意味 | 例文 |
「片」を含む例文一覧
該当件数 : 4152件
在山顶远望,下边是一片麦田。
山の頂から遠くを見れば,下の方は一面の麦畑である. - 白水社 中国語辞典
你还是现实一点儿,解决一下眼前的实际问题吧。
もう少し現実的になり,目の前の実際問題から片づけなさい. - 白水社 中国語辞典
这个问题很好办,你有什么想不开的?
この問題は簡単に片づく,あなたはなにをくよくよすることがあるのか! - 白水社 中国語辞典
要把板子放平了,不要向一边斜。
板を平らに置かねばならない,片方へ傾いてはいけない. - 白水社 中国語辞典
码头工人一刻不停地卸货。
波止場の労働者は片時も休まず貨物を陸揚げしている. - 白水社 中国語辞典
这部影片演过多少遍了,人们都看絮烦了。
この映画は何回も放映して,誰もが見飽きてしまった. - 白水社 中国語辞典
在渔船归来的时候,海滩上一片喧腾。
漁船が帰って来ると,浜辺はそこらじゅう騒ぎで沸き返る. - 白水社 中国語辞典
选本文化
非系統的断片的知識・教育の作り上げた浅薄な文化,ダイジェスト文化. - 白水社 中国語辞典
盛开的石榴花,映着阳光,一片血红。
満開のザクロの花が,日の光に映えて,一面真っ赤である. - 白水社 中国語辞典
小丫头片子有了婆婆家就这么扬气。
小娘は嫁ぎ先ができると全く態度が大きくなった. - 白水社 中国語辞典
收拾好路上用的衣物。
道中で用いる衣服や身の回りの品をちゃんと片づける. - 白水社 中国語辞典
一边放着一个花瓶。
片方に花瓶が1つ置いてある,それぞれ一方に花瓶が1つずつ置いてある. - 白水社 中国語辞典
他们两个人好得了不得,一时半刻也离不开。
彼ら2人はとても仲が良く,片時も離れられない. - 白水社 中国語辞典
把这些瓶子、罐子、破纸片儿弄得一世八界的。
これらの瓶・つぼ・紙くずがところ構わず散乱している. - 白水社 中国語辞典
叫来了出租汽车,只管一送儿,不管来回儿。
ハイヤーを呼んで,ただ片道送らせる,往復しなくてもよい. - 白水社 中国語辞典
在很久以前,杭州还是一片茫茫的海湾。
はるか昔,杭州はまだ見渡す限りの海湾であった. - 白水社 中国語辞典
影片艺术地再现了当地人民的生活。
映画は土地の人々の生活を芸術的に再現している. - 白水社 中国語辞典
水面一片银亮,如同明镜。
湖水は見渡す限りきらきらと光り,まるで曇りのない鏡のようだ. - 白水社 中国語辞典
甲板上张起银幕,彩色影片正在放映。
甲板に映写幕を張って,カラー映画を放映中だ. - 白水社 中国語辞典
这张照片我一直保存着,作为永久的纪念。
この写真は永遠の思い出としてずっと残しておく. - 白水社 中国語辞典
林秋月犹疑了片刻,又一把拉住她。
林秋月はしばしためらってから,またぐいっと彼女を引き止めた. - 白水社 中国語辞典
朵朵云霞在天空中织成了一副美丽的图案。
一片々々の彩雲が大空で美しい図案を織り成している. - 白水社 中国語辞典
他生来就是奘脾气,你别搭理就是了。
あいつは生まれつき片意地なたちだから,相手にしなければよいのだ. - 白水社 中国語辞典
桌子上放着一叠崭齐的资料卡片。
テーブルには一重ねのきちんと積み重ねたデータカードが置いてある. - 白水社 中国語辞典
先把行李收拾好,免得临出发时着忙。
出発する時になってばたばたしないように,まず荷物を片づけなさい. - 白水社 中国語辞典
我去办点儿事儿,开会的事你照应照应吧。
私は出かけて行って用事を片づけるから,会の仕事はお世話ください. - 白水社 中国語辞典
相片上左边是我哥哥,右边是我朋友,中间是我。
写真の左側は私の兄,右側は私の友人,真ん中は私だ. - 白水社 中国語辞典
这番话流露出他的一片衷心。
この話から彼のあふれんばかりの心情がにじみ出ている. - 白水社 中国語辞典
看问题要避免主观片面。
問題を見るには主観的一面的であることを避けなければならない. - 白水社 中国語辞典
看这些照片,免不了追想他生平事迹。[+目]
これらの写真を見ると,彼の生涯の業績を回想せずにいられない. - 白水社 中国語辞典
比较图 3所示的叠层基片 70,图 4所示的叠层基片 70还包括形成在单层基片 70a、70b、70c和 70d之间的金属膜 77a、77b和77c。
図4に示した多層基板70は、図3に示した多層基板70に対し、多層基板70を構成する単一基板70a,70b,70c,70d間に形成される金属膜77a,77b,77cを更に有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
当当前图片不是最后的图片时,代码量控制单元 40返回到步骤 ST67,并且在 GOP的最后的图片时结束切换限制处理。
符号量制御部40は、GOPの最後のピクチャでないときステップST67に戻り、GOPの最後のピクチャであるとき切り換え制限処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在所述卡定固定构件 24上一体地设有托座 24x,在第 1卡定片 24a、第 2卡定片 24b嵌合于凹陷部 23的状态下,该托座 24x固定于滑架框架 15。
また上記係止固定部材24には第1第2係止片24a、24bを凹陥部23に嵌合した状態でキャリッジフレーム15に固定するブラケット24xが一体に設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图示的第 1卡定片24a、第 2卡定片 24b由具有弹性的金属、树脂等构成,具有向基座面 22侧按压传动带端缘部 18Z的方向的弹性。
図示の第1第2係止片24a、24bは、弾性を有する金属、樹脂などで構成され、台座面22側にベルト端縁部18Zを挟圧する方向の弾性が付与されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于由帧内宏块确定部分 10进行的确定的结果等,片段分割确定部分 11确定是否要对片段进行分割,并将确定结果提供给片段头生成器 12。
スライス分割判定部11は、イントラマクロブロック判定部10の決定結果などに基づいて、スライスを分割するか否かを判定し、判定結果をスライスヘッダ生成部12に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当预先确定将画面分割成多个片段时,片段分割确定部分 11确定要根据待处理的宏块的位置来执行片段分割。
また、スライス分割判定部11は、ピクチャを複数のスライスに分割することが予め定められている場合、処理対象のマクロブロックの位置に応じて、スライス分割を実行すべきか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制整个MFP 100的 CPU 11包括芯片组,该芯片组包括 NB 13、MEM-P12及SB 14。 经由该芯片组将 CPU 11连接到另一设备。
CPU11は、複合機100の全体制御をおこなうものであり、NB13、MEM−P12およびSB14からなるチップセットを有し、このチップセットを介して他の機器と接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情况下,相同的文本描述 3b将与多个照片 4a、4b关联,例如通过一连串的照片文件名称将该相同的文本描述 3b链接到该多个照片 4a、4b,从而<photo1.jpg,photo2.jpg>这是“父亲和儿子”时刻。
この場合、同じテキスト説明3bは、<photo1.jpg, photo2.jpg> Here's a "father and son" moment. のように例えばフォトファイル名の連結によりリンクされる複数のフォト4a、4bと関連付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这使得用户能够通过将对象定位在表示消息内容的相片上或者相片附近、或者通过将所述对象指向所述相片,来选择消息内容。
これは、ユーザーが、オブジェクトを、このコンテンツを表す写真の上または近くに位置させることによって、あるいはオブジェクトをそこに向けることによって、メッセージのコンテンツを選択することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述电路可提供于单个集成电路芯片中或提供于所谓的芯片组中的多个、可相互操作的集成电路芯片中。
そのような回路は、単一の集積回路チップ、またはいわゆるチップセット中の複数の相互運用可能な集積回路チップで提供できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实施方式中,晶片到晶片的无线通信可以使用天线,该天线物理上被定位以仅与在相同堆栈中的其它晶片进行通信。
この実施形態では、ダイ対ダイのワイヤレス通信は、同じスタック内の他のダイのみと通信するように物理的に配置されたアンテナを使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些片间通信路径允许大的晶片池 (可能是在分布式子系统 10中的数千的晶片 )之间的自主通信。
これらのダイ間通信路は、分散型サブシステム10におけるダイの大きなプール、おそらく、数千のダイの間で自律的通信を行えるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
要注意,因为恢复的载波信号传递到不同芯片,在图 11的实例中,传递到半导体芯片 203B_2侧,依赖于到半导体芯片 203B_2的布线 L2的长度,担心相位延迟的影响。
なお、他のチップ(図の例では半導体チップ203B_2側)へ再生搬送信号を渡すことになるので、その配線L2の長さによっては位相遅延の影響が心配される。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有剩余的半导体芯片 (即,半导体芯片 203A和 203B_2)从准备好注入锁定的半导体芯片 203B_1接收恢复的载波信号,并且基于恢复的载波信号执行同步检测。
この残りの全て(図では半導体チップ203A,203B_2)は、注入同期に対応した1つの半導体チップ203B_1から再生搬送信号を受け取り、この再生搬送信号を元に同期検波する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一接合片 34与本体 14一体地形成,第一接合片 34形成为从本体 14向上突出的倒 U形。
第1係合片34は、プリンタ筐体14と一体に形成されており、当該プリンタ筐体14から上方へ突出した逆U字状の部材である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在输送间隔 Lb比单面读取的输送间隔 L还长的情况下,输送距离 K3比单面读取时的输送距离 K2还长,送入基准位置处于单面读取的送入基准位置 E1的下游侧。
例えば、搬送間隔Lbが片面読取の搬送間隔Lよりも長い場合には、搬送距離K3は、片面読取時の搬送距離K2よりも長く、繰込基準位置E3は片面読取の繰込基準位置E1よりも下流側となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据图 4,构成图 3的帧序列的图片 L#(8j+0)、R#(8j+0)、L#(8j+1)、R#(8j+1)、…、L#(8j+7)和 R#(8j+7)这 16h个图片构成了一个 GOP,并且分另作为 I、P、Bs、B、P、P、Bs、B、P、P、Bs、B、P、P、Bs和 B图片被编码 /解码 (其中 j= 0,1,...)。
図4によれば、図3のフレームシーケンシャルを構成するピクチャL#(8j+0),R#(8j+0),L#(8j+1),R#(8j+1),・・・,L#(8j+7)及びR#(8j+7)の16ピクチャが、1GOPを構成し、それぞれ、I,P,Bs,B,P,P,Bs,B,P,P,Bs,B,P,P,Bs,Bピクチャとして、符号化/復号される(j=0,1,・・・)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再者,如参考图 8所述,MMCO命令作为经解码参考图片标记语法在经编码数据的片层头部中描述的,当在经解码参考图片标记语法中描述“memory_management_control_operation= 1”时,解码装置执行 MMCO命令。
なお、MMCOコマンドは、図8で説明したように、Decoded Reference Picture Marking Syntaxとして、符号化データのスライスヘッダに記述されるが、Decoded Reference Picture Marking Syntaxに、"memory_management_control_operation=1"の記述があるとき、復号装置は、MMCOコマンドを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然在图 11中没有示出,但在时刻 t17接下来的时刻,解码装置选取 GOP#1的P20(P4)图片作为解码过程中的当前图片并对 P20图片解码。
なお、図11には、図示していないが、時刻t17の次の時刻には、復号装置は、GOP#1のP20(P4)ピクチャを、復号対象ピクチャとして、そのP20ピクチャを復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如参考图 6所述,在 AVC编码装置中,向在创建图片的预测图像时使用的参考图片指派的参考图片号码 (L0索引、L1索引 )被包括在经编码数据中。
ここで、図6で説明したように、AVCの符号化装置では、ピクチャの予測画像の生成に用いた参照ピクチャに割り当てられた参照ピクチャ番号(L0インデクス、L1インデクス)が、符号化データに含められる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |