意味 | 例文 |
「称-する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1268件
時に物理レイヤ収束プロトコル(PLCP)とも称されるプリアンブル218は、フレームの開始を検出し、受信ノードに対して、送信機ノードのデータ・クロックに同期することを可能にするために使用される。
前导码 218有时被称为物理层会聚协议 (PLCP),其用于使得接收节点能够检测到该帧的起始并同步到发射机节点的数据时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
CI(Call Indicator)検知回路108は、通信回線130に接続されており、通信回線から受信した呼び出し信号(以下では、「CI信号」と称する。)を検知する。
CI(Call Indicator,呼叫指示器 )检测电路 108连接到通信线路 130,其检测从通信线路接收的呼叫信号 (下文中称为“CI信号”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに以下の説明で「リモート・アクセス・サポート・モジュール」RASUM("Remote Access Support Module")と称するIMSベースリモート・アクセス・サポート機能をまたRACおよびRASにそれぞれ導入する。
此外,还分别在 RAC和 RAS中引入了用于支持基于 IMS的远程接入的功能,在下面的描述中分别称作“远程接入支持模块”RASUM。 - 中国語 特許翻訳例文集
36. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記動作モードの公称電圧または電圧範囲を具備する前記電源要件を決定する、請求項30の装置。
36.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于确定包含所述操作模式的标称电压或电压范围的所述功率要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、アクセス端末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノードB、イボルブド・ノードB(eNodeB)、あるいはその他のいくつかの用語で称されうる。
基站可用于与接入终端通信且也可被称为接入点、节点 B、演进型节点 B(eNodeB)或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
対称鍵方法は、極めて効率的であり、小出力を生成するが、同時に複数の検証パーティとともにセキュアに使用できないという欠点を有する。
对称密钥方法虽然非常高效且产生小输出,但具有它们不能同时与多个验证方安全地联用的缺点。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカルコードと受信したメッセージ認証コードとが一致する場合、その検証鍵をトークンとベリファイアとの間の対称鍵として使用することができる。
若本地消息认证码与接收到的消息认证码匹配,则该验证器密钥可被用作令牌与验证器之间的对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
検証鍵は一致するはずであり(VKt=VKv)、それにより検証鍵VKをトークン302とベリファイア304との間の認証のための対称鍵として使用することが可能になる。
这些验证器密钥应当匹配 (VKt= VKv),这允许将验证器密钥 VK用作令牌 302与验证器 304之间的认证的对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、トークンを認証するためにヘルパーの支援を受けて対称鍵を確立するように構成されたベリファイア1002を示すブロック図である。
图 10是解说配置成在助手的辅助下建立对称密钥以认证令牌的验证器 1002的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
名前チャレンジが可能にされると、図4の例示的な処理によってより詳細が説明されるように、DNSサーバは存在する名前についての任意のアップデートをチャレンジする。
一旦启用名称质询,该 DNS服务器就将如图 4的示例性过程所详细描述的质询对现有名称的任何更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、プログラム330は、表示するルータのリストに、タスク・データベースから得られる次ホップ・ルータの名称を追加し、その次ホップ・ルータは欠落しているものとしてマークする(ステップ854)。
在这种情况下,程序 330把来自任务数据库的下一跳路由器的名称添加到路由器的列表中以便显示,并把该下一跳路由器标记为缺失 (步骤 854)。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSカーネル内から動作するIBセキュリティエージェント(または単にIBエージェント)は、OOBセキュリティエージェント(または単にOOBエージェント)と相互作用してプラットフォームを保護する。
IB安全代理 (或简称为 IB代理 )从 OS内核内进行操作并与 OOB安全代理 (或简称为 OOB代理 )交互以保护平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
供給元にネットワークを設定する場合、そのネットワークのTLフレームから読み出し可能な波形データの信号名から1つ選択して設定する。
当在供给源中设置了网络时,则从可以从该网络中的 TL帧读取的波形数据的信号名称中选择一个信号名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御部39は、一の都道府県名が選択されたと判定した場合、選択された都道府県に属する連絡先情報を第二の階層として表示する。
如果确定选择了县区名称,则控制单元 39在第二层显示属于所选县区名称的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、CPU30が第1の状態から第2の状態への移行に必要な処理(本実施の形態では、後述する(1)から(4)までの処理)を前処理と呼称する。
以下,将 CPU 30从第一状态转换到第二状态所需要的处理 (下面在第一示例性实施方式中详细描述的从 (1)至 (4)的处理 )称为预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】第1の実施形態にかかる光学補正データベースに保持される非点対称性を有する光学補正特性情報の一例を説明するための図。
图 7A~ 7D是示出根据实施例 1的光学校正数据库中存储的、具有非点对称性的光学校正特性信息的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
リモートクライアント103−1およびリモートクライアント103−2を互いに区別して説明する必要の無い場合、単にリモートクライアント103と称する。
远程客户端 103-1以及远程客户端 103-2在没有必要将彼此区别说明的情况下简称为远程客户端远程客户端 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下において、クライアントGUI(Client GUI)411−1およびクライアントGUI(Client GUI)411−2を互いに区別して説明する必要が無い場合、単に、クライアントGUI(Client GUI)411と称する。
下面,在不需要将客户端GUI(Client GUI)411-1和客户端GUI(Client GUI)411-2彼此进行区分说明的情况下简称为客户端 GUI(Client GUI)411。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、認証サーバ200で認証処理を行うことを外部認証するといい、複合機100自身が認証処理を行うことを代替認証するという。
另外,将在认证服务器 200中进行的认证处理称为外部认证,将复合机 100自身进行的认证处理称为代理认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、光電変換素子としてのCMOSイメージセンサが出力するデジタルの画像データ、CCDイメージセンサが出力するアナログの信号を、総称して画像信号という。
另外,这里将作为光电转换元件的 CMOS图像传感器输出的数字图像数据、CCD图像传感器输出的模拟信号统称为图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、HS−DSCHトランスポートブロックサイズのソフトビットを記憶するために使用されるメモリ1025は、HARQプロセスに関連するパケットと称されることもある。
举例来说,存储器 1025用于存储具有 HS-DSCH输送块大小的软位,也称作包,其与 HARQ过程相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局104からユーザ端末106への送信を可能にする通信リンクをダウンリンク108と呼び、ユーザ端末106から基地局104への送信を可能にする通信リンクをアップリンク110と呼ぶことができる。
用于促使从基站104向用户终端106进行传输的通信链路可以称为下行链路108,用于促使从用户终端 106向基站 104进行传输的通信链路可以称为上行链路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局104からユーザ端末106への送信を容易にする通信リンクは、ダウンリンク108と呼ぶことができ、ユーザ端末106から基地局104への送信を容易にする通信リンクは、アップリンク110と呼ぶことができる。
用于促使从基站104向用户终端106进行传输的通信链路可以称为下行链路108,用于促使从用户终端 106向基站 104进行传输的通信链路可以称为上行链路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
同部は、全第iのデータ群3iの全データ送信後、全第iの完了通知5i(第iの送信要求6iとも称する)を同時に送信して、送信完了を相手装置70に通知する。
在传输了所有第 i数据组 3i的所有数据之后,控制装置 22同时传输所有的第 i完成通知 5i(也称为第 i传输请求 6i),并且向对侧设备 70通知传输完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この規則的間隔で並べられたフォトダイオードは、斜めに入射する光に対して、光学的な対称性を維持するために重要である。
所述规则间隔的光电二极管对于维持以一角度入射的光的光学对称性来说是重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS22において、第1クラスタリング処理部51は、隣り合う画像間の撮像日時の差分値(以下、時間差分値と称する)を算出する。
在步骤 S22,第一聚集处理部分 51计算邻近图像之间的摄制日期和时间的差值 (下文中称为时间差值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
復旧処理担当機器存在メッセージを受信した場合(CECネットワーク上に復旧処理担当機器が存在する場合)、CEC通信装置100は通信復旧待ち状態(以下「スレーブ」と呼称する)となる。
在接收到恢复处理担任设备存在消息的情况下 (在 CEC网络上存在恢复处理担任设备的情况下 ),CEC通信装置 100成为通信恢复等待状态 (以下称作“从属”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
−ストリームにはない、以下「仮名」と称する第2の識別情報は、時間が経ってもおよびその保有者に対しても安定しており、同時にまたはその後、別のものを保有することができない。
-第二身份;此后称为 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、アクセス端末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノードB、イボルブド・ノードB(eNodeB)、あるいはその他のいくつかの用語で称されうる。
基站可以用于与接入终端进行通信,并且还可以称作接入点、节点 B、演进的节点B(eNodeB)或一些其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、情報DT0は、矢印81−1のタイミングで供給されたクロック(以下、適宜、クロック81−1のように称する)に対応する信号レベルの値である。
例如,信息 DT0是与在箭头 81-1的时刻供应的时钟对应的信号电平的值 (下文中,该时钟因此将被称作时钟 81-1,这同样适用于其他时钟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信するシンボルA,Bをこのような2系統のストリームに変換する技術は、時空間ブロック符号化(STBC:Space Time Block Coding)又は単に線形処理と呼ばれる。
将发送的码元 A、B变换为这样的两个系统的流的技术被称为时空间块编码 (STBC:Space Time Block Coding)或者简单称为线性处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下、連続して撮像された撮像画像のうち、t番目に撮像された撮像画像をフレームF(t)の撮像画像I(t)とも称することとする。
应当注意,在下文中,在连续摄取的图像中,在第 t轮 (turn)摄取的摄取图像也被称为帧 F(t)中的摄取图像 I(t)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では説明を簡単にするために、被写体が絵画のように平面で近似できるものであるとし、被写体を近似した面を被写体面と称する。
在本实施例中,为了简化描述,假定可以由如图片的平面来近似被摄体,并将近似被摄体的平面称为被摄体面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるリモートコントローラ800の所定のボタンの押下により、アプリケーションを実行するための画面(以下「初期画面」と称する)をテレビジョン受像機200の表示パネル216に表示させることができる。
用户可以通过按下遥控器 800的既定按钮,使得用于执行应用程序的屏幕 (在下文中称为“初始屏幕”)显示在电视接收机200的显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、記録媒体Sとして、金融機関等が発行する小切手または手形(以下、総称して小切手という)や、金融機関等が発行する通帳が使用される。
在本实施方式中,作为记录介质 S,使用金融机关等发行的支票或票据 (以下总称为支票 )、或者金融机关等发行的存折。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、記録媒体Sとして、金融機関等が発行する小切手または手形(以下、総称して小切手という)や、金融機関等が発行する通帳が使用される。
在本实施方式中,作为记录介质S,使用金融机关等发行的支票或票据 (以下,总称为支票 )或金融机关等发行的存折。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、記録媒体Sとして、金融機関等が発行する小切手または手形(以下、総称して小切手という)や、金融機関等が発行する通帳が使用される。
在本实施方式中,作为记录介质 S,使用金融机关等发行的支票或者票据 (以下,统称为支票 )、或金融机关等发行的存折。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、記録媒体Sとして、金融機関等が発行する小切手または手形(以下、総称して小切手という)や、金融機関等が発行する通帳が使用される。
在本实施方一式中,作为记录介质 S,使用金融机关等发行的支票或票据 (以下总称为支票 )、或者金融机关等发行的存折。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話がセットアップされると、起呼加入者は、被呼加入者の識別を認証するために、たとえば非対称鍵暗号機能などの手段を使用する。
在呼叫建立后,呼叫方使用诸如例如非对称密钥加密功能的方式来认证被叫方的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最低域成分のサブバンド(図3の例の場合4LL)の1ライン分の係数データを生成するために必要なライン数の画像データを、ラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
生成最低频率分量的子带 (在图 3所示的示例的情况下为 4LL)中的一行系数数据所需的行数的图像数据被称为行块 (或区 (precinct))。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下において、垂直ブランク期間322−1および垂直ブランク期間322−2を互いに区別して説明する必要が無い場合、単に垂直ブランク期間322と称する。
此后,在不必区分垂直消隐间隔 322-1和垂直消隐间隔 322-2的情况下,它们被简称为垂直消隐间隔 322。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用されるように、DLは、APから開始されATに宛先指定された通信を称する一方、ULは、ATから開始されAPに宛先指定された通信を称する。
如本文中所使用,DL指代在 AP处发起的目的地为 AT的通信,而 UL指代从 AT发起的目的地为 AP的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで宛先登録名としてはユーザがフルネームを入力するとは限らず、ユーザ自身が識別可能な名称、例えばファーストネームのみを入力したりニックネームを入力したりすることもある。
这里作为收件方登录名并不限于用户输入全名,有时候也输入用户自身可以识别的名称、例如只输入名字或输入绰号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような処理において、RAM2020は、外部記憶装置の内容を一時的に保持するものとみなせるから、本実施形態においてはRAM2020および外部記憶装置等をメモリ、記憶部、または記憶装置等と総称する。
在这样的处理中,RAM2020被看作暂时保存外部存储装置的内容的装置,所以在本实施方式中,RAM2020及外部存储装置等总称为存储器、存储部或存储装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば操作部(後述する)に対して行われたユーザ操作に基づいて、各受信装置200に対して通信要求を送信する(S100A、S100C、S100D、S100n。以下、総称して「S100」と示す。)。
发送设备 100例如基于操作单元 (随后被描述 )执行的用户操作,将通信请求发送到各接收设备 200(S100A、S100C、S100D及 S100n;以下被统称为“S100”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS100において送信装置100から送信された通信要求を受信した受信装置200は、通信要求に対する応答を送信装置100へ送信する(S102A、S102C、S102D、S102n。以下、総称して「S102」と示す。)。
在步骤S100中已经接收从发送设备100发送的通信请求的接收设备200将与通信请求有关的应答发送到发送设备 100(S102A、S102C、S102D及 S102n;以下被统称为“S102”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ送信装置10−1、コンテンツ送信装置10−2などを特に区別する必要が無い場合には、単にコンテンツ送信装置10と称する。
例如,如果不是特别有必要来区分内容发送设备 10-1和内容发送设备10-2,就将它们简单地称为内容发送设备 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像1、画像2から切り取られた画像は、手振れ補正量を算出する場合に使用される手振れ補正用画像であり、それぞれwindw画像1、window画像2と称する。
从图像 1、图像 2剪切的图像,是在计算手震修正量时使用的手震修正用图像,分别称为窗图像 1、窗图像 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成システム100は、マルチ・ファンクション・ペリフェラル(Multi Function Peripheral)(MFPとも略称する)10、および当該MFP10と連携する複数の連携装置50(50a,50b,50c,50d,50e等)を備える。
该图像形成系统 100具备多功能外围设备 (Multi Function Peripheral)(简称为 MFP)10以及与该 MFP10协作的多个协作装置 50(50a、50b、50c、50d、50e等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |