「相す」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 相すの意味・解説 > 相すに関連した中国語例文


「相す」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13881



<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 277 278 次へ>

RNは、1つのサブフレームにおいて、時間−周波数リソースが同じであるかまたは異なる、2つ以上のリソース割当を受信することが可能である。

可以可能的是,RN在子帧中利用相同或者不同的时间 -频率资源接收多于一个资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

待ち行列バッファ449からの非収束データは、デインターリーバ445によってデインターリーブされ、メモリバッファ413中の対応するデータセットにアクセスすることができるチャネル検出器417に渡される。

来自队列缓冲器 449的未收敛数据由解交织器 445进行解交织并且被传递到信道检测器 417,该信道检测器 417访问存储器缓冲器 413中的相应的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

加算される。 すなわち、第1補償用インパルス応答と第2補償用インパルス応答との和がとられることによって、データ信号の歪み補償を行うための第3補償用インパルス応答223が求められる。

也就是,把用于第一补偿的冲激响应与用于第二补偿的冲激响应相加产生用于第三补偿 223的冲激响应以补偿数据信号的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、印刷装置が属するネットワークとインターネットとの間にはファイヤウォールが通常置かれており、印刷装置とクラウドプリントサービスとはファイヤウォールを介して通信する。

由于这一原因,通常在打印装置所属的网络与互联网之间设置防火墙,并且令打印装置与云打印服务经由防火墙相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷装置110のネットワーク処理部111は該当するプリントデータの読み出し要求をクラウドプリントサービス101に対して送信し、その応答としてプリントデータを受信する。

打印装置 110的网络处理器 111向云打印服务 101,发送对相应打印数据的读取请求,并且接收打印数据作为响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1224で記録しておいた各ページの印刷時刻に、S1228で取得したキャンセル時刻より後のものがあれば、プリント処理管理部117は該当するページの数をクラウドプリントサービス101に通知する(S1229)。

如果在步骤 S1224中记录的各个页的打印时间包括在步骤 S1228中获取到的取消时间之后的打印时间,则打印处理管理器 117将相应的页数通知给云打印服务 101(S1229)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザA 105のソーシャルネットワークに存在するユーザが情報をブロードキャストしている場合には、フィルタリングを利用してユーザAに関連するメッセージを示してよい。

例如,当用户 A 105的社交网络中的用户正广播信息时,其中过滤器能够用于显示用户 A的相关消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、以下に十分説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。

为了实现上述目的及相关目的,一个或多个实施例包括下文详细描述的并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述される送信ダイバーシティ方式と同様に、制御情報(304、306)の複数のインスタンスを単一のSC−FDMシンボルにおいて符号化することができる。

与上面描述的发射分集方案相似,可以在单个的 SC-FDM符号上对控制信息的多个实例 (304、306)进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の様によって、SC−FDMAを使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。

在本发明的另一个方面中,一种在使用 SC-FDMA的无线移动通信系统中在 UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集


図6の実施形態において、S/BEB18は、ただ1つのS/BEB18がPLSBネットワークにおける動作において夫々の異なるバックボーンV−LAN ID(B−VID)についてSLAGポートMACアドレスをアドバタイズすることを確かにするプロシージャに従う。

在图 6的实施例中,S/BEB 18遵循过程以确保在 PLSB网络中的操作中,对于每个不同的骨干 V-LAN ID(B-VID),仅仅一个 S/BEB 18通告 SLAG端口 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調参照信号は、データを搬送するSC−FDMA記号のチャネル推定およびコヒーレント復調のために、eNBによって使用することができる。

解调参考信号可以由 eNB使用以进行信道估计以及对携带数据的 SC-FDMA符号进行相干解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調参照信号の送信電力は、gRSのための適当な値を選択することによって、データ信号の送信電力に対して(例えばより高く)スケーリングすることができる。

可以通过为 gRS选择适当的值来相对于数据信号的发射功率来调整 (例如,提高 )解调参考信号的发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了实现前述和相关目的,所述一个或多个方面包括后面充分描述以及在权利要求书中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

別法として、またはさらに、条件の発生は、モバイル装置に関連する位置決定装置(例えば、セルラネットワーク基地局[複数可]、GPSまたはA-GPS装置など)で判定することもできる。

或者或另外,可由与移动装置相关联的位置确定装置 (例如,蜂窝式网络基站、GPS或 A-GPS装置等 )来确定条件的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340は、サウンド信号を用いてチャネル状態を推定し、推定されたチャネル状態情報321、331、341をアクセスポイントAP310にフィードバックする。

每个响应终端可基于探测信号来估计相应的信道状态,并可将估计的信道状态信息 (例如,信道反馈 321、信道反馈 331和信道反馈 341)反馈给 AP310。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア・ネットワーク・コンポーネント114は、それぞれ、ネットワーク112と通信するために、対応するコンピューティング・デバイス102のための物理コネクタまたはポート、および任意の必要なハードウェアを含む。

每个硬件网络组件 114包括物理连接器或者端口,以及任何所需硬件,以用于相应的计算设备 102与网络 112进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。

反噬防御的成功与否,跟是否确保有足够的资金能力来击退敌意收购的对方公司有关。 - 中国語会話例文集

しかし、そのような広告は、たとえば、サーバー110をポイントするURLを含むことができ、ユーザーは、広告されるサービスに関係する情報を入手するために、無線アクセスポイント104または任意の他の適切なネットワーク接続を介してサーバー110に接続することを選択することができる。

然而,例如,这样的广告可包含指向服务器 110的 URL以使用户可选择通过无线接入点 104或任何其他合适的网络连接到服务器 110,从而获得与所广告的服务相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、データ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を挿入するプロセスは、挿入が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、挿入すべきデータを定義することを含むことができる。

在一些方面中,插入数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到插入可能如何影响相关联的输出信号的方式来界定待插入的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、選択された周波数帯域は、FMラジオスペクトル(すなわち、108.0MHz)内の最後の周波数帯域である場合、テスト364は「はい」に当し、プロセッサ12は、ステップ350にループバックして、最初のFM周波数帯域、すなわち、87.5MHzを選択し、これにより、ループを繰り返し開始する。

然而,如果选定频带是 FM无线电频谱内的最后频带(即,108.0MHz),那么测试 364将等于“是”,因此处理器 12将循环回到步骤 350以选择第一 FM频带,即 87.5MHz,进而再次开始循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

クエリ中のタグ、ポインタ、アドレス、またはコードを解釈すると、メディアサーバ710は、データ記憶媒体から(例えば、データベースにアクセスすることによって)関連データを呼び出し、ステップ806、ハンドヘルドデバイスへの送信のためにデータをIDパケットにフォーマット化する、ステップ808。

在已解译查询中的标记、指针、地址或代码后,媒体服务器 710从数据存储媒体重新调用相关联数据 (例如,通过存取数据库 )(步骤 806),且将数据格式化为 IP包以供发射到手持装置 (步骤 808)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベリファイア304は、トークンよりも著しく多くの処理リソースを有する処理回路314と、検証鍵及び関連するトークンIDを記憶するための記憶デバイス315と、高帯域幅でセキュアな通信インターフェース316とを含むデバイス、エンティティ、及び/または仮想オブジェクトとすることができる。

验证器 304可以是包括比令牌具有显著更多的处理资源的处理电路 314、用于存储验证器密钥和相关联的令牌 ID的存储设备 315、以及高带宽安全通信接口 316。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の番組ストリーム220は、ピクチャ・イン・ピクチャ方式で第1の番組表示210内に表示することもできるし、透明にして重ねて表示することもできるし、第1のディスプレイ・デバイス110と連動する補助ディスプレイ中に表示することもできる。

次要节目流 220也可以作为画中画显示在主要节目流 210内,显示成透明重叠,或显示在与主要显示设备 110相联系的辅助显示器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のサービス単位は、1つもしくは複数の広告にさらされる加入者に関連するサービス・アカウントに与えることができ、または1つもしくは複数の広告に少なくとも部分的に関係する商業取引を行うとき、クーポンまたは割引券として履行することができる。

当至少部分地与广告有关的商业交易完成时,服务单位可被贷记到与接触广告的订户相关联的业务账户,或者可以换成票券或优惠券。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のビット値254における対応するビット値「0」または「1」は、従ってトレリス構造において複数の有効な遷移を識別し、そして複数の無効な遷移を含んでいる複数の復号化するパスを効果的に除去するために使用されることができる。

比特值 254中为“0”或“1”的相应比特值由此可被用于标识格子结构中的有效转换并有效地移除涉及无效转换的解码路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ユーザが否定応答(すなわち、ステップ110=“いいえ”)と関連づけられたキーを押すことによってメニューに応答した場合は、ユーザは、ユーザが下書きされたメッセージを送信することを希望する日付を入力又は選択するように促される、ステップ111。

然而,若用户通过按压与否定响应相关联的键来响应该菜单 (即,步骤 110=“否”),则用户被提示输入或选择用户希望传送所起草的消息的日期 (步骤 111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記情報を取得するステップ(62)は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを抽出するステップを含むことを特徴とする、請求項10に記載の復号化方法。

11.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获得(62)信息的步骤包含用于提取表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4(a)に示す画像群330を用いて合成画像を生成する生成処理と、図4(b)に示す画像群340を用いて合成画像を生成する生成処理とを同一の生成処理をする場合を想定する。

例如,将考虑如下的情况,在该情况下,其中通过使用图 4A所示的图像组 330而生成合成图像的生成处理、和其中通过使用图 4B所示的图像组 340而生成合成图像的生成处理是相同的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS17において、他方のPLPの読み出しアドレスと他方のTTOアドレスが一致すると判定された場合、PLPのTTOを読み出すタイミングがずれていない(TTO同期している)ので、ステップS18をスキップし、処理は、ステップS19に進む。

另一方面,如果在步骤 S17判定另一个 PLP的读取地址和另一个 TTO地址彼此相符,那么由于读出 PLP的 TTO的定时未被偏移,TTO同步被保持,因此处理跳过步骤 S18,直接进入步骤 S19。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ノードから、物理レイヤパケット中の複数のMACパケットに関係する送信スケジュールを含む、データパケットを受信するモジュール1002と、物理レイヤパケット中に複数のMACパケットを提供するモジュール1004とを有する処理システムを備える。

所述设备包括处理系统,所述处理系统具有用于从节点接收数据包的模块1002,所述数据包包括与物理层包中的多个 MAC包相关联的发射调度; 及用于在所述物理层包中提供多个 MAC包的模块 1004。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、リモートUIクライアント・デバイス110は、リモートUIサーバ・デバイス120から選択された電話番号及び転送されるテキストなどを出力するUIを提供するUIリソースをリモートUIサーバ・デバイス120から獲得し、当該UIリソースを出力する(420)。

随后,远程 UI客户机装置 110从远程 UI服务器装置 120获取提供显示选择的电话号码的 UI的 UI资源,并显示图 4中的标号 420所指示的相应的 UI资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツリスト取得部143がコンテンツ提供装置300から直接的にコンテンツ識別情報を取得するには、例えば、後に説明する制御対象機器200のコンテンツリスト中継部242が有する機能と同様な機能を有することとすればよい。

为了使得内容列表获取部分 143从内容提供装置 300直接获取内容标识信息,内容列表获取部分 143可具有例如与后面将描述的控制目标设备 200的内容列表中继部分具有的功能相同的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、各OFDMデバイスが通常はSCモードに関する制御PHYパケットを少なくとも処理する機能を有するので、SCモードを利用して制御PHYパケットを変調することで、通常は、どのデバイスにも制御PHYメッセージングへのアクセスが与えられる。

换句话说,由于每一个 OFDM设备通常能够至少处理与 SC模式相关联的控制 PHY分组,因此利用 SC模式对控制 PHY分组进行调制通常给任何设备提供对于控制 PHY消息传送的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI機能をネゲートするVisited IMS1は、P-CSCF1 110およびIBCF/I-CSCF1 120を含み、PUCIライト機能を支持するHome IMS2は、データベース(DB: database)240と連動するIBCF/I-CSCF2 210、S-CSCF2 220、およびIBCF/I-CSCF2 230を含み、フルPUCI機能を支持するHome IMS3 300は、データベース(DB)340と連動するIBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、アプリケーションサーバ(AS3)330、ならびにユーザ装置(UE B) 20に接続されているP-CSCF3 350を含む。

支持 PUCI-轻功能的归属地 IMS2包括 IBCF/I-CSCF2210、S-CSCF2 220以及 IBCF/I-CSCF2 230以及数据库 (DB)240; 以及支持完整 PUCI功能的归属地 IMS3 300包括 IBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、应用服务器 (AS3)330以及数据库 (DB)340以及与用户设备 (UE B)20相连的 P-CSCF3 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特徴量導出部176は、アフィン変換後の顔画像に関する特徴点を、アフィン変換後の顔画像から検出することを試みるが、ここでは、その検出に費やす処理負荷が大きくなるため、事前に検出されているアフィン変換前の顔画像に関する特徴点をアフィン変換することで導出する。

并且,特征量导出部 176尝试检测与仿射变换后的脸部图像相关的特征点。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の制御部11が使用説明書を表示するようにディスプレイ部13を制御するとき、第1の制御部11は、電気機器10の現在の動作モードを判断し、動作モードに対応する使用説明書の各項目を自動的に表示するようにディスプレイ部13を制御する。

当第一控制器 11控制显示单元 13显示手册时,第一控制器 11确定电子装置 10的当前模式,并且控制显示单元 13自动地显示与当前模式相应的手册的显示项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下で説明するように、各フェムトアクセスポイント810は、関連するアクセス端末820(例えば、アクセス端末820A)、及び、随意に、他の(例えば、ハイブリッド又は外来)アクセス端末820(例えば、アクセス端末820B)にサービスするように構成できる。

正如下面将要讨论的,每个毫微微接入点 810可以被配置为服务于相关联的接入终端 820(例如,接入终端820A),可选地,还可以服务于其它 (例如,混合的或者外来的 )接入终端 820(例如,接入终端 820B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記電力会社サーバ200は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報を前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報を特定するユーザ施設特定部210を備える。

所述电力公司服务器 200具备用户设施确定部 210,其从所述服务提供者服务器 100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的识别信息,确定与相应用户相关的用户设施的所在地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報たる需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s105)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210,从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照作为该用户确认请求所包含的所述用户的识别信息的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要者场所”的数据 (s105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s801)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求所包含的所述用户的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s801)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、取得された2つの第1画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(b)のような画像中央部を2×2に均等分割して得られた分割領域)における輝度との平均値の差分値と、2つの第2画像データ内の対応する調光エリア(例えば図23(a))における輝度との平均値の差分値とを算出する。

CPU 40计算所获得的两个第一图像数据中的相应调光区域(例如,如图23B所示,通过将图像中心部分等分成 2×2个而获得的划分区 )中的亮度之间的差值和平均值,并计算两个第二图像数据 IMGL的相应调光区域 (例如,图 23A)中的亮度之间的差值和平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図4は、一例である実施形態および実施モードを示し、それでは動作4−1が、基地局28から無線端末30への高速ダウンリンク共用チャネルの制御シグナリングに含めるMIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程とを備える。

图 4由此示出示例实施例和模式,其中动作 4-1包括生成 MIMO相关命令以便包含在从基站 20到无线终端 30的高速下行链路共享信道上的控制信令中,并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作7−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、以前無線端末がMIMOモードで動作していた時に提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 7-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在MIMO模式时提供的相同型式的MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、前記携帯端末ユーザIDに基づき、前記番組表(配信テーブル)データベース125において該当携帯端末ユーザに対応付けた番組表(配信テーブル)1000を検索し、当該番組表(配信テーブル)1000において前記配信希望時刻に設定されている該当デジタルコンテンツ1100を特定する、配信コンテンツ特定部113を備えるものとすれば好適である。

另外,所述系统 100优选具有分配内容确定部 113,其根据所述便携式终端用户ID,在所述节目表 (分配表 )数据库 125中检索与相应的便携式终端用户对应的节目表 (分配表)1000,并在该节目表(分配表)1000中确定在所述希望分配时刻设定的相应的数字内容 1100。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に図4(a)に示すメタデータ40aをデータ構造に含む1番目の関連静止画像の静止画像ファイルのファイル名41「DSC_0713.JPG」がユーザによって書き換えられていたとしても、検索に使用する関連静止画像の静止画像識別データ42は書き換え不能なデータ態様とされているので、当該1番目の関連静止画像の静止画像ファイルが見つからないという状況を回避することができる。

用户可以重写用于具有包括图 4(a)中所示的元数据 40a的数据结构的第一相关联的静止图像的静止图像文件的文件名称 41“DSC_0713.JPG”。 然而,即使在这样的情况下,在搜索中使用的相关联的静止图像 ID数据 42是不可重写的数据格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにデジタル処理部31は、カメラ制御部20により撮影条件提示設定処理が開始されると、単位画像データを生成する毎に顔検出処理を実行して、その顔検出処理において人物の顔を検出すると、顔検出情報をカメラ制御部20に送出する。

按照这种方式,如果照相机控制器 20开始摄影条件推荐设定处理,那么每当生成单位图像数据时,数字处理单元 31进行脸部检测处理。 如果在脸部检测处理中检测到人物的脸部,那么数字处理单元 31向照相机控制器 20传送脸部检测信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定したり、一般性を失うことなく、504で生成される部分的ステータス・レポートは、(例えばアクセス端末202のような)アクセス端末と協調して、基地局またはeNB(例えば、基地局204)によって制御される最大サイズのUL許可に適応する必要があることが注目されるべきである。

在不限制或损失一般性的情况下,应注意,在 504处产生的部分状态报告需要与由与接入终端 (例如,接入终端 202)相对应的基站或 eNB(例如,基站 204)规定的 UL准予的最大大小相称。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示された第1実施形態に係る固体撮像装置1Aの構成と比較すると、この図7に示される第2実施形態に係る固体撮像装置1Bは、各第n列読出用配線LO,n上に切離用スイッチSW1nおよび放電用スイッチSW2nが設けられている点で違し、また、制御部40Aに替えて制御部40Bを備える点で違する。

与图 1所示的第 1实施方式所涉及的固体摄像装置 1A的构成作比较,此图 7所示第 2实施方式所涉及的固体摄像装置 1B在如下的点为不同: 在各第 n列读出用配线LO,n上设有切断用开关 SW1n及放电用开关 SW2n; - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力パッチ311の設定を行う際に、読み出す波形データが同一部分ネットワーク内の機器から入力したものか、他の部分ネットワークから転送されてきたものかを区別する必要はないし、どちらの波形データであっても同じように読み出して入力chに入力することができる。

此外,当设置输入接插 311时,也无需区别将要读取的波形数据是通过相同子网中的装置输入的波形数据还是从另一子网转发过来的波形数据,并且以相同方式读取任一波形数据并将所读取的波形数据输入到输入信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 277 278 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS