「着せ長」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 着せ長の意味・解説 > 着せ長に関連した中国語例文


「着せ長」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 396



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

画像復号方法は、復号済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変復号表を生成し、生成した可変復号表に基づいて可変復号を行う。

图像解码方法对已解码的图像数据的在预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行相加运算,按相加得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变成解码表,根据生成的可变长度解码表进行可变长度解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、インターネット70からのダウンロードによる視聴後に別のメディアを再生する場合、ダウンロードのコンテンツにあわせた設定では不適切な場合もあるので、ダウンロードしたコンテンツの視聴が終わった時点で、設定情報を初期の設定情報や、ダウンロードコンテンツの視聴前の設定情報に戻すようにするのが好ましい。

另外,在通过从互联网 70的下载观看了视频内容之后再播放其他媒体的情况下,有时与下载的内容相匹配的设定会不适合,因此,优选在观看完下载内容的时间点上,将设定信息恢复到初始设定信息、或观看下载内容前的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記取得手段は、撮像手段を含み、前記撮像環境特定手段は、前記撮像環境を前記撮像手段による撮像条件が設定されることにより特定し、前記重み付け手段は、前記設定された撮像条件に応じて前記生成手段により生成された複数の特徴マップの重み付けを行うことを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述取得部包括构成为设定拍摄条件的拍摄部,上述拍摄环境确定部构成为基于上述拍摄条件确定上述拍摄环境,上述加权部构成为按照上述拍摄条件进行上述特征图的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態の撮像装置100によれば、所定の撮影環境(例えば、「水中」)に対応させるように撮像画像のR成分及びB成分のゲイン量が調整された後、所定の撮影環境と異なる他の撮影環境(例えば、「陸上」)で撮像を行うことにより、当該画像の撮影環境とゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なると判断されると、調整済みのR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう自動的に再調整して、当該再調整されたゲイン量で色調整が行われた画像を記録するので、変更後の他の撮影環境に対応するようにゲイン量を適正な値に再調整して当該他の撮影環境下でも自然な画像を生成して記録することができる。

如以上那样,根据本实施方式的摄像装置 100,在调整摄像图像的 R分量以及 B分量的增益量,使其与规定摄影环境 (例如,「水中」)相对应之后,在与规定摄影环境不同的其它摄影环境 (例如,「陆地上」)下进行摄像,由此当判断为该图像的摄影环境与应该调整增益量的摄影环境不同时,自动进行再调整,以抑制调整完毕的 R分量以及 B分量的增益量,并记录以该再调整后的增益量进行色调整的图像。 因此,摄像装置 100为了与变更后的其它摄影环境相对应,而将增益量再调整为适当的值,这样即使在该其它摄影环境下也能够生成并记录自然的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記視差量算出部は、前記設定部が座標を設定した前記基準光学系に対応する撮像条件評価領域から検出された特徴点と、前記調整対象光学系からの視点画像において前記特徴点に対応する対応点とを結ぶ視差ベクトルに基づいて、前記基準光学系と前記調整対象光学系の間の視差量を算出する請求項1〜7のいずれかに記載の撮像装置。

8.如权利要求 1至 7中的任一项所述的成像装置,其中所述视差量计算单元基于连接特征点和对应点的视差矢量来计算所述基准光学系统与所述调整目标光学系统之间的所述视差量,所述特征点是从坐标已由所述设定单元设定且对应于所述基准光学系统的所述成像条件评估区所检测的,且所述对应点在来自所述调整目标光学系统的视点图像中,与所述特征点相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)は、2倍オーバサンプリングで2電極MZ変調器を駆動した場合の光電界の複素平面上の遷移の軌跡を示しており、図中の黒丸がQPSKの信号点に対応する。

图 5(a)示出通过 2倍过采样 (over sampling)对双电极 MZ调制器进行了驱动的情况下的光电场的复数平面上的迁移的轨迹,图中的黑圈对应于 QPSK的信号点。 - 中国語 特許翻訳例文集

「誤答」の生成にあたって前記所在確認処理部214は、例えば、前記正解の住所と、都道府県、都市、ないし町名のいずれかまでは同じ住所を誤答として生成することが想定できる。

当生成“错误答案”时,可以设想所述位置确认处理部 214生成例如所述正解的住所、和都道府县、都市、或者町名的某一个相同的住所作为错误答案。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記制限駆動モードにおいて、前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)のエラーカウンタは停止されることを特徴とする、請求項6に記載の通信システム(1)。

7.根据权利要求 6所述的通信系统 (1),其特征在于,在所述受限的运行模式下,所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)的错误计数器被停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のステップS9において指示された視差量に基づいて、立体画像の表示が更新されていることから、表示部17の立体画像は適切な視差量に調整されている。

如上所述,因为在步骤 S9中立体图像的显示基于所指示的视差量而更新,所以显示单元 17上的立体图像已被调整为具有适当的视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域選択コントローラ316は、特定のキャリア周波数を選択するためにそこに含まれているRFモジュール320及び調節可能なフィルタ321に信号を出力する;

频带选择控制器316向 RF模块 320和包括在 RF模块中的可调滤波器 321输出信号,以选择专用载频; - 中国語 特許翻訳例文集


・動画付き静止画像ファイルSFに基づく静止画像をモニタ20に表示する際の特徴的な表示方法は、選択画面60のマルチ表示(一覧表示)やスライドショー表示に限定されない。

在监视器 20上显示基于带有动画的静止图像文件 SF时的特征性的显示方法,不限于选择画面 60的多重显示 (一览显示 )、放映幻灯片显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施例によれば、プロジェクター100は、変化状態であるかどうかに応じて画像の調整を行うことにより、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

如上所述,根据本实施例,投影机 100根据是不是变化状态进行图像的调整,由此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記セキュリティマネージャが、前記カメラによって提供された一意の識別子を含む前記カメラデータのみを受信してローカルに記憶することを許可する、ことを特徴とする請求項5に記載の装置。

6.如权利要求 5所述的装置,其中,所述安全管理器仅授权接收并本地地存储包括了由相机提供的唯一标识符的相机数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、上記選択された2のM乗個の拡散符号に対するインデックスは、インデックスの開始値、インデックスの一部または全部の値のうち1つであることを特徴とする。

而且,所选 2M个Walsh码的索引可以或者包括开始索引,或者包括一些或所有索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、サブチャネルあたりのクリッピング数が予め決まっている場合は、EXIT軌跡を考慮して符号化率を調整することにより受信特性の劣化を防ぐこともできる。

相反,当每个子信道的数目是预先确定的时,也可以通过考虑 EXIT轨迹来调整编码率,防止接收性能恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の説明された特徴、構造、または特性は、1つまたは複数の実施形態において任意の適切な形で組み合わされることが可能である。

所描述的本发明的特征、结构或特性可以在一个或多个实施例中以任何适当的方式进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダ308は適切な無線通信プロトコル(例えば、OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM(登録商標)、HSDPA、・・・)にしたがって信号を変調および/またはエンコード可能であり、この信号は次いで移動機304に送信可能である。

编码器 308能够根据适当的无线通信协议 (例如,OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM、HSDPA...)来调制和 /或编码信号,然后将信号发送到移动设备304。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス1200は、プロセッサ1206に動作可能に結合され、かつ、通信の調整に関連する情報や他の適切な情報を記憶可能なメモリ1208をさらに備えることができる。

用户设备 1200还包括操作性地耦合到处理器 1206的存储器 1208,该存储器能存储与协调通信有关的信息和任意其它适当信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御ユニットは、前記測定データを比較する前に装置空間からの該測定データをプロファイル接続空間(PCS)に変換することを特徴とする請求項1に記載の印刷システム。

2.根据权利要求 1所述的印刷系统,其中所述控制单元在比较所述测量数据之前,将该测量数据从装置空间转换为特性文件相关空间 (PCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記選択されたICCプロファイルを用いて印刷ジョブを印刷するステップをさらに含むことを特徴とする請求項11に記載の方法。

12.根据权利要求 11所述的方法,该方法还包括使用所选择的 ICC特性文件来对打印作业进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記接続ポリシーが、前記目的ネットワークが利用可能なとき、前記計算装置が接続すべき少なくとも1つの目的ネットワークを識別することを特徴とする請求項15記載の方法。

16.如权利要求 15所述方法,其特征在于,所述连接策略标识在所述目的地网络可用时所述计算设备应连接的至少一个目的地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

スペックル減少の第2段階においては、入力照明と異なり、光変調器60に入射する照明は一般に、よりよく空間的に混合され、実質的に均一になり、適切なアスペクト比を有する。

在散斑减少的此第二阶段中,与输入照明不同,射中光学调制器 60的照明更一般来说是在空间上混合、大致均匀且为正确的纵横比。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明の説明される特徴、構造、又は特性は、1つ又は複数の実施形態においていずれかの適切な方法で組み合わせることができる。

此外,本发明描述的特征、结构或特性可以以任何适当方式在一个或多个实施方式中组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記選択操作によって、最上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部に表示することを特徴とする請求項5記載の表示方法。

6.根据权利要求 5所述的显示方法,其特征在于,通过上述选择操作在上述显示部上显示与最上层显示的信息关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. データ記憶装置のリーダ(35)が前記制御ユニット(15)に接続されていることを特徴とする、請求項14〜19のいずれか一項に記載の通信装置。

20.按照权利要求 14至 19之一的通信设备,其特征在于,数据载体读取设备 (35)与控制设备 (15)相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 近距離通信装置(39)が前記制御ユニット(15)に接続されていることを特徴とする、請求項14〜21のいずれか一項に記載の通信装置。

22.按照权利要求 14至 21之一的通信设备,其特征在于,将近区通信设备 (39)与控制设备 (15)相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

基線情報(移動量情報)が記録されている場合(ステップS501でYes)は、ステップS511に進み、この情報を利用した処理を行うことになる。

当在 MP文件中记录了基线长度信息 (移动量信息 )时 (步骤 S501中 YES),处理进入到执行使用基线长度信息的处理的步骤 S511。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、Mpファイルに基線が記録されていない場合は、ステップS512において、ステップS502〜S510の処理の結果として得られるブロック移動量に基づいて各画像間の移動量を算出する。

另一方面,当 MP文件中未记录基准长度时,处理进入到基于块移动量确定图像之间的移动量的步骤 S512,其中所述量作为步骤 S502到 S510中的处理的结果而获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域制御部80は、そのモノラル入力チャネルのレベルとリハーサルシステム10の各チャネル12、14、16、18、20のステレオ入力チャネルとを調整するための5つのコントロールを含む。

波段控制部分 80包含 5个控制件,用于调节排练系统 10的每个声道 12、14、16、18、20的单声道输入声道和立体声输入声道的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域制御部は、各チャネルから受信される信号のレベルを調整するための8つのコントロール530を有しており、独自のミックスを各チャネルで生成することができる。

波段控制部分具有八个控制件530,这八个控制件 530用于调节从每个声道接收的信号的级别、允许在每个声道中生成独特混音。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域制御ノブ780は、リハーサルシステム700の各チャネル714、716、718、720の入力チャネルのレベルを調整するためのコントロールを含む。

波段控制旋钮 780包含多个控制件,上述控制件用于调节排练系统 700的每个声道 714、716、718、720的输入声道的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記正弦波パルスOQPSK信号は、ジグビー信号であることを特徴とする請求項1に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

2.根据权利要求 1所述的本地无线信号发送装置,其中,所述正弦脉冲偏置 QPSK信号是 Zigbee信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各アンテナ分岐608a、608bの高調波は、FS≧2Bにおいて帯域制限信号si(t)(i=1,2,…,M)を生成するために、各ローパスフィルタ(LPF)610a、610bによって除去される。 ここで、Bは信号帯域幅であり、Mはアンテナ602a、602bの数である。

通过相应的低通滤波器 (LPF)610a、610b来移除每一天线分支 608a、608b的谐波以在 Fs≥ 2B处产生有限频带信号 si(t)(i= 1,2...M),其中 B为信号带宽,且 M为天线 602a、602b的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、PDは、ISO14443−4が許可する最も早い正確な適切な時点、即ち最小フレーム遅延時間後に、準備した乱数レスポンスの等部分で応答しなければならない。

然后,PD必须在早于 ISO14443-4允许的最早精确时间处,这是在最小帧延迟时间之后,利用相等长度的预备随机响应的一部分进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記制御部は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項32に記載の端末機。

34.根据权利要求 32所述的终端,其中基于输入内容是否被上传,所述控制器改变关于包括在所述指南 UI中的站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

38. 前記制御部は、前記アプリケーションプログラミングインターフェース情報に基づいて統合アプリケーションプログラミングインターフェースを生成することを特徴とする請求項28に記載の端末機。

38.根据权利要求28所述的终端,其中基于所述关于API的信息,所述控制器生成集成API。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記複合機は、前記削除対象のユーザが複数の場合、ユーザ識別番号の最も小さいユーザを削除することを特徴とする請求項4、5または6に記載の複合機制御システム。

7.如权利要求 4所述的复合机控制系统,其特征在于,在所述删除对象的用户为多个的情况下,所述复合机删除用户识别号最小的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記削除対象のユーザが複数の場合、ユーザ識別番号の最も小さいユーザを削除することを特徴とする請求項11、12または13に記載の複合機制御システム。

14.如权利要求 11所述的复合机,其特征在于,在所述删除对象的用户为多个的情况下,删除用户识别号最小的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする請求項1又は請求項2に記載の撮像装置。

3.根据权利要求 1所述的摄像装置,其中,所述控制部在所述计数的期间以外使所述A/D转换部停止工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の撮像装置において、前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする。

另外,在本发明的摄像装置中,优选上述控制部在上述计数期间之外的期间,停止上述 A/D转换部的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の撮像装置において、前記制御部は、前記A/D変換部に対し、前記クロックに係るカウントの開始及び終了の各々におけるカウント値を保持するよう制御することを特徴とする。

另外,在本发明的摄像装置中,优选上述控制部对上述 A/D转换部进行控制,以保持上述时钟所涉及的计数开始时以及结束时的计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切な信号が識別されると、獲得モジュール404は、所望のセルとの同期を行い、ブロードキャスト・チャネルおよび/またはシステム獲得に関連付けられたその他のチャネルの受信および復調を行いうる。

一旦已标识出恰适信号,捕获模块 404可与合需蜂窝小区同步并接收和解调与系统捕获相关联的广播信道和 /或其他信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記情報を取得するステップ(62)は、前記所与のブロックのための前記制御ベクトルを受信するステップを含むことを特徴とする、請求項10に記載の復号化方法。

12.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获得(62)信息的步骤包含用于接收用于所述给定块的所述控制向量的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル状態を表す量と、変調方式及び符号化率との組み合わせ(MCS番号)は、図示されるように予めテーブルで予め定められており、チャネル状態に応じて、適切なMCS番号が適宜選択される。

如图所示,表示信道状态的量和调制方式以及编码率的组合 (MCS号 )预先由表所决定,根据信道状态,适当地选择合适的 MCS号。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調データ信号は、その後、チャネルインデックスに基づいて決定された適切なキャリア周波数を用いて、送信機26によって送信される。

这种调制数据信号随后由发送器 26在根据信道索引确定的适当载波频率上发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示制御装置1では、個人情報に18歳未満の年齢が登録されている場合、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行うことを示すように初期設定が行われている。

另一方面,当个人信息注册了未满 18岁的年龄时,初始设置在显示控制装置 1中被执行以使得存储在存储器24中的设置信息指示执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダ113は、オーディオ信号およびビデオ信号が適切な時間にディスプレイ117上に表示されるように調整するためにAV同期を実行する。

解码器 113可实施 AV同步以使显示器 117上显示的音频与视频信号被协调到合适的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。

使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 接続を再割り当てするステップが、前記選択した第1のメンバが少なくとも1つの新しい接続を受け付けないようにするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其中重新分配连接还包括禁止由所选的第一成员接受至少一个新连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で示したように、障害飛越馬術の特徴抽出の例(図6)は、特別仕立ての方法であって、例えばサッカーのような他の種類のコンテンツに対しては適正に働かない。

如上所示,用于障碍马术比赛的特征提取的例子 (附图 6)是特殊剪裁的方法并且对其他类型的内容,如足球可能无法正常工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS