「盜み」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 盜みの意味・解説 > 盜みに関連した中国語例文


「盜み」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 886 887 888 889 890 891 892 893 894 .... 999 1000 次へ>

特徴量記憶部134から読み出した全ての顔情報の特徴量について、類似度の導出が完了している場合(S318のYES)、顔関連付部174は、導出された顔情報毎の類似度の最大値のうち、最大となる類似度が第1閾値以上であるか否かを判断する(S320)。

对于从特征量存储部 134读出的全部的脸部信息的特征量,完成了类似度的导出时 (S318的是 ),脸部关联部 174判断导出的各脸部信息的类似度的最大值中成为最大的类似度是否为第 1阈值以上 (S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ顔情報の他の全ての特徴量について、類似度の導出が完了している場合(S332のYES)、記憶制御部178は、導出された類似度の最大値が所定条件を満たすか、すなわち、第2閾値未満であるか否かを判断する(S334)。

对于相同脸部信息的其他全部的特征量完成了类似度的导出时 (S322的是 ),存储控制部178判断导出的类似度的最大值是否满足预定条件、即是否低于第2阈值(S334)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、特徴量記憶部134に記憶された顔情報には、特徴量のみならず、その顔の向きも含まれるので、顔関連付部474は、そのような1または複数の特徴量とその顔の向きとをまとめた顔情報を、特定された顔画像に関連付けている。

此时,存储于特征量存储部 134的脸部信息中不仅包含特征量,还包含该脸部的朝向,因此脸部关联部 474将汇总了这样的一个或多个特征量和该脸部的朝向的脸部信息,与确定的脸部图像建立关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の映像処理装置400は、顔の向きが異なる顔画像に限定して特徴量を記憶しておくため、顔の表情の影響を除外して、顔の向きについてのみ差異のある顔画像の特徴量を記憶することができる。

本实施方式的影像处理装置400限定为脸部的朝向不同的脸部图像来存储特征量,因此可以排除脸部的表情的影响,而存储仅脸部的朝向有差异的脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 符号化モードと前記パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前記符号化コスト分析に基づいて、前記ブロックの前記区分を選択することをさらに備える請求項3に記載の方法。

4.根据权利要求 3所述的方法,其进一步包含基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記ビデオ・エンコーダが、符号化モードと前記パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前記符号化コスト分析に基づいて、前記ブロックの前記区分を選択するように構成される請求項12に記載の装置。

13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

確率は、動き補償予測プロセスの組み合わせた符号化性能として定義できる。 このプロセスは、現在のフレームに対する第1の特徴を基礎とするモデルおよび第2の特徴を基礎とするモデルの分析の間に利用されるものである。

该概率可被定义为运动补偿预测过程的组合编码性能,它在针对当前帧的第一基于特征的模型以及第二基于特征的模型的分析期间被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22は、次いで、それぞれ、第1および第2の参照フレームの第1および第2の参照ビデオブロックから予測の予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測するために、デフォルト重み付け予測を実行し得る。

视频编码器 22可接着执行默认加权预测以分别根据第一参考帧的第一参考视频块及第二参考帧的第二参考视频块预测预测性帧的预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えないとき、すなわち、しきい値以下であるとき、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために暗黙的重み付け予測を実行し得る。

然而,当经计算 DC偏移值的绝对值不超过阈值 (即,小于或等于阈值 )时,视频编码器22可执行隐式加权预测以预测预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの方法では、動き推定ユニット32は、(リスト0と呼ばれる)フレームの第1のセットから以前のまたは将来のフレームを選択し、リスト0からのこの以前のまたは将来のフレームのみを使用して動きベクトルを判断することができる。

在一种方式中,运动估计单元 32可从第一帧集合 (被称为列表 0)中选择先前或未来帧,且仅使用来自列表 0的此先前或未来帧来确定运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集


代替的に、動き推定ユニット32は、(リスト1と呼ばれる)フレームの第2のセットから以前のまたは将来のフレームを選択し、リスト1からのこの以前のまたは将来のフレームのみを使用して動きベクトルを判断することができる。

或者,运动估计单元 32可从第二帧集合 (被称为列表 1)中选择先前或未来帧,且仅使用来自列表 1的此先前或未来帧来确定运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックの重み付き和はまた、Bフレームの予測ビデオブロックを予測するために使用される参照ビデオブロックの総数での適切な除算を保証するために、丸めオフセットの平均の加算より前にシフトされ得る。

还可在加上舍入偏移的平均值以前移位块的加权总和,以确保除以用以预测 B帧的预测性视频块的参考视频帧的总数目的适当除法。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、動き補償ユニット35は、計算されたオフセット値、またはいくつかの例では、計算されたオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、予測ブロックの第2のバージョンを予測するために、式(2)に従って明示的重み付け予測を実行し得る。

举例来说,当经计算偏移值或在一些例子中经计算偏移值的绝对值超过阈值时,运动补偿单元 35可根据方程式 (2)而执行显式加权预测以预测预测性块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、したがって、予測ビデオブロックのそれぞれの第1および第2のバージョンについて第1および第2のひずみ値を計算し、ラグランジュ乗数とビットレートの両方の値を定義するデータを記憶し得る。

运动补偿单元 35可因此计算预测性视频块的相应第一版本及第二版本的第一失真值及第二失真值,且存储定义拉格朗日乘数及位速率两者的值的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、動き補償ユニット35が暗黙的重み付け予測によって予測された第1のバージョンまたは第2のバージョンのいずれかを選択した場合、動き補償ユニット35は、計算されたオフセット値を加算することなしにブロックを符号化し得る。

然而,如果运动补偿单元 35选择第一版本或通过隐式加权预测所预测的第二版本,则运动补偿单元 35可在不加上经计算偏移值的情况下编码块。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、量子化ユニット40はまた、第2のバージョンが明示的重み付け予測によって予測される場合、様々なオフセットのそれぞれの整数および少数部分に所望のビット数を割り振るために様々なオフセットを量子化することができる。

另外,量化单元 40还可在第二版本是通过显式加权预测予以预测的状况下使不同偏移量化,以将所要数目的位分配给不同偏移的相应整数部分及分数部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本技法は、アルゴリズムのうちの少なくとも1つの実行をなくすことによって、より効率的な選択を可能にするだけでなく、第1および第2のバージョンのみがR−D分析の対象であるので、追加のR−D分析のコスト関数計算をなくす。

所述技术因此不仅通过消除所述算法中的至少一者的执行来促进更有效率的选择,而且还消除额外 R-D分析成本函数计算,因为仅第一版本及第二版本为此分析的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3にさらに示されるように、動き補償ユニット35は、デフォルト予測モジュール54と、オフセット計算モジュール56と、コンパレータ58と、明示的予測モジュール60と、暗黙的予測モジュール62と、レートひずみ(R−D)分析モジュール64(「R−D分析モジュール64」)と、を含む。

如图 3中进一步展示,运动补偿单元 35包括默认预测模块 54、偏移计算模块 56、比较器 58、显式预测模块 60、隐式预测模块 62及速率 -失真 (R-D)分析模块 64(“R-D分析模块 64”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64は、ひずみ値72のうちの適切な1つと、ラムダ値74と、ビットレート値76とをコスト関数68への入力として供給し得、コスト関数68は、第2のバージョンに関連するコスト値70Bを出力する。

R-D分析模块 64可同样提供失真值 72中的适当失真值、兰姆达值 74及位速率值 76以作为对成本函数 68的输入,成本函数 68输出与第二版本相关联的成本值 70B。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーションによってカメラの外部で実行されるデモザイキングの質を高めるため、前述したように、赤要素と同じ図4の行中の緑要素(GR )を青要素と同じ行中の緑要素(GB )とは別個に扱うのが有利である。

为了提高由工作站在照相机外执行的解马赛克的质量,与蓝元件 (GB)相同行中的绿元件分开处理与红元件 (GR)相同的图 4行中的绿元件是有利的,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG標準において詳細に説明されているように、8×8ブロックとして知られている1つの色成分の8行および8列の隣接した要素から成るブロックが、単色成分がインタリーブされて、一回に1つ、ただし用途に最も適したやり方で、読み出される。

如在 JPEG标准中详细所述,每次读出一个块,由彩色分量的相邻元素的 8行和 8列组成,被称为 8×8块,单色分量块交错,但以最适合应用的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像データの各色ブロックがストリップバッファ71から読み出される際に、各色ブロックは、一般にJPEG標準により詳細に規定される離散コサイン変換を計算する離散コサイン変換(DCT)ユニット77に適用される。

当图像数据的每个颜色块被读出条形缓冲器 71时,将其应用于离散余弦变换(DCT)单元 77,计算离散余弦变换,通常以由 JPEG标准指定的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCTユニットにより出力される結果のDCT係数と呼ばれる8×8配列は、ブロックメモリ117に一時的に保存される。 というのは、その配列は、プロセスの次のステップの前に、異なる順序で読み出されねばならないからである。

由 DCT单元输出的结果的 8×8阵列,被称为 DCT系数,均临时存储在块存储器 117中,因为在该过程的下一步骤前,必须按不同顺序读出它。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の段落で論じられるように、標準ジグザグ順序ではなく、この読み出し順序を用いることにより、画像圧縮プロセスにおいてより低い量子化レベルを用いることができ、その結果、圧縮の結果としての画像劣化がより少なくなる。

如在下述图中所述,通过使用该读出顺序,而不是标准的 Z字形顺序,在图像压缩过程中,能使用更低量化平均级,因此,作为压缩结果较小改变图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラッシュメモリが十分短いバイトあたりのプログラミング時間を有するのであれば、コードメモリ80は、コードがコードメモリ内で生成されフラッシュメモリにオンザフライで書き込まれるように、圧縮された画像コードの一部分を保存するだけでよい。

如果闪存具有每字节足够短的编程时间,则代码存储器 80仅需要存储压缩图像代码的一部分,以便在代码存储器中产生代码并在处理中写入闪存中。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサの他の機能は、シャッタートリガーとセンサからの画像の読み出しとの間の時間遅延を制御することによる画像の露出の制御およびオプションのフラッシュストロボを起動する制御信号の提供とすることができる。

处理器的其他功能可以是通过控制快门触发器和从传感器读出图像之间的时延来控制图像的曝光,以及提供控制信号以便触发可选闪光灯。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フレキシブルディスク内のプログラムにより画像信号処理方法を実現する上記画像信号処理方法をコンピュータシステム中に構築する場合は、フレキシブルディスクドライブFDDによりプログラムをフレキシブルディスクから読み出し、コンピュータシステムに転送する。

并且,在计算机系统中构建通过软盘内的程序实现图像信号处理方法的所述图像信号处理方法的情况下,通过软盘驱动器 FDD从软盘读出程序,并传输给计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の方法として、対象ブロックに隣接する複数の符号化済みブロックの動きベクトルに、図4〜図11で説明したようなテンプレートマッチング処理を施し、その後、対象ブロックの予測動きベクトルを選択してもよい。

作为其他方法,也可以针对与对象块邻接的多个已编码块的运动矢量,实施在图 4~图 11中说明的模板匹配处理,然后,选择对象块的预测运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、動きベクトル予測器114は、1つ以上の符号化済みの動きベクトルから予測動きベクトルを生成し、予測信号推定器113により生成された動きベクトルと該予測動きベクトルとの差分動きベクトルを生成する。

然后,运动矢量预测器 114根据一个以上的已编码的运动矢量生成预测运动矢量,生成由预测信号估计器 113生成的运动矢量与该预测运动矢量之间的差分运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スクリーン上に図示のように左像Laが右側に右像Raが左側にずれて表示されているオブジェクトAに関しては、左右の視線がスクリーン面より手前で交差するため、その立体像の再生位置はスクリーン面より手前となる。

例如,关于如图中所示那样通过将左图像 La移动到右侧且将右图像 Ra移动到左侧而显示在屏幕上的对象 A,左右视线 (visual line)在屏幕表面之前相交,因此其立体图像的回放位置处于屏幕表面之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストファイルは、ムービーオブジェクトまたはBD-Jオブジェクトによってのみ再生されるファイルであり、これらのオブジェクトに記述される1つのコマンドで再生されるAVストリーム(詳細は後述する)に関する情報が記述される。

播放列表文件是仅通过影片对象或 BD-J对象被再现的文件,并且与利用在这些对象中描述的单个命令而被再现的 AV流 (下面将描述细节 )有关的信息被描述在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11に示すように、オフセットメタデータには、そのオフセットメタデータが含まれる右目用ビデオストリームのフレームレート(frame_rate)が4ビットで記述され、その右目用ビデオストリームの表示順で先頭のピクチャのPTS(offset_start_PTS)が33(=3+15+15)ビットで記述される。

如图 11所示,在该偏移元数据中,利用 4比特描述了包括偏移元数据的右眼视频流的帧率(frame_rate),并且利用33(=3+15+15)比特描述了右眼视频流的显示顺序中的第一图片的 PTS(offset_start_PTS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のコマンド領域には、例えば、被試験デバイス10−1内のレジスタのデータを読み出すことを命令するリードコマンド、および、被試験デバイス10−1内のレジスタにデータを書き込むことを命令するライトコマンドが格納される。

在第 1命令区域,例如存储有命令读出被测试设备 10-1内的寄存器的数据的读取命令、及命令向被测试设备 10-1内的寄存器写入数据的写入命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第2試験モジュール124は、試験制御部130−1および試験制御部130−2のいずれかから受け取ったリードパケットに応じて、被試験デバイス10から読み出したデータを含む制御パケットを、当該リードパケットを送信した試験制御部130に送信することができる。

所以第 2测试模块 124对应于从测试控制部 130-1及测试控制部 130-2的任一个接收的读出数据包,可将包含从被测试设备 10读出的数据的控制数据包发送到发送了该读出数据包的测试控制部 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、変換部144は、一時的にメモリ等の記憶媒体に蓄積した第1のパケット構造の制御パケットに、記憶部146から読み出した第2コマンド領域のデータを付加することにより、第2のパケット構造の制御パケットを生成する。

转换部 144还通过在暂时存储器等存储介质中累积的第 1数据包构造的控制数据包上附加从存储部 146中读出的第 2命令区域的数据,生成第 2数据包构造的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU2000は、RAM2020から読み出したデータに対して、プログラムの命令列により指定された、本実施形態中に記載した各種の演算、情報の加工、条件判断、情報の検索・置換等を含む各種の処理を行い、RAM2020へと書き戻す。

另外,CPU2000针对从 RAM2020读出的数据,进行通过程序的命令列指定的、包含本实施方式方式中记载的各种运算、信息加工、条件判断、信息检索及置换等各种处理,并返回写入到 RAM2020中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、通信制御部46は、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となった場合、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となったことを示す使用状態パケットを、テストコントローラ22へと送信する。

而且,通信控制部 46,在通信缓冲器 42的空白容量不足预设的基准容量时,向测试控制器 22发送表示通信缓冲器 42的空白容量低于预设的基准容量这一情况的使用状态数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

この領域拡大処理は、読取結果の最外周の画素の1画素外側をこの最外周の画素で埋め、読取結果の最外周の画素に対して後述する無彩色エッジ領域特定処理などを可能にする処理である(図3上段参照)。

该区域扩大处理是用该最外周的像素掩埋读取结果的最外周的像素的一个像素外侧,使得可对读取结果的最外周的像素执行后述的中和色边缘区域确定处理等的处理 (参照图 3上段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、本実施形態のプリンター20では、図4に示すように、注目画素が無彩色エッジ領域であるときには、副走査方向の読み取った位置に基づいて、R値、G値、B値のそれぞれから無彩色のRGB値(255,255,255)、(210,210,210)、(180,180,180)を生成する(図3下段及び図4下段参照)。

相对地,本实施例的打印机 20中,如图 4所示,关注像素在中和色边缘区域时,根据副扫描方向的读取的位置,从 R值、G值、B值分别生成中和色的 RGB值 (255,255,255)、(210,210,210)、(180,180,180)(参照图 3下段及图 4下段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、無彩色エッジ領域では、読み取った1つの色データを用いて色空間の無彩色画素データを生成するため、隣接する複数の色データをまとめて1つの画素の画素データを生成して生じるような色ずれをより低減することができる。

这样,中和色边缘区域中,由于用读取的一个色数据生成色空间的中和色像素数据,因此,可以进一步降低汇总相邻的多个色数据生成一个像素的像素数据所产生的色偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にまた、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから作成した1画素の画素データに含まれる各色データ値の差分に基づいてこの画素が無彩色であるか否かを特定するため、比較的容易な処理で無彩色の領域を特定することができる。

另外,根据从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成的一个像素的像素数据所包含的各色数据值的差分来确定该像素是否是中和色,因此,可以以比较容易的处理确定中和色的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサはまた、計算装置の組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSP通信と接続された1又は複数のマイクロプロセッサ、又は任意の他のこのような構成、として実装されることも可能である。

处理器还可以实现为计算设备的组合,例如 DSP和微处理器、多个微处理器、结合 DSP通信的一个或多个微处理器、或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用される、ディスク(disk及びdisc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光学ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー・ディスク及びブルーレイ・ディスクを含み、ここにdiskは通常データを磁気的に再生するが、他方、discはデータをレーザを用いて光学的に再生する。

本文使用的磁盘和盘片包括紧致盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字多用途盘 (DVD)、软盘或蓝光盘,其中磁盘通常磁性地再现数据,而盘片使用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ページングデバイス15は、ページングしようと試みているページングデバイスのブルートゥースデバイスアドレス(BD_ADDR)と、ページスキャニングデバイスのブルートゥースクロックとに基づいて、16個のチャネルのページ列をアルゴリズム的に発生することができる。

寻呼设备 15可以以算法方式来基于该寻呼设备正尝试寻呼的蓝牙设备地址 (BD_ADDR)和对寻呼扫描设备的蓝牙时钟的估计,来生成具有 16个信道的寻呼队列。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、一回に、エンコーダ入力ビット100の二ビットがCTCエンコーダ42に提供されると、CTCエンコーダ42により、複数組の符号化ビット101が連続して符号化、生成され、CTCエンコーダ42は、一回に6ビット生成し、6ビットは一組の符号化ビットを形成する。

因此,一次提供编码器输入比特 100的两个比特至 CTC编码器 42,CTC编码器 42连续编码产生多个已编码比特集101,CTC编码器 42一次产生六个比特,其中所述六个比特形成一个已编码比特集。 - 中国語 特許翻訳例文集

二つのノードBアンテナのみが存在する場合、ノードBアンテナ3及び4からのRSにより占有された該当サブキャリアは、制御またはデータ信号の伝送のために利用されてもよく、単純に空いている状態に残してもよい。

如果只存在两个节点 B天线,那么用于节点 B天线 3和天线 4的 RS所占用 (occupy)的相应子载波就可以用于控制信号或者数据信号的发射或者就简单地空着不用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示したRS構造は、UEがPDSCHで下向きリンクデータパケットを受信するようにスケジューリングされる帯域幅のみを一般的に占有するUE専用のRS(DRS)とは対照的に、全体の動作帯域幅を実質的に占有しているCRSに該当する。

与典型地仅占用 (occupy)其中 UE被调度以在 PDSCH中接收 DL数据分组接收的BW的 UE专用的 RS(DRS)相对,图 1中示出的 RS结构对应于基本上占用整个操作 BW的 CRS。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有するサブフレームを特定するブロードキャストフィールドを解釈できないので、このフィールドは、CRS伝送を受信できるUEのみで受信されるブロードキャストチャンネルに存在する。

因为传统 UE可能不能够解释规定具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的子帧的广播字段,所以该字段可以在仅仅由能够接收该 CRS发射的 UE接收的广播信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に図示された映像シーケンス902は、現在フレーム(t)930を基準に、第1右視点フレーム(t−2)910、第1左視点フレーム(t−1)920、第2右視点フレーム(t)930、第2左視点映像(t+1)940が交互に羅列される三次元映像シーケンスである。

参照图 8,图像序列 902是通过交替地排列在时刻 t-2的第一右视点帧 910、在时刻 t-1的第一左视点帧 920、在时刻 t的第二右视点帧 930和在时刻 t+1的第二左视点帧940而获得的 3D图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

混合器170では、送信漏れ信号に対応する相殺信号を、送信漏れ信号S3が混入している受信信号S2と混合することで送信漏れ信号S3を打ち消しあい、純粋な受信信号S2のみを受信アンプ150に伝達する。

混频器 170将与发射泄漏信号对应的偏置信号混合到混合有发射泄漏信号 S3的接收信号 S2中,以消除发射泄漏信号 S3,并仅仅发射纯接收信号 S2到接收放大器 150。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 886 887 888 889 890 891 892 893 894 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS