「示」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 示の意味・解説 > 示に関連した中国語例文


「示」を含む例文一覧

該当件数 : 44092



<前へ 1 2 .... 764 765 766 767 768 769 770 771 772 .... 881 882 次へ>

接收部 25基本上与图 1所的发送侧的通信终端 10中的接收部 17相同,但是,进一步,将从其他通信终端接收到的安全通信帧向通信帧取得部 23提供这点不同。

受信部25は、図1にした送信側の通信端末10における受信部17と基本的に同じであるがさらに、他の通信端末から受信したセキュアな通信フレームを通信フレーム取得部23へ与える点が異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

短期利用密钥取得部 22使用从长期利用密钥管理部 21提供的主网络密钥中的、密钥识别信息表的主网络密钥“M N K_1”、和暂时网络密钥“T N K_1”的识别信息生成暂时网络密钥“T N K_1”。

短期利用鍵取得部22は、長期利用鍵管理部21から与えられるマスターネットワーク鍵の中で、鍵の識別情報がすマスターネットワーク鍵「MNK_1」と、一時ネットワーク鍵「TNK_1」の識別情報とを用いて、一時ネットワーク鍵「TNK_1」を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明的安全通信帧 3并发送。

通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一实施方式中,利用至少根据主网络密钥和密钥识别信息生成的暂时网络密钥来使通信数据安全,并将上述暂时网络密钥的生成中利用的密钥识别信息在通信帧中进行明

第1の実施形態では、少なくともマスターネットワーク鍵と鍵の識別情報から生成される一時ネットワーク鍵を利用して通信データをセキュアにし、前記一時ネットワーク鍵の生成に利用した鍵の識別情報を通信フレームに明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

密钥识别信息管理部 32根据从通信帧取得部 34提供了认证成功的安全通信帧中明的第一密钥识别信息,而与自身管理的第二密钥识别信息进行比较。

鍵識別情報管理部32は、通信フレーム取得部34より、認証に成功したセキュアな通信フレームに明された第1の鍵の識別情報を与えられることにより、自身が管理する第2の鍵の識別情報と比較するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,密钥识别信息管理部 32根据从密钥识别信息取得部 37提供了认证成功的密钥识别信息响应消息中明的第三密钥识别信息,而与自身管理的第二密钥识别信息进行比较。

また、鍵識別情報管理部32は、鍵識別情報取得部37から、認証に成功した鍵識別情報応答メッセージに明された第3の鍵の識別情報を与えられることにより、自身が管理する第2の鍵の識別情報と比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,根据从接收部 39提供了密钥识别信息响应消息作为针对挑战信息的响应信息,而向短期利用密钥取得部 33提供在该密钥识别信息响应消息中明的密钥识别信息。

そして、チャレンジ情報に対するレスポンス情報として鍵識別情報応答メッセージを受信部39より与えられることで、当該鍵識別情報応答メッセージに明される鍵の識別情報を、短期利用鍵取得部33へ与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所的例子中,外部输入设备识别表将产品ID、卖主ID和设备发行号码与打印装置20可使用的每一个外部输入设备关联,并将它们定义为识别信息。

図2にす例では、外部入力装置識別テーブルは、印刷装置20で使用可能な外部入力装置毎に、プロダクトID、ベンダーID、及びデバイスリリース番号を対応付けて識別情報として定義している。 - 中国語 特許翻訳例文集

设置信息输入接受单元 38从输入允许信息表允许输入的输入设备中的任意一个输入设备接受用于设置多个输入设备的任意一个输入设备的输入允许的设置信息的输入。

設定情報入力受付部38は、入力可否情報が入力可をすいずれかの入力装置から、複数の入力装置のうちの少なくともいずれかの入力装置の入力可否を設定する設定情報の入力などを受け付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,输入控制器 42检查由存储在输入允许信息存储单元 28中的关于第一外部输入设备 54的第一输入允许信息表的输入允许 (步骤 S202),并确定输入允许信息被设置成表允许输入 (步骤 S204)。

続いて、入力制御部42は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第1外部入力装置54の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS202)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS204)。 - 中国語 特許翻訳例文集


然后输入控制器 142检查输入允许信息存储单元 28中存储的由关于第二外部输入设备 56的输入允许信息表的输入允许 (步骤 S312),并确认输入允许信息被设置成表允许输入 (步骤 S314)。

続いて、入力制御部142は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第2外部入力装置56の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS312)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS314)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,输入控制器 242检查由存储在输入允许信息存储单元 28中的关于第二外部输入设备 56的输入允许信息表的输入允许 (步骤 S408),并确定输入允许信息被设置成表允许输入 (步骤 S410)。

続いて、入力制御部242は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第2外部入力装置56の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS408)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

打印单元 14是将由图像数据表的原稿图像记录在用纸上的单元,具有感光体鼓 21、带电器 22、光写入组件 (unit)23、显影装置 24、转印组件 25、清洁组件 26和定影装置27等。

印刷部14は、画像データによってされる原稿画像を用紙に記録するものであって、感光体ドラム21、帯電器22、光書込みユニット23、現像装置24、転写ユニット25、クリーニングユニット26、及び定着装置27等を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 3所,如果在读取玻璃 92的上面附着了尘埃 98,该尘埃 98存在于从 CCD95至读取玻璃 92的下侧的主扫描线为止的光路 97上,通过 CCD95读入尘埃 98,在尘埃 98上重叠的主扫描线上的像素的灰度变动。

例えば、図3にすように読取りガラス92の上面に埃98が付着していて、この埃98がCCD95から原稿読取りガラス92下側の主走査ラインまでの光路97に存在すると、CCD95により埃98が読み込まれて、埃98に重なる主走査ライン上の画素の諧調が変動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果满足上述的步骤 S201至步骤 S204中出的所有条件,则判定部 352判定 K板图像与 CMY板图像之间的边界部分包括在四个预设区域 51至 54中的任一项内,并且判定目标像素为要改变像素值的像素。

判定部352は、上記で説明したステップS201〜S204にされた全ての条件が満たされた場合、4つの設定領域51〜54のいずれかに、K版の画像とCMY版の画像の境界部分が含まれていると判定して、その注目画素は画素値を変更すべき画素であると判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如附图所以及本领域技术人员所理解的,火炬控制系统 10和其部件是设计成与至少一个火炬 12,或者至少一个在至少一个燃烧器 14中运行的火炬 12相关联。

図面にされて当業者に理解されるように、フレア制御システム10及びその構成要素は、少なくともフレア12、又は少なくとも1つのバーナ14内で動作する少なくとも1つのフレア12に関連付けられるように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3中所,由无碱玻璃等构成的绝缘基板 1形成放射线图像成像装置 10的像素 20A,在该绝缘基板 1上形成有扫描线 101和栅极 2,其中扫描线 101连接到栅极 2(参见图 2)。

図3にすように、放射線検出素子10の画素20Aは、無アルカリガラス等からなる絶縁性の基板1上に、走査配線101(図2参照。)、ゲート電極2が形成されており、走査配線101とゲート電極2は接続されている(図2参照。)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当被通知转变到成像模式时,控制部 106转变到放射线检测等待状态。 然后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,并且如图 12所,从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号 (电压 Vgl信号 )。

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、図12にすように、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号(電位Vglの信号)を出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然省略了图,但是在图 1中光电转换部 20以外的区域,特别是在 CCD存储器 30、垂直 CCD50、水平 CCD60,优选采用不会混入用光电转换部 20得到的信号电荷以外的电荷的结构。

なお、図を省略しているが、図1における光電変換部20以外の領域、特に、CCDメモリ30、垂直CCD50、水平CCD60には、光電変換部20で得られた信号電荷以外の電荷が混入しない構成とすることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,就该结构而言,如图 2A所的那样,在中央左侧的线中从上侧朝向下侧地被传输的信号电荷,在中央下侧拐弯,在与其右侧邻接的线中从下侧朝向上侧地被传输。

ただし、この構成においては、図2(a)にされるように、中央左側のラインにおいて上側から下側に向かって転送された信号電荷が、中央下側で折れ曲がり、この右側に隣接するラインにおいては下側から上側に向かって転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 4B所,在时段“t10”通过使得转移脉冲 TRG和复位脉冲 RST都为“H”电平,复位光电二极管 21和 FD区 26,在时段“t11”所接收的光被光电转换为存储在光电二极管 21中的电子。

具体的には、図4(B)にすように、期間t10で転送パルスTRGおよびリセットパルスRSTが共に“H”レベルになることによってフォトダイオード21およびFD部26をリセットし、期間t11で受光した光を電子に光電変換し、フォトダイオード21に蓄積する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 27中,出了操作实例 2的情形中,在中间转移时段 S3’和电子快门时段 S5中,光电二极管 21和 FD区 26的电势关系,以及选择电源电势 SELVDD、复位脉冲 RST和转移脉冲 TRG的具体时序关系。

図27に、動作例2の場合の中間転送期間S3′および電子シャッタ期間S5におけるフォトダイオード21とFD部26の電位関係および選択電源電位SELVDD、リセットパルスRSTおよび転送パルスTRGの詳細なタイミング関係をす。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然为了简化起见,图2中出的是条纹 46、48、50、52正好彼此相邻且不重叠,但在实际系统中,通常在条纹之间存在重叠量,以确保该场景的所有区都被照明。

ストライプ46,48,50,52は図2において簡略化のため、互いに隣接し重複していないようにされるが、実際のシステムでは、視覚野内の全ての領域が照明されることを確実にするため、一般的にある所定の量の重複がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,与一般的运动图像相似地,可以通过使用帧内预测和帧间预测的现有编码方法 (例如,MPEG2方法、H264等 )来将以图 3所的序列排列的各个视点图像转换为一般的视频编码信号。

したがって、図3にされた順序で並べられた各視点画像は、一般的な動画像と同様、フレーム内予測、およびフレーム間予測を利用した既存の符号化方式(例えば、MPEG2方式、H264など)により、一般的なビデオ符号化信号に変換することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,如该图中的箭头所指的,视点图像 A00tn与视点图像 A17tn+1、视点图像 A01tn与视点图像 A00tn+1、视点图像 A02tn与视点图像 A01tn+1,...的组合的关联性较高,并且利用具有高关联性的帧通过使用帧间预测来执行编码。

この場合、同図に矢印ですように、視点画像A00tnと視点画像A17n+1、視点画像A01tnと視点画像A00n+1、視点画像A02tnと視点画像A01n+1,・・・の組み合わせの相関が高いので、相関が高いフレームを利用したフレーム間予測を利用して符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,如该图中的箭头所指的,视点图像 A00tn与视点图像 A01tn+1、视点图像 A01tn与视点图像 A02tn+1、视点图像 A03tn与视点图像 A04tn+1,...的组合的关联性较高,并且利用具有高关联性的帧通过使用帧间预测来执行编码。

この場合、同図に矢印ですように、視点画像A00tnと視点画像A01n+1、視点画像A01tnと視点画像A02n+1、視点画像A03tnと視点画像A04n+1,・・・の組み合わせの相関が高いので、相関が高いフレームを利用したフレーム間予測を利用して符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,如该图中的箭头所指的,视点图像 A00tn与视点图像 A16tn+1、视点图像 A01tn与视点图像 A17tn+1、视点图像 A02tn与视点图像 A00tn+1,...的组合的关联性较高,并且利用具有高关联性的帧通过使用帧间预测来执行编码。

この場合、同図に矢印ですように、視点画像A00tnと視点画像A16n+1、視点画像A01tnと視点画像A17n+1、視点画像A02tnと視点画像A00n+1,・・・の組み合わせの相関が高いので、相関が高いフレームを利用したフレーム間予測を利用して符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8所,在视点图像Aα-2tn+1被指定为与视点图像 Aαtn+1具有最高关联性的情况中,对象被估计为以使对象在成像时间 tn与 tn+1之间相对地旋转两个视点间隔的速度向右旋转。

図8にすように、視点画像Aαtn+1に対しては視点画像Aα−2tn+1が最も相関が高いと特定された場合、被写体が相対的に撮像タイミングtnとtn+1の間に2視点間だけ回転する速度で右方向に回転していると推定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

视点图像缓冲器 21缓冲顺序地从外面输入的整圆周视点图像,同时如图 3所,通过将视点的各个差异看作成像顺序的差异来以时间顺序排列在各个成像时间处被同时成像的整圆周视点图像。

視点画像バッファ21は、外部から順次入力される全周囲の視点画像をバッファリングしつつ、図3にされたように、各撮像タイミングに同時に撮像された全周囲の視点画像を、それぞれの視点の違いを撮像順序に違いとみなして時間方向に並べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S2,视点图像缓冲器 21缓冲从外面输入的整圆周视点图像,同时如图 3所,按时间顺序来排列在各个成像时间处被同时成像的整圆周视点图像。

ステップS2において、視点画像バッファ21は、外部から入力された全周囲の視点画像をバッファリングしつつ、図3にされたように、各撮像タイミングに同時に撮像された全周囲の視点画像を時間方向に並べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在整圆周立体图像显设备 30中,视频编码信号被从上游的图像信号处理设备20输入,并且由译码器 51译码,并且得到的视点图像被缓冲在视点图像缓冲器 52中。

全周囲立体画像表装置30においては、前段の画像信号処理装置30からビデオ符号化信号が入力され、これがデコーダ51によってデコードされ、その結果得られる視点画像が視点画像バッファ52にバッファリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1所的 SC-FDMA发送装置,将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量分别映射到不同的副载波,并发送进行傅立叶逆变换所得的 SC-FDMA码元。

図13にすSC−FDMA送信装置は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、逆フーリエ変換して得られたSC−FDMAシンボルを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4和图 5中,假设数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过传送请求阈值THL(白色倒三角▽ )而小于丢弃阈值 THH。

図4は本実施形態におけるデータ流量管理部101の制御をすフローチャートであり、図5は本実施形態における帯域制御部100の制御をすフローチャートである。 ここでは、データ流量メータSPi/CNPjのカウント値が転送要求閾値THL(白い逆三角形▽)を超え、廃棄閾値THHより低い状態にあると仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4中的步骤 202至 205所,在接收响应于减少请求的减少允许之间的间隔越长,由于数据同时到达而导致的数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过丢弃阈值 THH的可能性越大。 当所述计数值超过丢弃阈值 THH时,接收数据被自动地丢弃。

図4のステップ202〜205にすように、減算要求に対する減算許可の受信間隔が長くなると、その間の到着データによりデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超え、それによって受信データが自動的に廃棄される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法包括生成SIP消息,将待转移URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指这个URI将不被改变或替换的参数。

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対してすパラメータを含めるステップを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指这个 URI将不被改变或替换的参数。

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対してすパラメータを含めるステップを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

该设备包括处理器,它用于生成 SIP消息,用于将待转移 URI包含在联络人报头中,并且用于在联络人报头中包含向背对背用户代理指这个 URI将不被改变或替换的参数。

前記装置は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIをContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対してすパラメータを含めるプロセッサを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3A到 3C是帮助说明通过第二例中的调制功能部分 8300B(调制部分 115和频率转换部分 116)以及调制功能部分 8300B的外围电路形成的发送侧信号生成部分 8110(发送侧的通信部分 )的基本配置的例的图,该功能部分提供在发送侧。

ここで、図3は、送信側に設けられる第2例の変調機能部8300B(変調部115と周波数変換部116)とその周辺回路で構成される送信側信号生成部8110(送信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3A所的第一基本配置具有参考载波信号处理部分 8306和信号合成电路8308,并且执行合成 (混合 )调制电路 (第一频率转换部分 )的输出信号 (发送信号 )和参考载波信号的操作。

ここで、図3(1)にす基本構成1は、基準搬送信号処理部8306と信号合成部8308を設けて、変調回路(第1の周波数変換部)の出力信号(伝送信号)と基準搬送信号を合成(混合)するという操作を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

当频率混合部分 8302的输出信号自身可以包括其频率和相位一直恒定的载波信号时,可以采用图 3C所的第三基本配置,其没有参考载波信号处理部分 8306或信号合成电路 8308。

周波数混合部8302の出力信号そのものに周波数や位相が常に一定の搬送信号が含まれ得る場合には、基準搬送信号処理部8306や信号合成部8308を具備しない図3(3)にす基本構成3を採用し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在提供注入信号到接收侧本地振荡部分 8404时,可以想到接收的毫米波信号可以作为注入信号提供到接收侧本地振荡部分 8404,如同图 4A所的第一基本配置。

受信側局部発振部8404に注入信号を供給するに当たっては、図4(1)にす基本構成1のように、受信したミリ波信号を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为图 4B所的第二基本配置,可以提供频率分离部分 8401以从接收的毫米波信号中频率分离发送信号和参考载波信号,将分离的参考载波信号分量设为注入信号,并且将注入信号提供到接收侧本地振荡部分 8404。

図4(2)にす基本構成2のように、周波数分離部8401を設け、受信したミリ波信号から伝送信号と基準搬送信号を周波数分離し、分離した基準搬送信号成分を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线电发送系统 1包括作为第一电子设备的例的便携型图像再现设备 201K,并且包括作为其中要安装图像再现设备 201K的第二 (主单元侧 )电子设备的例的图像获得设备 101K。

無線伝送システム1は、第1の電子機器の一例として携帯型の画像再生装置201Kを備えるとともに、画像再生装置201Kが搭載される第2(本体側)の電子機器の一例として画像取得装置101Kを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当包含用于调整照片的显状态的调整信息的操作指令被输入到用户 I/F10时,控制部 15经由通信部 12向其他 DPF1发送包含该调整信息的协调调整指令。

制御部15は、写真データの表状態を調整するための調整情報を含む操作コマンドがユーザI/F10に入力されると、通信部12を介して他のDPF1にその調整情報を含む協調調整コマンドを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,对一方 DPF1进行了操作的人,能够确认通过另一方 DPF1重新调整了照片的显状态的情况,因此能够将该重新调整结果作为之后从一方 DPF1一侧调整照片时的参考。

このようにすれば、一方のDPF1を操作した者が、他方のDPF1により写真データの表状態が再調整されたことを確認することができるので、その再調整結果を、DPF1Aの側から写真データを次に調整する際の参考にすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,存储部 130存储将后述的代表性的颜色或人物的类别与画风之间建立了对应的对应表、用户设定的设定数据、用于控制显处理装置 100的控制程序等任意的数据。

また、記憶部130は、後述する代表的な色又は人物の種別と、画風と、が対応付けられた対応表、ユーザが設定した設定データ、表処理装置100を制御するための制御プログラム等、任意のデータを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在包括有图 5B所的人物 300的周围图像的情况下,决定部 150检测人物 300的脸部区域,基于该脸部区域的特征点所具有的似然度,将人物 300的类别决定为幼儿。

例えば、図5Bにすような人物300が含まれる周囲画像の場合、決定部150は、人物300の顔領域を検出して、当該顔領域の特徴点が有する尤度に基づいて、人物300の種別を幼児として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在显处理装置 100的功能由 OS(操作系统 )与应用软件程序的分担或通过 OS与应用软件程序的协同来实现的情况下等,可以仅将应用软件程序部分存储在记录介质或存储装置中。

また、表処理装置100の機能を、OS(オペレーティングシステム)とアプリケーションプログラムの分担、またはOSとアプリケーションプログラムとの協働により実現する場合などには、アプリケーションプログラム部分のみを記録媒体や記憶装置に格納してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的一个实施例中,确定最佳位置和 F标度 (在图 2a和图 5所的流程图内 )可以在步进电机每动一步时即时执行而不是在流程步骤 207内执行。

本発明の或る実施形態において、最適な位置およびFスケールを決定するための計算(図2aおよび図5にされるフローチャート内)は、フローチャートのステップ207においでではなく、ステッピングモーターがとるステップのそれぞれでオンザフライで行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 5所,在具有 3个照相机的情况下 (n= 3),当 m= 1时,设为“通常模式”,对存储在帧存储器 11中的 1个图像数据实施上述尺寸调整处理,生成 1个输出图像数据。

例えば、図5にすように、3個のカメラを備えた場合(n=3)、m=1のときには、「通常モード」とし、フレームメモリー11に記憶された1個の画像データに対し上記サイズ調整処理を施して、1個の出力画像データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 764 765 766 767 768 769 770 771 772 .... 881 882 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS