意味 | 例文 |
「窒化ホウ素」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12061件
次に、本発明の一実施形態にかかる情報処理装置100の構成について説明する。
接下来,将描述根据本发明实施例的信息处理设备 100的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の一実施形態にかかる情報処理装置100の構成について説明した。
至此已描述了根据本发明实施例的信息处理设备 100的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、データの送信の許可を示す情報は、UL許可でありうる。
在一些实施例中,所述指示对发射数据的授权的信息可为 UL许可。 - 中国語 特許翻訳例文集
この解決法は、通常の動作と比較して、往復送信時間を増加させる。
与正常操作相比,此解决方案可增加往返行程发射时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態にかかる情報処理装置の機能ブロック図である。
图 1是示出根据本发明第一实施例的信息处理装置的功能框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】同実施形態にかかる情報処理装置の動作を示すフローチャートである。
图 2是示出根据第一实施例的信息处理装置的操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の第2の実施形態にかかる情報処理装置の機能ブロック図である。
图 4是示出根据本发明第二实施例的信息处理装置的功能框图; - 中国語 特許翻訳例文集
この地域は乾燥状態にあるにも関わらず、水は比較的豊富にある。
尽管这个地区处于干旱状态,但水源还是比较丰富的 - 中国語会話例文集
ご要望には、奉仕と感謝の心を持ち、迅速にかつ正確にお応えしていきます。
对于您的要求,我们满怀奉献和感谢的心情,迅速并且正确地去回应。 - 中国語会話例文集
彼は、近くに知り合いのやってる法律事務所があるから相談に行ってみようと言っている。
他一直说因为附近有熟人经营的法律事务所想去商量看看。 - 中国語会話例文集
何回かの調停を経て,双方の間の厳しい衝突はやっと緩和して来た.
几经斡旋,双方的尖锐矛盾才缓冲下来。 - 白水社 中国語辞典
磁器はきちんと包装していなかったので,途中で全部ぶつかり合って割れてしまった.
瓷器没包装好,在路上全磕碰碎了。 - 白水社 中国語辞典
けんかの時には,片一方だけ説得するのではなく,双方を説得して仲直りさせねばならない.
打架时,不能只劝解一方,应该劝解双方。 - 白水社 中国語辞典
このような人が法網をかいくぐれるようであれば,この世に公平というものが存在するであろうか!
这样的人能够逃脱法网,世间上还有公道存在吗? - 白水社 中国語辞典
耕地に牧草を植え,2,3年牧畜場として使い,地力を回復してから植えつけする耕作法.
休耕法 - 白水社 中国語辞典
前処理の発見的方法が起動されない場合(すなわち、ステップ304が省かれる場合)、経路のフェイルオーバ順序は、入力情報によって提供されたデフォルトのその順序になる。
如果不调用预处理试探法 (即跳过步骤 304),则路径的故障切换次序默认为通过输入的信息提供的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなデータは、絶対値(すなわち、未加工センサ情報)の形態、または処理済み情報(すなわち、解釈されたセンサ情報)の形態で記憶できる。
此数据可以绝对值 (即原始传感器信息 )的形式或以经处理信息 (即经解译的传感器信息 )的形式存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなデータは、絶対値(すなわち、未加工センサ情報)の形態、または処理済み情報(すなわち、解釈されたセンサ情報)の形態で記憶できる。
此数据可以绝对值 (即原始传感器信息 )的形式或以经处理的信息 (即经解译的传感器信息 )的形式存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の例示の実施形態は、ピーク電力管理技法を使用してHARQ再送信を低減させるためのシステム、方法、および装置を対象としている。
本发明的示范性实施例是针对用于使用峰值功率管理技术减少 HARQ重发的系统、方法及设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局112は、図5を参照しながら上述した方法のいずれかを使用してモバイルデバイス111によって判断されたそのロケーションを報告するようにモバイルデバイスに要求する。
基站 112可请求移动装置报告其位置,所述位置可由移动装置 111使用上文参看图 5所述的方法中的任一者来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 同じ物理層リソースを占める両方の基地局からの制御チャネルに応じて1つの制御チャネルを除去することをさらに含む、請求項9に記載の方法。
11.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果来自两个基站的控制信道占用相同的物理层资源,则消除其中一个控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記設定ステップでは、サービス開始時、又は間欠トラフィック発生時に、前記TCP送信制御情報を設定する請求項12記載のTCP送信制御方法。
14.如权利要求 12所述的传输控制协议发送控制方法,在所述设定步骤中,在服务开始时或间歇业务产生时,设定所述传输控制协议发送控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMトランシーバの送信器および受信器の両方におけるI/Q利得欠陥および位相欠陥を一度に推定するための方法が求められている。
寻求一种用于同时估计 OFDM收发器的发射器与接收器两者中的 I/Q增益减损及相位减损的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】送信器および受信器の両方の利得不一致および位相の不一致を同時に推定する方法を実行するOFDMトランシーバの簡略化された概略的なブロック図である。
图 1为执行同时估计发射器与接收器两者的增益失配及相位失配的方法的 OFDM收发器的简化示意性框图; - 中国語 特許翻訳例文集
テーブル指定情報送信部309は、テーブル指定情報4034を入力された場合、ローカルネットワーク通信部302を介して、通信端末201にテーブル指定情報4034を送信する。
表指定信息发送部 309在被输入了表指定信息 4034的情况下,经由本地网通信部 302对通信终端 201发送表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14に示す例では、入力可否情報記憶部528は、印刷装置520で使用する複数の入力装置の各々の入力可否情報と優先度とバージョン情報とを対応付けて記憶する。
在图 14的例子中,输入允许信息存储单元 528相互关联地存储关于在打印装置 520中使用的多个输入设备的每一个输入设备的输入允许信息、优先权级别和版本信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動端末装置UEの制御情報信号復調部212において、制御情報信号から参照信号構成、リソース割当情報等が取り出される(ステップS03)。
接着,在移动终端装置 UE的控制信息信号解调部 212中,从控制信息信号中取出参考信号结构、资源分配信息等 (步骤 S03)。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして取得された情報を表示装置94に送ることで、受信した放送波あるいはIP情報を動画像の形で表示することが可能である。
通过将这样所取得的信息传送给显示装置 94,就能够以动态图像的形式显示接收到的广播波或 IP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合に、PC100には、A社の位置を示すA社位置情報を社内判定用情報として管理する社内判定情報管理部111を設けておく。
在该情形中,在 PC100中提供了办公室内部确定信息管理部分 111,该办公室内部确定信息管理部分管理作为办公室内部确定信息的指示办公室 A的位置的办公室 A的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような情報には上述したコネクタ情報を、またRFリーダー300からのリーダー信号SRによるようなRICチップ280に供給される他のいずれの情報も、含めることができる。
该信息可包括前述的连接器信息以及提供给 RIC芯片 280的任何其它信息,例如来自 RF读取器 300的读取器信号 SR的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、動きベクトル予測器114にて実施されるステップ103における予測動きベクトルの生成ならびに付加情報符号化方法の詳細手順を示すフローチャートである。
图 17是示出由运动矢量预测器 114实施的步骤 103中的预测运动矢量的生成以及附加信息编码方法的详细步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エッジ情報マップF(K+1)乃至FMにおいては、例えば、入力画像の各画素における0度、45度、90度、および135度の方向のエッジ強度が、入力画像の各画素に対応する情報となる。
另外,在边沿信息图F(K+1)到 FM中,例如,输入图像的各像素中的 0度、45度、90度和 135度的方向上的边沿强度变成与输入图像的各像素对应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、各視点の取出領域における水平方向の長さwの算出方法および画像(#1)401乃至(#M)405における各視点の取出領域の位置については、図7および図8を参照して詳細に説明する。
将参照图 7和 8A到 8C详细描述计算图像 (#1)401到 (#M)405中每个视点的提取区域的水平方向的长度 w和每个视点的提取区域的位置的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するための本発明の一様相では、複数のアップリンク搬送波を使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。
在本发明的一个方面中,一种在使用多个上行链路载波的无线移动通信系统中在UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
33. 一方向関数を用いて前記第1の暗号解読鍵を生成することは、前記暗号化されたデータを暗号化するために用いられた一方向関数を用いて前記第1の暗号解読鍵を生成することを更に備える請求項32に記載の方法。
33.如权利要求 32所述的方法,其特征在于,使用单向函数生成所述第一解密密钥还包括使用用于加密所述经加密数据的单向函数生成所述第一解密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、例えば、昇順や降順など所定の規則に基づいてチャネル番号順に音声信号を送信するが、送信装置100における音声信号の送信方法は、上記に限られない。
这里,发送设备 100基于预定规则 (如例如升序或降序 ),按照信道的数字顺序发送声音信号,但是发送设备 100中的声音信号的发送方法不限于上面的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
時分割多重の場合、送信と受信の分離を時分割で行なうので、第1通信装置100Xから第2通信装置200Xへの信号伝送と第2通信装置200Xから第1通信装置100Xへの信号伝送を同時に行なう「双方向通信の同時性(一芯同時双方向伝送)」は実現されず、一芯同時双方向伝送は、周波数分割多重で実現される。
在时分复用的情况下,因为时分地执行传输和接收的分开,所以不能实现“双向通信的同时性”,即,其中同时执行从第一通信设备 100X到第二通信设备 200X的信号传输以及从第二通信设备 200X到第一通信设备 100X的信号传输的“单核心同时双向传输”。 单核心同时双向传输通过频分复用实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、管理システムのリソースが異なるリソースグループに割り振られる実施形態では、リソースグループは、(例えば、リソースの一時的な借入れ、リソースの恒久的に再割振りなどの様々な組合せ、ならびにそれらの様々な組合せを可能にする)ネットワークデバイスグループが管理され得る方法に類似した方法で管理されることが可能である。
换句话说,在将管理系统的资源分配给不同资源组的实施例中,可通过类似于管理网络设备组的方式来管理资源组 (例如能够实现资源的临时借用、资源的持久重新分配、等等、及其各种组合的各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
TDD方式は、アップリンク送信(無線端末112から基地局102へ)と、ダウンリンク送信(基地局102から無線端末112へ)とを異なる時間に実行させることにより、2つの装置の間で双方向通信を可能にする。
TDD方案通过使上行链路传输 (从无线终端 112向基站 102)和下行链路传输 (从基站 102向无线终端 112)在不同时间发生而实现两个设备之间的双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間周波数変換部28は、時間周波数変換により、鳴動着信音および推定環境音のそれぞれの周波数情報が得られると、それらの周波数情報を周波数パワー解析部29に供給する。
时间频率转换单元 28通过时间频率转换获得响铃铃声和估计环境声音中的每一个的频率信息,并且将频率信息提供给频率功率分析单元 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
また受信部24bは、管理サーバ装置2から送信されてくる信号、例えば管理サーバ装置2が備える管理構造の管理項目の情報やコンテンツリスト情報の受信を行う。
接收部 24b接收从管理服务器装置 2发送来的信号,例如关于管理服务器装置 2具有的管理结构的管理项目的信息以及内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 各グループで前記特定サービスを除いた残りのサービスのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、該当グループのサービスに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項7に記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中在每个组中除了该特定服务之外的其他服务的每个服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于对应的组的服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、例えば図5に示す領域情報に含まれる領域ごとの各種情報に基づいて、領域情報に含まれる領域ごとに、第1表示制御情報と、第2表示制御情報とを生成する。
例如,图像信号处理设备 100基于在图 5所示的区域信息中包括的每个区域的相应信息,针对在区域信息中包括的每个区域来生成第一显示控制信息和第二显示控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示用情報取得部231、機器削除指示部232、機器情報提供部241、機器情報更新部243、MIB情報取得部244、機器情報削除部245、及びTrap設定部247は、機器管理装置100が有する機能部であり、通信制御部31は、機器200が有する機能部である。
显示信息获取部 231、装置排除请求部 232、装置信息提供部 241、装置信息更新部243、管理信息库获取部244、装置信息排除部245以及捕获设定部247各自是设置在装置管理设备 100中的功能部件,并且通信控制部 31是设置在装置 200中的功能部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、データ又は制御伝送のタイプは、その対応するスマート・アンテナ方式を備えた基地局構成(これらは、特定の環境に対して双方共最適化されている)に合わせて調整し得る。
理想地,可以使数据或控制传输的类型适合于具有对于特定环境而言均被优化的其相关联智能天线策略的基站配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、経路および共有容量が決定された後の層別方式に対する1つの操作手法は、それぞれの階層をより低い階層の上に置くことであろう。
例如,在路径和共享容量确定以后,分层方案的一种操作方法是将每一层叠加到较低层顶上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、改善されたモバイル小型通信装置、および/またはその他の機能と組み合わせた装置、および/または在庫を維持することおよびそのスキャニングに関する方法を提供することである。
本发明目的是提供一种改进的紧凑型移动通信设备,和 /或一种结合其他特征的设备和 /或一种关于保持存货及对其扫描的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第1及び第2の要素への言及は、そこで2つの要素のみが使用できること、又は第1の要素が何らかの方法で第2の要素に先行しなければならないことを意味するものではない。
因而,当提到第一要素和第二要素的时候,并不意味着这里只用到了两个要素,也不意味着第一要素以某种形式处在第二要素的前面。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態では、シリアル伝送帯域と無線通信帯域との干渉を避けつつ、実質的に高いデータ伝送速度を得られるようにする伝送制御方法を提案する。
因此,本实施例提出一种传输控制方法,用于使得能够实现实质上高的数据传输速率,同时避免串行传输带与无线通信带之间的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
国内革命戦争.(1924年から49年まで,中国の解放を勝ち取るために国内反動派に対して行なわれた武装闘争.)⇒第一次国内革命战争DìyīcìGuónèiGémìngZhànzhēng,第二次国内革命战争Dì’èrcìGuónèiGémìngZhànzhēng.
国内革命战争 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |