进行设置,并将其从主节点传输至音频网络系统 S中的所有节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図2を参照して説明した上記の全てのステップのみならず、任意のサブシーケンスのステップは、プログラム化したコンピュータ装置によって制御してもよい。

此外,上述结合图 2描述的所有步骤,以及步骤的任何子序列,都可通过编程的计算机装置控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様において、誤り訂正フレームを送信する前に、送信機は、受信局に、そのような種類の送信を示さなくてはならないため、受信局は、特定の種類のパケットの復号方法を正しく習得する。

在一个方面中,在发射错误校正帧之前,发射器必须向接收台指示此种发射,使得接收台将正确地知晓如何解码特定种类的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、図6のステップ610の例示的な実施形態を描いており、ここにおいて、パル発生器出力中のターゲットパルスの数Npは単純にタイムウィンドウ内にカウントされたパルスの総数に対応する。

图 7描绘图 6的步骤 610的一示范性实施例,其中脉冲产生器输出中的目标脉冲的数目 Np简单地对应于在时间窗中所计数的脉冲的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、両システムの電力管理装置11は、互いに電力の受給に関する情報交換を実施し、この情報交換の中で適宜決定された電力量を一方から他方へと送信するように制御する。

在这种情况下,两个系统的电力管理装置 11执行关于电力接收的信息交换,并执行控制以传输通过信息交换适当确定的电力量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、両システムの電力管理装置11は、互いに電力の受給に関する情報交換を実施し、この情報交換の中で適宜決定された電力量を一方から他方へと送信するように制御する。

在这种情况下,两个系统的电力管理设备 11执行与电力的接收相关的信息交换,并进行控制,以传输通过信息交换而适当确定的电力量。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本第2の変形例の印刷システム10では、「設定フェーズ」と「診断フェーズ」の処理が実行され、印刷装置100のネットワーク設定、ネットワーク診断を行うことができる。

如上所述,在本第 2变形例的打印系统 10中,执行“设定阶段”与“诊断阶段”的处理,能够进行打印装置 100的网络设定、网络诊断。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図1の2台のデジタルフォトフレームに表示される写真データの表示状態の調整する際の全体動作を示すシーケンス図である。

图 11是表示对图 1的两台数码相框上所显示的照片的显示状态进行调整时的整体动作的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、そのプログラムは、本発明の本質的部分とは直接関係するものではないので、その詳細についてはここでは説明しない。

然而,由于该程序与本发明的本质部分没有直接关系,所以对于其详细在此不作说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の動作の説明においては、このようなウォームアップ完了後のログイン動作について記載しないが、この画像形成装置100を使用するユーザはログインする必要があるとして説明する。

在下面的动作说明中,虽然没有记载这样的预热结束后的登录动作,但对使用图像形成装置 100的用户需要登录进行了说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】本発明の第3の実施の形態に係るフレーム間引きされた信号を24チャンネルのHD−SDIのアクティブ期間にマッピングする例を示す説明図である。

图 20是图示出根据本发明第三实施例的将通过帧采样获得的信号映射到 24个信道的 HD-SDI的活动时段的示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集

以下の動作の説明においては、このようなウォームアップ完了後のログイン動作について記載しないが、この画像形成装置100を使用するユーザはログインする必要があるとして説明する。

在下面的动作说明中,未记载这种预热结束后的登陆动作,但是说明了使用图像形成装置 100的用户必须要进行登陆。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の動作の説明においては、このようなウォームアップ完了後のログイン動作について記載しないが、この画像形成装置100を使用するユーザはログインする必要があるとして説明する。

在下面的动作说明中,并未记载预热结束后的登录动作,但是说明了使用图像形成装置 100的用户需要登录的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】シリアル伝送の伝送帯域による線通信帯域への妨害、及び本発明の一実施形態に係るシリアル伝送速度の制御方法について説明するための説明図である。

图 4是描述串行传输的传输带对于无线通信带的影响、以及根据本发明实施例的串行传输速率的控制方法的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 .... 169 170 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS