「硬化ゴム」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 硬化ゴムの意味・解説 > 硬化ゴムに関連した中国語例文


「硬化ゴム」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 194



<前へ 1 2 3 4 次へ>

ダウンリンクサブフレーム202の終了位置において、送信が終了することで信号の電力レベルが降下する。

在下行链路子帧 202的末尾,信号的功率水平随传输结束而下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、本発明では、受信環境に応じた放送信号の雑音有無を高精度に判断できるという効果を奏する。

其结果是,根据本发明,起到能够高精度地判断与接收环境对应的接收信号的噪声有无的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、公開鍵暗号法の使用は、この種のネットワークで用いられるPDAまたは無線センサー・ノードのような資源が制約されたデバイスにとっては、計算量的にあまりに高価である。

然而,公钥加密技术的使用对于诸如 PDA之类的资源受限设备或用在这种网络中的无线传感器节点而言在计算上花费太高。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、合成部140は、例えば、第3表示制御情報の値が“0”を示す領域に対する表示制御を無効化し、値が“1”を示す領域に対する表示制御を有効化する。

例如,组合单元 140对于其中第三显示控制信息的值指示“0”的区域使显示控制失效,并且对于其中该值指示“1”的区域使显示控制有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ダウンリンク信号に係る電力レベルの降下を検出し、電力レベルの降下に基づいてダウンリンクサブフレーム202の終了位置を決定する。

电路 300检测下行链路信号的功率水平下降,并且基于该功率水平下降来确定下行链路子帧 202的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、上記(b)の方策を用いる場合には、送信装置10と受信装置20A、20Bとからなる音声信号伝送システムにおいて、例えば立体音響効果などの所定の音響効果が得られないこととなる。

因此,在使用方法 (b)的情况下,在包括发送设备 10和接收设备 20A和 20B的声音信号发送系统中不能实现预定声音效果,如例如立体声效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、プロトコルトンネル142を介して送信された情報を暗号化し、解読するための暗号鍵を割り振るために、メッセージを交換することを含むことができる。

这将包括例如交换消息来分配密钥,该密钥用于加密和解密在协议隧道 142上传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、プロトコルトンネル138を介して送信された情報を暗号化し、解読するための暗号鍵を割り振るために、メッセージを交換することを含むことができる。

这可以包括,例如,交换消息来分配用于对在协议隧道 138上传送的信息进行加密和解密的密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、プロトコルトンネル448を介して送信された情報を暗号化し、解読するための暗号鍵を割り振るために、メッセージを交換することを含むことができる。

这将包括例如: 交换消息来分配密钥,该密钥用于加密和解密协议隧道 448上传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、プロトコルトンネル438を介して送信された情報を暗号化し、解読するための暗号鍵を割り振るために、メッセージを交換することを含むことができる。

这将包括例如: 交换消息来分配密钥,该密钥用于加密和解密协议隧道 438上传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


図9Aの実施形態では、ステップ912において、記録システム110(図1)のレコーダ114が、最初にタイムコード生成器220を利用していずれかの効果的な態様でタイムコード信号の生成を開始する。

在图 9A实施例中,在步骤 912,记录系统 110(图 1)中的记录器 114首先利用时间码生成器 220来开始以任何有效的方式生成时间码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 請求項1から15の何れか1項に記載の予約制御装置と、該予約制御装置が送信する信号に従って、上記予約動作を実行する機器とを含む予約制御システム。

17.一种预约控制系统,其中,包含: 权利要求 1至 15的任一项所述的预约控制装置; - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記割当部は、前記参照信号を異なる割当無線リソースに割り当てることを特徴とする請求項1から請求項6のいずれかに記載の無線通信システム。

7.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述分配部将所述参考信号分配到不同的分配无线资源中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、隣接する無線基地局装置eNB間における、参照信号の割当数の合計を、無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内に収めて、隣接する無線基地局装置eNB間の直交化を図ることが可能となる。

因此,能够使相邻的无线基站装置 eNB间的参考信号分配数的合计在无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内,实现相邻的无线基站装置 eNB间的正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集

高解像度テレビ(HDTV)信号等のビデオデータストリームは、例えば、MACアドレス等のアドレスに含まれるグループ番号により、相互に区別される。

例如,视频数据流,诸如高清晰度电视(HDTV)信号,由包括在地址 (诸如 MAC地址 )中的组数进行相互区分。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施の形態の信号処理システム4Aは、上述した光学装置2Aと信号処理装置3Aを備え、例えば、光学装置2Aが信号処理装置3Aに対して着脱可能で交換できるように構成される。

第一实施方式的信号处理系统 4A包括上述光学设备 2A和信号处理设备 3A,并且被配置为光学设备 2A可从信号处理设备 3A拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電動移動体50は課税サーバ20の公開鍵pktを利用する署名検証アルゴリズムVerに識別番号IDev、管理番号M1、電子署名σ1を入力して署名検証を行う。

例如,电动移动体 50通过将识别信息 IDev、管理号 M1和数字签名σ1输入使用征税服务器 20的公共密钥 pkt的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、配電盤52は、課税サーバ20の公開鍵pktを利用する署名検証アルゴリズムVerに識別番号IDc、管理番号M1、電子署名σ1を入力して署名検証を行う。

例如,配电板 52通过将识别信息 IDc、管理号 M1和数字签名σ1输入使用征税服务器 20的公共密钥 pkt的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記メッセージにおいて伝送される前記データの暗号化および復号化をCCMアルゴリズムによって行う、請求項1から8までのいずれか1項記載の方法。

9.根据权利要求 1至 8中任一项权利要求所述的方法,其中,使用 CCM算法对所述消息中传输的所述数据进行加密和解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した公開鍵情報は例えば公開鍵本体(例えば上述のMKB及び暗号化タイトルキー)、署名情報、半導体メモリーカードの固有の識別番号、および無効にすべきデバイスに関する情報を示すデバイスリストが記録されている。

接收到的公开密钥信息例如记录有公开密钥主体 (例如上述 MKB及加密标题密钥 )、签名信息、半导体存储卡的固有的识别号码、以及表示关于应设为无效的设备的信息的设备列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ビデオの復号化において高いパフォーマンスの動き補償装置101を実現できるので、ビデオ符号化・復号化装置100は、動き補償が必要な高解像度のビデオ用として、動き補償装置101を使用することでリアルタイムで動作することが可能になる。

这样,能够在视频的解码中实现较高性能的动作补偿装置 101,所以视频编码 /解码装置 100使用动作补偿装置 101作为需要动作补偿的高解析度的视频用,从而能够实时地动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すると、他の例に係る領域情報には、例えば、図5のA〜Dを参照して示した各情報に加え、領域に対する表示制御の有効化、無効化を領域ごとに制御する情報(図6のE)と、他の情報をさらに含むための予備のデータ領域(図6のF)とをさらに有する。

参照图 6,除了参照图 5的 A至 D所示的各个信息之外,按照另一例子的区域信息例如还包括控制各个区域的显示控制有效或无效的信息 (图 6中的 E)和用于进一步包括其它信息的保留数据区域(图 6中的 F)。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2及びMPEG−4の両方に対して、単純なDC一致のアルゴリズム(DC matching algorithm)の使用及び一般的なM=3(即ち2つの中間Bフレーム)の使用は、Bフレームに対する均等な比に帰着することとなるため、これらのビデオ効果の種類は、問題のある符号化の実例である。

这些类型的视频效果是 MPEG-2和 MPEG-4的有问题的编码示例,这是由于使用简单 DC匹配算法,且通常使用的 M= 3(即两个中间 B帧 ),导致 B帧的相等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ページ単位の保護のメカニズムは、2006年3月30日出願の「Intra−partitioning of Software Components within an Execution Environment(実行環境内のソフトウェアコンポーネントのイントラパーティショニング)」なる名称の米国出願第11/395488号明細書に説明されており、その内容をここに参照として組み込む。

基于页面的保护机制在 2006年 3月 30日提交的题为“INTRA-PARTITIONING OFSOFTWARE COMPONENTS WITHIN AN EXECUTIONENVIRONMENT”的美国申请序列号 11/395488中进行了描述,该申请通过引用包括到本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

擬似ランダム符号変調の拡散効果は、逆拡散と呼ばれるプロセスにおいて、時間整合され、局所的に生成された符号のコピーを各信号に乗算することによって、各信号から除去する必要がある。

在称为解扩展的过程中,必须通过将每一个信号乘以伪随机码的时间对准的、本地生成的副本来从每一个信号中移除伪随机码调制的扩展效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ401、メモリ402およびシステム400の他の構成要素は、図4で示すようにシステムバス420を介して互いに信号(例えば、コード命令とデータ)を交換してもよい。

如图 4所示,处理器 401、存储器 402以及系统 400的其它部件可以经由系统总线 420彼此交换信号 (例如,代码指令和数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、第1の遮光画素910および第2の遮光画素920に比べて、読み出される黒基準信号のノイズが、格段に少なくて済むという効果もある。

由于该原因,要读取的黑电平基准信号中的噪声远小于第一遮光像素910和第二遮光像素 9920中的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

この認証システムは完全公開鍵ベースのシステムの機能の大部分を提供するが、実際のトークンはプロビジョニング後に少量の処理リソース及び帯域幅のみを使用する。

该认证系统提供了基于全公钥的系统的大多数功能,但实际的令牌在供应之后仅使用少量处理资源和带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

その検証ユニット310は、電子署名σを受信するように適合された入力330及び必要な場合、その署名に使用される公開キーpkを含む。

验证单元 310包括: 输入 330,适于接收数字签名σ,以及如果需要则适于接收用于签名的公钥 pk。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項10に記載の情報処理システムであって、前記ネットワークノードは、前記入力装置が提供する機能毎に公開範囲を設定する、ことを特徴とする情報処理システム。

13.如权利要求 10所述的信息处理系统,其特征为,上述网络节点,按上述输入装置提供的每个功能设定公开范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特徴によれば、ローミング移動局が、暗号鍵を最初に生成して、移動局のホーム・ネットワークと暗号鍵を交換することなしに、移動先ネットワークにおいてデータ接続を試みることが可能である。

根据一个特征,漫游移动站可能在到访网络中尝试数据连接,而没有首先生成密码密钥并与其归属网络交换这些密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

値a mod e が1に等しくない場合(ステップ37:NO)、候補数a はRSA アルゴリズムに適合する、すなわち、公開指数e がオイラー関数(p-1)(q-1)と素である整数であるという条件に合っている。

如果不等于 (块 37输出 N),备选数字与 RSA算法相匹配,即,其符合指数 e为与欧拉指示符 (p-1)(q-1)互质的整数的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、RLパイロット信号は、早期終了されたフレームの終わりまで、ACK信号が送信された後で、2つのPCGのグループを交換することにおいてゲートオフされることができる。

通常来说,RL导频信号在发射了 ACK信号之后的交替的两个 PCG组中是选通关闭的,直到提前终止的帧结束为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、1フレーム期間を3つの期間に分割して露光を行い、不要電荷、露光時間が長い高感度の信号電荷、露光時間が短い低感度の信号電荷を各CCDに蓄積することができる。

具体地,例如,可以将一个帧周期划分成三个周期,执行曝光,并在各 CCD中累积多余电荷、具有长曝光时间的高灵敏度信号电荷和具有短曝光时间的低灵敏度信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記処理装置は、固定係数アルゴリズムを用いて複合加重値を計算するように構成されていることを特徴とする請求項10から13のうちのいずれか一項に記載の装置。

14.根据权利要求 10至 13中任一项所述的装置,其中,所述处理装置被配置为: 使用恒模算法来计算所述复加权值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この他の情報は、クライアントデバイスの公開キーなど、任意の適切な情報とすることができ、無線アクセスポイントによって送信される応答は、クライアントデバイスの公開キーを使用して暗号化されて送信されるものとすることができる。

这一其他信息可以是任何合适的信息,如客户机设备的公钥,并且无线接入点所发送的回复可以使用该客户机设备的公钥来加密发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記複数の無線基地局装置は、前記割当数決定部で決定された前記参照信号の割当無線リソース数を含む参照信号構成を前記移動端末装置に送信することを特徴とする請求項1から請求項5のいずれかに記載の無線通信システム。

6.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置向所述移动终端装置发送参考信号结构,该参考信号结构包含由所述分配数确定部确定的所述参考信号的分配无线资源数。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記第1〜第4のアンテナ素子、前記第1〜第3のアンテナ合成部、および、前記第1および第2の信号処理部は、前記移動端末ごとに設けられている、請求項1から4のいずれか1項に記載の移動通信システム。

5.如权利要求 1至 4的任何一项所述的移动通信系统,其中对于每个移动终端设置所述第一至第四天线元件、第一至第三天线合并单元以及第一和第二信号处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、無線通信システム100において非線形素子の飽和領域における動作に起因する帯域BW2への無線信号RSの輻射、つまり、帯域外輻射が発生した場合でも、無線通信システム100と、帯域BW2を使用する無線通信システム200との干渉をより効果的に低減することができる。

因此,即使在无线通信系统 100中产生了由非线性元件的饱和区域中的工作所导致的向频带 BW2的无线信号 RS的辐射、即频带外辐射的情况下,也能够比较有效地降低无线通信系统 100与使用频带 BW2的无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施の形態に係る固体撮像装置61及び駆動方法によれば、グローバルシャッタ撮像を可能にするCMOS型の固体撮像装置において、メモリ部36へ漏れ込む光による漏れ信号を検出し、漏れ信号を補正できる等、第1実施の形態と同様の効果を奏する。

第二实施例的固体摄像装置 61及其驱动方法起到了与第一实施例相类似的作用,使得能够进行全局快门成像的 CMOS固体摄像装置可以检测出泄漏到存储部 36中的漏光信号并修正该漏光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、新しいストリームが混合のために有効化される場合、少なくとも部分的にサンプル境界についてのみ混合を開始し、全ストリームからの複数の同じチャネルが一緒に付加されることを確実にすべきである。

举例来说,如果使新流能够进行混合,则应仅在样本边界上开始混合,以至少部分地确保来自所有流的相同通道被加在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。

当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、参照信号の割当数に偏りをもたせることで、無線リソースの制限内(例えば、16リソースエレメント)に収めて、隣接する無線基地局装置eNB#1−#3間の全ての送信アンテナで参照信号を直交化している。

这样,通过使参考信号的分配数具有侧重,使得在无线资源的限制 (例如,16个资源单元 )内,在相邻的无线基站装置 eNB#1-#3之间的所有发送天线中对参考信号进行正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第二の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、CDM多重によって隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。

这样,在第二实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且通过 CDM复用,相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第四の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、CDM多重によって隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。

这样,在第四实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且通过 CDM复用使相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では、対象ブロック501と予測対象ブロック502の参照フレーム番号が異なる場合にテンプレートマッチング処理を行なっていたが、2つのブロックの参照フレーム番号が同じ場合でもテンプレートマッチング処理を行なう効果がある。

在上述中,在对象块 501与预测对象块 502的参照帧编号不同的情况下,进行模板匹配处理,但是,在 2个块的参照帧编号相同的情况下,也具有进行模板匹配处理的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム・コード404は、実行時に、慣性センサからの信号と一つ以上の光源の追跡により画像取得装置から生成される信号とを上述のようにゲームシステムへの入力として使用する一つ以上の命令を含むプロセッサ実行可能命令を選択的に含んでもよい。

可选地,程序代码 404可以包括含有一个或多个指令的处理器可执行指令,当执行该指令时,使用来自惯性传感器的信号和由于跟踪一个或多个光源而由图像捕获单元产生的信号来作为到游戏系统的输入,例如,如上所述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 遮断された第1の経路を有するリーフノードの第2の経路上でデータを送るための指示を第2のルートノードに提供するように構成された自動保護切替機構をさらに含む、請求項9から11のいずれか一項に記載のシステム。

13.根据权利要求 9至 11中任何一项所述的系统,其进一步包括自动保护切换机制,所述自动保护切换机制适于向所述第二根节点提供指示,以便在具有被断开的第一路径的叶节点的第二路径上发送所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリオリ情報は、アプリオリ情報と一致しない複数のビットを含むそれらを除外することによって、可能性のある複数の復号化されたビットストリームのポピュレーション(population)を効果的に減らすために使用されることができる。

先验信息可被用于通过排除包括与先验信息不一致的比特的那些经解码比特流来有效地减少可能的经解码比特流的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集

60. 通信のためのコンピュータプログラム製品であって、複数の空間ストリームを非同期的に及び同時に処理するために実行可能な命令とともに符号化された機械によって読み取り可能な媒体を備える、通信のためのコンピュータプログラム製品。

60.一种用于通信的计算机程序产品,包括: 用指令编码的机器可读介质,所述指令可执行以: - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS