「発生データ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 発生データの意味・解説 > 発生データに関連した中国語例文


「発生データ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 209



<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

イントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の異なる量子化パラメータを用いて符号化を行い、量子化パラメータ毎に発生符号量を算出して符号量制御部40に出力する。

帧内预编码单元 30在所有图像数据作为 I图片的情况下使用多个不同的量化参数执行编码,并且针对每一量化参数计算生成代码量以将此输出到代码量控制单元 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部41は、端末装置4を動作させるために必要な種々の制御プログラム、制御部40による制御プログラムの実行時に発生する種々のデータ、自身の端末装置4に割り当てられた端末ID及びIPアドレス等を記憶する。

存储部 41存储使终端装置 4动作所需的各种控制程序、利用控制部 40执行控制程序时所产生的各种数据、分配到自身的终端装置 4的终端 ID以及 IP地址等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、電力ピーク発生のタイミングと、フレームボディのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(1)を示す図。

图 6是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、功率峰值发生的定时、和在使帧体的数据都为 0时产生的劣化成分 (1)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、FMラジオ番組を受信および再生するためにハンドヘルドデバイス10が使用されている場合、ハンドヘルドデバイス10は、従来のFMラジオのように、RDSデータを直接的に受信し、これを使用して、適切な表示を発生させてもよい。

因此,如果手持装置 10正用以接收和播放 FM无线电节目,那么手持装置 10可直接接收 RDS数据,且使用其来产生适当的显示 (如常规 FM无线电装置那样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、制御部40Aは、受光部10AにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値をフレームデータとして信号読出部20から繰り返し出力させる。

由此,控制部 40A将对应于电荷的量的电压值作为帧数据,而使信号读出部 20反复输出,所述电荷的量为在受光部 10A中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声およびデータ用に使用する搬送波とは異なる、例えば直交する三角測量用の専用の搬送波を利用することは、位置推定を生成することによって発生する可能性がある干渉を軽減できることを理解すべきである。

应该理解的是,针对三角测量使用与语音和数据所采用的载波不同 (例如,正交 )的专用载波可以减轻可能由于位置估计的产生而引起的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図18に示すように、スレーブノードにおいては、データ入出力部301で検出した、TLフレームの受信時に発生するタイミング信号を、PLL発振器314に入力して周期を安定させ、信号処理用ワードクロックを生成する。

接着,如图 18中所示,在从节点中,将由数据输入 /输出模块 401检测到的在接收TL帧时产生的定时信号输入至 PLL振荡器 414中,所述 PLL振荡器 414稳定该定时信号的周期以产生用于信号处理的字时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、オーディオ送信装置110は、各スピーカ装置120a〜120fが受信するためにコマンドパケットをブロードキャストし、同期された開始時間が発生する前にオーディオデータの異なるパケットを各スピーカ装置120a〜120fに順次送信する。

因此,音频源设备 110可以广播所述命令分组供每个扬声器设备 120a-f接收,并且随后在同步的开始时间发生之前顺序向每个扬声器设备 120a-f传输不同的音频数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部11の制御下にてメモリ6から読み出されてVRAMに記録されている輝度信号Y及び色差信号Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信号を発生して表示部8に出力する。

并且,数字视频编码器在中央控制部 11的控制下将从存储器 6读出后记录到 VRAM内的亮度信号 Y以及色差信号 Cb、Cr经由 VRAM控制器从 VRAM定期读出,并以这些数据为基础产生视频信号,输出至显示部 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、マイクロプロセッサ191は、モバイルデバイス11の受信機195によって受信された信号のSNRも改善されるように、送信データレートをも低減するように、基地局112に命令するように基地局112に送信するための信号を発生することができる。

另外,微处理器 191可产生供发射到基站 112的信号,以指令基站也减小发射数据速率,使得移动装置 11的接收器 195所接收到的信号的 SNR也得以改进。 - 中国語 特許翻訳例文集


39. 前記アキュムレータバッファは複数のメディアデータ信号ストリームを発生するための前記手段のうちの少なくとも1つまたは複数に対応する読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークのそれぞれを備える請求項35に記載のシステム。

39.根据权利要求 35所述的系统,其中所述累加器缓冲器包含对应于所述用于产生多个媒体数据信号流的装置中的至少一者或一者以上的相应读取指针、写入指针及水印。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、書込ポインタ302がウォーターマーク304に到達した場合、割込みが少なくとも部分的に加算バッファ300からデータの読取りを開始するように1つまたは複数のプロセッサにシグナリングするために発生されてよい。

如图 3所示,如果写入指针 302到达水印 304,则可产生中断以至少部分地发信号通知一个或一个以上处理器开始从求和缓冲器 300读取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。

通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法によれば、制御デバイスにおいて、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生するマルチメディアデータの1つまたは複数のタイプを表す1つまたは複数の論理チャネルを備える多重信号の少なくとも一部分を受信する。

根据此方法,在控制装置处接收多路复用信号的至少一部分,所述多路复用信号包含一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEおよびMME/HSSの両方におけるUEセキュリティコンテキストデータの記憶(または、再発生)は、電源投入および後続の登録手続きのときに、UEがアタッチ要求メッセージを完全性保護し、および/または、暗号化することを可能にする。

在 UE及 MME/HSS两者中存储 (或重新产生 )UE安全上下文数据可使得 UE可能在加电程序及后续注册程序后即刻对附接请求消息进行完整性保护及 /或加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

広域ネットワーク106の通信品質が良好であり、送出可能な通信速度が10Mbpsである場合、図6Aに示す通り、ネットワーク相互接続装置105へ送信される7Mbpsのデータが10Mbpsよりも少ないため、ネットワーク相互接続装置105においてバッファ溢れは発生しない。

在广域网 106的通信品质良好、能够发送的通信速度为 10Mbps的情况下,如图 6A所示,向网络相互连接装置 105发送的 7Mbps的数据比 10Mbps少,因此在网络相互连接装置 105中不发生缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、ローカルネットワーク101内の全ての通信端末201からネットワーク相互接続装置105へ送信される単位時間当たりの総データ量は1×4+1×2+1×1=7Mbpsとなり、広域ネットワーク106の通信速度10Mbpsを超えないため、バッファ溢れは発生しない。

由此,从本地网 101内的所有通信终端 201向网络相互连接装置 105发送的每单位时间的总数据量为 1×4+1×2+1×1= 7Mbps,不超过广域网 106的通信速度 10Mbps,因此不发生缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の通信端末201は、ネットワーク相互接続装置105が広域ネットワーク106に送信可能な通信速度をこえないように送信データ量を調整するため、ネットワーク相互接続装置105におけるバッファ溢れは発生しない。

本发明的通信终端 201对发送数据量进行调整,以不超过网络相互连接装置 105能够向广域网 106发送的通信速度,因此不发生网络相互连接装置 105的缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末状態受信部1010は、全ての通信端末901の状態を示す情報を取得すると、各重要度のデータに、全通信端末901における単位時間当たりの発生量を算出し、算出された値を通信手段判定部1008に入力する。

通信终端状态接收部 1010如果取得表示所有通信终端 901的状态的信息,则按照各重要度的数据,计算所有通信终端 901的每单位时间的发生量,并将计算出的值输入至通信单元判断部 1008。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがってGUI200は、共同セッション内での状態変化の発生をユーザに伝える通知に含めるためにユーザによって選択可能な、共同セッションの参加者間で交換可能な共同セッション・データ・タイプのリストをユーザに提示することができる。

因此,GUI 200可以向用户呈现可在协同会话的参与者之间交换的协同会话数据类型的列表,其可以由用户选择以便被包括在向用户通知协同会话中出现状态变化的通知中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、バッファ制御部225は、バッファ部104においてアンダーフローが発生しそうな場合、読み出し制御部223を制御し(矢印258)、本来の読み出しタイミングであっても、読み出し部214に係数データを読み出させないようにする。

另一方面,当看起来要在缓冲器单元 104中产生下溢时,缓冲器控制单元 225控制读取控制单元223(箭头258),使得即使在原始定时处时,读取单元214也不读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、バッファ量が、許容範囲の上限を示す許容値より大きくなった場合、オーバフローの発生の恐れがあるので、読み出し調整部233は、読み出し制御部223を制御し、読み出し部214に直ちに係数データを読み出させる。

例如,如果缓冲量大于指示可允许范围的上限的可允许值,则由于担心产生上溢,所以读取调整单元 233控制读取控制单元 223,使得读取单元 214立即读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上述した従来の黒基準読み取りでは、シフトレジスターに格納されている電荷が出力される期間に発生する、LED光源の点灯によるクロストークの影響が、黒基準データに反映されない。

但是,在上述现有的黑基准读取中,在输出移位寄存器所存储的电荷的期间产生的由 LED光源的点亮而引起的串扰的影响未反映于黑基准数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうするために、動き補償ユニット35は、参照フレームストア34から式(1)によって指定された様々な参照ブロックを検索し、Bフレームの予測ビデオブロックを表す予測データ発生するために式(1)を実施し得る。

为了进行此操作,运动补偿单元 35可从参考帧存储装置 34中检索方程式 (1)所规定的各种参考块,且实施方程式 (1)以产生代表 B帧的预测性视频块的预测性数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理执行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態やシステムの動作状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。

在本发明的装置管理设备 100中,根据装置 200的管理状态或系统的操作状态,动态地改变装置 200的捕获设定,并且可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、例えば、このようなデバイスは、メモリ206も備えていてもよく、メモリ206は、処理ユニット204に結合されていてもよく、RFフロントエンド202によって発生された信号に関係するデータを記憶するように適合されていてもよい。

在某些实现中,例如,这样的设备还可包括存储器 206,其可被耦合至处理单元 204并且适于存储与由 RF前端 202生成的信号相关联的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上述したような低遅延な画像伝送を行うシステムの場合、符号化単位が小さいので、損失発生箇所の復元を行わなくても、そのデータ損失が復号画像に与える視覚的影響は極めて小さい。

特别地,在如上所述的以短的延迟传输图像的系统的情况中,由于编码单位较小,因此即使未执行发生丢失的地方的复原,数据丢失对解码图像的视觉影响也非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2が、それぞれのスピーカからのオーディオを迅速に復号化及びブロードキャストすることによりオーディオデータの各パケットの受信に応答するように構成された場合、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2により対応するオーディオデータのパケットを受信する間に発生するタイミングオフセットの結果、スピーカにより出力されるサウンド間で少なくとも1つの通信スロット時間の時間遅延(位相遅延)を招く。

因而,如果左扬声器 BT从设备 1和右扬声器 BT从设备 2均被配置为通过立即解码音频并从它们各自的扬声器进行广播来响应它们各自的音频数据分组的接收,则在左扬声器 BT从设备 1接收对应音频数据分组和右扬声器 BT从设备 2接收对应音频数据分组之间发生的定时偏移将在它们的扬声器输出的声音之间产生至少一个通信时隙的时间延迟 (相位延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記時間の期間は、受信データに対する複数のPPM位置のうちの少なくとも1つとオーバーラップし、前記方法は、前記少なくとも1つの値に基づいて、少なくとも1つの決定される値を決定することと、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つの間にサンプリングすることにより、少なくとも1つのサンプリング値を発生させることと、前記少なくとも1つの決定された値と、前記少なくとも1つのサンプリング値とに基づいて、PPMデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。

17.根据权利要求1所述的方法,其中所述段时期与用于接收数据的多个PPM位置中的至少一者重叠,所述方法进一步包含: 基于所述至少一个值来确定至少一个经确定值; - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な構成における画像データ受信回路6は、上記のように列方向に配置される10個のデータ転送回路が使用する10本のツイストペア線が差動入力端に接続される10個の差動増幅回路と、該10個の差動増幅回路を列選択回路5が列毎に出力する各列選択信号の出力タイミングに同期して一括してアクティブにする1つの制御信号を発生する回路とを備えている。

一般构成的图像数据接收电路 6具有如上配置于列方向的 10个数据传输电路所使用的 10条双绞线连接到差动输入端的 10个差动放大电路、产生使该 10个差动放大电路与列选择电路 5对每列输出的各列选择信号的输出定时同步地一并成为有源的 1个控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストコンピュータ101は、画像処理装置として機能し、各色成分値がN階調で表される入力画像データを、各色成分値がNより少ないM階調に量子化すると共に、量子化した際に発生した各色成分の誤差値を未量子化画素位置に分配する装置である。

主计算机 101是用作图像处理装置的装置,所述图像处理装置将由 N个灰阶 (gradation)的各颜色分量值表现的输入图像数据量化为由 M(M小于 N)个灰阶的各颜色分量值表现的数据、并将在量化时产生的各颜色分量的误差值分配到未量化像素位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、常時もしくは所定のトリガ(例えばレリーズ半押し操作)が発生した時点から、撮像素子31からフル解像度(約10メガピクセル)の画素信号を画像処理部33が取り込み、VGA又はQVGAの低解像度の動画像データMDcutを所定時間(例えば10〜60秒の範囲内の値)に亘り、RAM34にストレージし続ける。

该情况下,从平时或发生了预定的触发 (例如释放半按操作 )的时刻,图像处理部33从摄像元件 31取入全分辨率 (约 10兆像素 )的像素信号,在预定时间 (例如 10~ 60秒的范围内的值 )内向 RAM34持续存储 VGA或 QVGA的低分辨率的动态图像数据 MDcut。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例として、RDSデータが、ホームランまたはタッチダウンのような主要なスコアが入るイベントを示している場合、アプリケーションは、マルチ感覚のエンターテイメント経験を提供するために、トーン(例えば、歓声)を鳴らすことに加えて、ハンドヘルドデバイスにおけるバイブレーション発生器をアクティブ化してもよい。

作为又一实例,如果 RDS数据指示主要得分事件 (例如,本垒打或底线得分 ),那么应用程序可除了发出音调 (例如,欢呼 )之外还激活手持装置中的振动产生器,以提供多感觉娱乐体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、ネットワークの他のステージにて重大な混雑が発生するならば、図4の符号化処理400はまたバッファ管理とストリーミングスタックとを援助して、データのどのパケットがドロップ可能であるかを、ワイヤレス送信前に(またはワイヤレス受信の後に)判定することが可能である。

在另一实施例中,如果在网络的其他级发生严重的拥塞,图 4的编码过程 400还可能帮助缓冲器管理和流播栈在无线传输之前 (或在无线接收之后 )确定哪些数据分组可以被丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明は従来技術で発生する前述した問題点を解決するためになされたものであって、UEにより将来のTTIに対するデータサイズに適応させる装置及び方法を提供し、将来のTTIに対して活性化される全てのMAC−dフローはMAC−dフローと関連した承認タイプに基づいて複数のリストにグループ化される。

因此,已经实现本发明以解决现有技术中的上述问题,并且本发明提供由UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸的装置和方法,其中基于与MAC-d流关联的授权的类型将对将来的 TTI有效的全部MAC-d流分组到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、第1撮像モードと比べて少ない個数の画素部のデータを信号読出部20から出力させる他の撮像モードとして、受光部10Aにおける連続するN1列に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させることも考えられる。

再者,作为与第 1摄像模式相比较使信号读出部 20输出个数较少的像素部的数据的其它摄像模式,也可考虑使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中呈连续的 N1列的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、第1撮像モードと比べて少ない個数の画素部のデータを信号読出部20から出力させる他の撮像モードとして、受光部10Aにおける連続するN1列に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させてもよい。

再者,作为其它摄像模式,也可使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述其它摄像模式使信号读出部 20输出相比于第 1摄像模式个数较少的像素部的数据,所述电荷的量为包含于受光部 10A中呈连续的 N1列的各像素部 Pm, n的光电二极管PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本シンクライアントシステムでは、クライアント装置20からのリモート操作によりサーバ装置10側で所望のアプリケーションプログラムを起動実行させるものであり、クライアント装置20のユーザ操作に応じたキー出力信号やマウス出力信号などの入力情報が、その発生の都度、入力操作データ(イベント信号)としてサーバ装置10へ送信される。

在本瘦客户机系统中,通过来自客户机装置 20的远程操作,在服务器装置 10侧起动执行所希望的应用程序,在每次发生与客户机装置 20的用户操作相应的按键输出信号或鼠标输出信号等的输入信号时,都作为输入操作数据(事件信号)发送至服务器装置10。 - 中国語 特許翻訳例文集

「移動局」という用語は、また、衛星信号受信、アシスタンスデータ受信、および/または位置関連処理がデバイスまたはPNDで発生するか否かに関らず、短距離無線、赤外線、有線接続または別の接続などによって、パーソナルナビゲーションデバイス(PND)と通信するデバイスを包含することを意図する。

术语“移动站”还旨在包括诸如通过短程无线、红外、有线连接、或其他连接与个人导航设备 (PND)通信的设备,不管卫星信号接收、辅助数据接收、和 /或定位相关处理是发生在该设备上还是在 PND上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、これらの課題は、管理システムが実行しなければならないいくつかの動作(例えば、ネットワークデバイスを表すオブジェクトの作成、データベースの更新、イベント通知の処理、警告を発することなど)のために、管理システムにかなり重い負担をかける、ネットワーク発見の間に発生する場合がある。

例如,这些问题可发生在网络发现期间,由于管理系统必须执行的操作 (例如,建立用于表示网络设备的对象、数据库更新、处理事件通知、发出警报等 )的数目,这样明显加重管理系统的负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられる場合において、スティッキー領域は、概して、基地局があるフレーム内の各データバーストに対応するOFDM/OFDMAフレームにおいて位置情報を送信する必要なしにユーザ端末(例えば、移動局)が各バーストの位置を特定することができるようにあるフレーム間隔で発生するOFDM/OFDMAフレーム内の一時的な固定された位置を意味する。

本文所使用的粘性区域通常是指以特定的帧时间间隔出现的 OFDM/OFDMA帧内的临时的固定位置,从而使得用户终端 (例如,移动站 )能够定位某些帧内的数据突发,而基站不必在 OFDM/OFDMA帧中发送对应于每一个数据突发的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1日当たり24時間そのような情報を収集することによって、ラッシュアワー中に増加した使用からの干渉、1日の様々な時間におけるおよび1年を通しての熱雑音の変化、ならびにソースからの変動する送信など、終日にわたって発生する通信特性の変更を、システムが認識し、予想することができるように、データベースを作成することができる。

通过每天 24小时收集此信息,可创建数据库以使系统能够辨识和预期全天发生的通信特性的变化,例如在高峰时间期间因增加的使用而导致的干扰、一天中的各个时间和一年中热噪声的变化以及来自来源的不同发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、下図では、例示するように、8個のうちの3個のトーン(例えば、トーン3A、6A、8A)が、ランダムに選択され、追加の「ピギーバックされた」データを伝送するように強められているので、これらのトーンは、環境的にもたらされた変動、および/または、自然に発生する増幅を考慮して、残っているしきい値を超えるように設計または人為的に強められている。

相反,如在下面的图中所示,8个音调中有 3个音调 (例如,音调 3A、6A和 8A)已经被随机选择或确定出携带附加的“搭载的”数据,正因如此,已经将这些音调修改或人为地提升至超过现有的门限,以将可能自然出现的环境诱发改变和 /或放大考虑在内。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、各区間の送信開始のタイミングで輻輳ウインドウが大きくなりすぎているために、送信端末200から受信端末260に対して、バースト的に大量のデータが受信側に送られたり、逆に輻輳ウインドウが小さくなりすぎているために想定したスループットが得られないといった問題が発生することが考えられる。

因此,考虑到产生下述问题,即,由于在各区间的发送开始的定时拥塞窗口大小变得过大,从发送终端 200对接收终端 260,大量的数据突发性地被发送到接收侧,或反之由于拥塞窗口变得过小,得不到假定的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

広域ネットワーク106に送信可能な通信速度が、ネットワーク相互接続装置1001に到達する単位時間当たりのデータ量を超える場合、ネットワーク相互接続装置1001においてバッファ溢れが発生するため、通信手段判定部1008は、前述の算出結果に基づいて、条件4031の閾値を11Mbpsとする。

在能够向广域网 106发送的通信速度超过到达网络相互连接装置 1001的每单位时间的数据量的情况下,在网络相互连接装置 1001中发生缓冲器溢出,因此通信单元判断部 1008根据上述的计算结果,将条件 4031的阈值设为 11Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部13の制御下にて画像メモリ5から読み出されてVRAM(図示略)に記憶されている輝度信号Y及び色差信号Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信号を発生して表示部11に出力する。

并且,数字视频编码器通过 VRAM控制器从 VRAM定期读出在中央控制部 13的控制下从图像存储器 5读出而保存在 VRAM(图示省略 )中的亮度信号 Y以及色差信号 Cb、Cr,以这些数据为基础产生视频信号并将其输出到显示部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト予測モジュール54は、たとえば、式(1)に関して上記で説明された方法で参照ビデオブロックを使用してデフォルト重み付け予測を実行して、2つの、たとえば、第1のおよび第2の参照ビデオブロックから予測ビデオデータユニット、たとえば、予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生し得る(102、104)。

默认预测模块 54可用上文(例如 )关于方程式 (1)所描述的方式使用参考视频块来执行默认加权预测,以根据两个(例如,第一及第二 )参考视频块产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第一版本 (102、104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的予測モジュール60が活動化された場合、明示的重み付け予測モジュール60は、2つの参照ビデオブロックを使用して、たとえば、式(2)に関して上記で説明された方法で明示的予測を実行して、2つの参照ビデオブロックから予測ビデオデータユニット、たとえば、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測または発生する(112、116)。

如果激活显式预测模块 60,则显式预测模块 60用上文关于 (例如 )方程式 (2)所描述的方式使用两个参考视频块来执行显式加权预测,以根据两个参考视频块预测或产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第二版本 (112、116)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS