「等テンシャルの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 等テンシャルのの意味・解説 > 等テンシャルのに関連した中国語例文


「等テンシャルの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1497



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 29 30 次へ>

一方、両面印刷の場合には、定着後の用紙がスイッチバックされて当該用紙の裏面側にプリンタ部150で所定の画像が転写される。

另一方面,在双面印刷的情况下,将定影后的用纸翻转而通过打印部 150将所定的图像转印到该用纸的背面侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

登録プロセスが完了したとき、そのエンティティは、その中に識別情報が組み込まれ、認証された発信者名認識の認証局による署名を受けた認証証明書(X.509証明書など)の発行を受ける。

在完成注册过程后,该实体用认证证书 (例如,X.509证书 )发布,其中该认证证书具有内置的标识信息并由所认证的呼叫者名称识别的证书机构签署。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば図5では、ISO感度について表示画像20での設定値と閾値との差である乖離度が、シャッタースピードの他の要素より大きいため、ISO感度の優先順位が高く、ISO感度に対応するノイズの問題点が表示部10の表示画面内の上位位置に表示されている。

例如,在图 5中,关于 ISO灵敏度作为显示图像 20中的设定值和阈值之差的背离度,比快门速度等其他要素大,因此 ISO灵敏度的优先顺位高,将与 ISO灵敏度对应的噪声的问题点显示在显示部 10的显示画面内的上位位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MFP10の操作者が、ネットワークNWに接続された複数の装置のうち、手動操作によって任意の装置を指定して登録することが可能である。

具体而言,MFP10的操作者可以在网络 NW上所连接的多个装置之中、通过手动操作指定任意的装置并进行登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

このビデオカメラで静止画像を記録する場合、シャッター速度および絞りの撮像条件と解像度の記録条件とをユーザが設定可能である。

在由该摄像机记录静止图像的情况下,用户可设定快门速度及光圈等的摄像条件和分辨率等的记录条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの実施形態において、ステップ350は、一時的にスマートウィジェット240を非アクティブ状態にし、スマートウィジェット240との相互作用で、視聴者がメディアコンテンツ112の提示を中断または干渉するのを防止することができる。

另外,在一些实施方式中,在临时的基础上,为了防止观看者通过与智能窗口小窗口 240的交互作用来打断或干扰媒体内容 112的显示,步骤 350可有效地使智能窗口小部件 240无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報および信号が、種々の異なる技術および技法のうちの任意のものを使用して表されてもよいことを当業者は理解するであろう。

所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技艺和技术中的任一者来表示信息和信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、その人物撮影条件と共に選択された人物の顔の最新の位置を、条件設定情報と共に用いて、当該人物撮影条件で人物を写真撮影するように自己やデジタル処理部31を設定する。

另外,照相机控制器 20通过利用连同人物摄影条件一起选择的人物脸部的最新位置,和条件设定信息,设定照相机控制器本身,数字处理单元 31等等,以致可用人物摄影条件拍摄该人物。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、一般にシンボルy’ nが全体フレームについて送信機によって割り付けられる合計シンボルxの一部のみに対応しており、シンボルy’ nのみを使用している全体フレームの「早期」復号は、それでもなお試みがなされうるということを、理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,虽然符号 y’∑ n通常仅与发射机针对整个帧所分配的全部符号 x的一部分相对应,但仍然通过仅使用符号 y’∑ n来尝试对整个帧进行“提前”解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、当該相対位置関係に適した切断位置で環状画像39を切断して展開できるので、被写体の連続性を損なうことなく、パノラマ画像40を生成できる。

因此,因为可以在适合于相对位置关系的切断位置处将环状图像 39切断并展开,可以产生全景图像 40,而不破坏对象的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集


開示された例示的な実施形態の先の説明は、任意の当業者が本発明を作製かまたは使用することを可能にするために提供されている。

提供对所揭示的示范性实施例的先前描述以使所属领域的技术人员能够制造或使用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、経路情報取得用パケットに対する応答パケットに経路情報取得用パケットが通過した経路を示す経路情報が含まれている場合に、経路情報に内部ゲートウェイ装置識別情報および外部ゲートウェイ装置識別情報の双方が含まれている場合には、自装置がA社内で使用されていると判定する。

在内部网关设备标识信息和外部网关设备标识信息二者均被包括在路由信息的情形中,当关于路由信息获取分组的响应分组包括指示路由信息获取分组所经过的路由的路由信息时,办公室内部确定处理部分 122确定 PC100被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、さらに、ここに開示された実施形態に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムのステップが、電子ハードウェアとして実現されても、コンピュータソフトウェアによって制御されても、または両者の組み合わせであってもよい、ということを理解するであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件,且由计算机软件控制,或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述された以外の異なる方法手順、ハードウェア、ソフトウェアまたは両者の組合せによる方法の実施も、本発明の範囲内で提供されうる。

在本发明的范围内,可以提供除上文所描述的方法步骤外的其它不同方法步骤,其中通过硬件或软件或者硬件与软件的结合来执行该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、棒状ヒンジ部をヒンジガイド部に対して面接触で保持することで、棒状ヒンジ部を第2の角度に傾斜させた状態で、当該棒状ヒンジ部を安定して保持することができる。

即,通过使棒状铰接部相对于铰接引导部以面接触保持,在使棒状铰接部以第 2角度倾斜的状态下,可稳定保持该棒状铰接部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、DPF1A、1Bの制御部15は、写真データの拡大又は縮小表示の他、アート変換の画像処理によって画質を調整する場合にも、同様の調整動作により実現可能である。

此外,DPF1A、1B的控制部 15,除了照片的放大或缩小显示之外,在通过艺术变换等图像处理来调整画质的情况下,也能够通过同样的调整动作来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1の会議サーバ1は、会議の開始からの経過時間に対応して、各参加者の発言が本論に沿っているか否かを示す判定結果を蓄積するので、会議の終了後に、議論がどのタイミングで脱線したのかを把握できる。

而且,本实施方式 1的会议服务器 1,与从会议的开始起经过的时间对应地,积存各参加者的发言是否遵循着主题的判定结果,因此在会议结束后,能够掌握讨论在哪个时机偏离了主题等。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、どのフレームが送信について保証されるべきかを規定するために、ステップ430で示された具体的な評価以外の技術が容易に適用されうるということを理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,不同于步骤 430所示的特定评估的其它技术可以容易地应用于指定保证哪些帧进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御部10は、各会議について、発言内容DB29に蓄積した単語を発言した発言者の数、発言回数を発言内容DB29から読み出し、予め設定されている条件を満たすか否かを判断する。

此外,控制部 10针对各会议,从发言内容 DB29中读取出说了积存在发言内容 DB29中的单词的发言者的数目、发言次数等,判断是否满足预先设定的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記液晶層は、電圧の印加の有無に応じて入射した光の偏光方向を回転させ、前記偏光板における光の透過及び非透過を制御する、請求項1に記載の画像表示観察システム。

3.根据权利要求 1所述的图像显示观看系统,其中,所述液晶层取决于是否施加电压来旋转所述入射光的偏振方向,并且控制光通过所述偏光板的传输和不传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

「よくある質問」の項目は、例えば図7に示すように、「ノイズ」や「色」に関係なく、一般的に初心者により選択される回数の多い問題点を集めた項目である。

“常见问题”的项目例如如图 7所示,是与“噪声”、“颜色”等无关而集中了一般由初学者选择的次数多的问题点的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、会議システム100の管理者は、操作部及び表示部を用いて、記憶部20に記憶される会議資料データ、各種のテーブルの記憶内容を容易に変更できる。

此时,会议系统 100的管理者能够利用操作部和显示部,容易地变更存储部 20所存储的会议资料数据、各种表格的存储内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の少なくとも一つのマルチ次元バーコード画像が単一のマルチ次元バーコード画像を表す場合、当該単一のマルチ次元バーコード画像は、イメージング/準イメージングプロセスにおいて、ターゲット装置100Tの画像取込装置130内の画像センサーに投射される。

在上述至少一个多维条形码影像代表单个多维条形码影像的情况下,在成像 /准成像的程序中,单个多维条形码影像被投影在目标装置 100T的影像撷取设备 130之中的影像传感器之上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態にあっては、被写体画像Gのヒストグラムに基づいて、被写体画像Gの略中心となる中心座標C1(x1, y1)を算出したが、これに限られるものではなく、例えば、被写体画像Gにおける横(X軸)方向の最小値及び最大値と、縦(Y軸)方向の最小値及び最大値を用いて、当該被写体画像Gを構成する複数の画素の横(X軸)方向の中央座標(xa, 0)及び縦(Y軸)方向の中央座標(0, ya)から中心座標Ca(xa, ya)を算出しても良い。

另外,在上述实施方式中,基于被摄体图像 G的直方图,算出了成为被摄体图像 G的大致中心的中心坐标 C1(x1,y1),但是例如也可以是利用被摄体图像 G中的横 (X轴 )方向的最小值以及最大值与纵 (Y轴 )方向的最小值以及最大值的手法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、デジタル放送信号105は、放送塔104から送信される変調放射線信号であり、たとえば、無線周波数電磁波信号による無線放送の形態であってもよい。

例如,数字广播信号 105可以是从广播塔 104传输的调制辐射信号,例如,以空中传送(over-the-air)广播的形式 (比如通过射频电磁波信号 )传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU2100は、複写機全体を制御するプロセッサであり、ROM2120に記憶された制御プログラムに基づいて接続中の各種デバイスとのアクセスを統括的に制御する。

CPU 2100是控制整个复印机的处理器,并基于存储在 ROM 2120中的控制程序等综合地控制对各种连接设备的存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1020では、ネットワークにおける第1ノードは、少なくとも第1ノードのサービス(例えば、ファイルのダウンロード/アップロード、写真の印刷、スキャン)を含む第1サービス広告を送信することができる。

在步骤 S1020中,网络中的第一节点可以发送第一服务广告,其包括第一节点的至少一个服务 (例如,下载 /上传文件、打印照片、扫描等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、他のアプリケーションのために、例えば装置の正当な所有者がサービスを利用している間近くにいる必要がある場合、周期的な再検査を実行できる。

但是对于其他应用,例如设备的合法拥有者当使用服务时需要待在邻近处,可以执行周期性重新检验。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施例については、当業者が本発明を実施することができるよう、詳細に説明するが、この他の実施例も可能であり、本発明の範囲から逸脱することなく、論理的、機械的、電気的、機能的及びこの他の変更を行うことができる。

充分详细描述这些实施例以使得本领域技术人员可以实施本发明,并且应当理解,在不脱离本发明范围的情况下可以利用其它实施例,并且可以作出逻辑的、机械的、电的、功能的及其它方面的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のシステムにおいても、上述した立体画像表示観察システムと同様に液晶の各色毎の応答特性に応じて、バックライト136の点灯期間に対して液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを可変する。

同样在图 7所示的系统中,根据类似于以上立体图像显示观察系统的液晶的每个颜色的响应特性,对于背光 136被点亮的时段,可以改变液晶快门 200a和 200b的打开定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、ネットワーク信号は、他方の外部装置60又は70から送出される要求信号に応答して、外部装置60又は70のうちの一方から反射装置30に送信される。

根据示范实施例,响应于从外部装置 60或 70之一发送的请求信号来从另一外部装置 60或 70向反射器设备 30传送该网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ510において、ホームOCS114は、課金情報として加入者プロファイルのサブセットおよびサービスユニットの割当てをオンライン課金応答メッセージに挿入する。

在步骤 510,家庭 OCS 114向在线计费响应消息中插入订户概况的子集和服务单元的分配作为计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

消去読取モードは、スキャナ部22aの読取用光源34と消去用光源36を所定のタイミングに交互に点灯させ、照明光と特定波長光を交互に照射して原稿を読み取る読取モードである。

消除读取模式是在规定的定时交替地点亮扫描部 22a的读取用光源 34和消除用光源 35,交替地照射照明光和特定波长光而读取原稿的读取模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

新時期の全般的方針(1982年9月の中国共産党第12回全国代表大会で定められた,4つの近代化を実現して近代化した社会主義国家を作ろうとする方針).

新时期总任务 - 白水社 中国語辞典

また、3D強度決定部43は、視聴者の年齢層と、それぞれの年齢層に適合すると設定された3D強度ランクとが対応付けられて登録された視聴者適合テーブル、並びに、3D強度ランクに応じた視差パラメータの最大値および最小値が登録された視差制御テーブルを記憶している。

3D强度确定单元 43存储观看者适合度表和视差控制表,在观看者适合度表中,相互匹配地注册了观看者的年龄和适合于观看者的年龄所设置的 3D强度等级,在视差控制表中,注册了与 3D强度等级相匹配的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサ31の電気的出力33は、画像23が投射されるセンサ31の表面の個別の光検出器を走査した結果得られるアナログ信号を伝える。

传感器 31的电输出 33包含由扫描图像 23投射到其上的传感器 31的表面的各个光电检测器产生的模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当該技術分野において、低い通信オーバヘッドを有しながら、2つの信号間のマンハッタン距離を安全に求めるための2者間の方法は存在しない。

然而本领域中还没有用于安全地确定两个信号之间的曼哈顿距离并且具有低的通信开销的两方方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図3及び4の単独または組み合わせに関連して上述された方法例が、モバイル・デバイス102の広告表示の尤度を増加させるであろうということを当業者は正しく理解するだろう。

因此,本领域技术人员应当理解,以上参照图 3和图 4而描述的示例性方法将 (单独地或组合在一起 )增加移动设备 102上的广告显示的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態と関係させて説明される種々の例示的論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム上のステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、又は両方の組み合わせとして実装できることを当業者は理解するであろう。

本领域技术人员将领会,结合诸实施例描述的各种解说性逻辑板块、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理的ブロック、モジュール、回路、および、アルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または、両方の組み合せとして実現してもよいことを当業者はさらに理解するだろう。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中的揭示内容所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では本発明の特定の実施形態を参照したが、添付の特許請求の範囲によってその範囲が定義される本発明の原理および精神から逸脱することなく、この実施形態の変更を行えることを当業者は理解されよう。

尽管前文已经参照本发明的特定实施例,但是本领域技术人员将理解可以改变这个实施例而不偏离由所附权利要求书来限定范围的本发明的原理和精神实质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、管理者の指示を入力部105で受けて、或いは一定期間毎に、前記サービスプロバイダサーバ100が、前記サービス利用履歴データベース127のレコードから利用者ID、利用日、利用開始時刻、利用終了時刻の各データを抽出する。

例如通过输入部 105接受管理者等的指示,或者每隔一定期间由所述服务提供者服务器 100从所述服务利用履历数据库 127的记录中提取利用者 ID、利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的各数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、このような状況を考慮すると、本実施形態2のように会議が終了するまでの間、参加者の発言内容に基づいてキーワードを逐次更新することによって、リアルタイムに変化していく議題に沿ったキーワードの登録が可能となる。

因此,若考虑到这种状况,在如本实施方式 2那样在到会议结束为止的期间,基于参加者的发言内容依次更新关键字,由此遵循实时发生变化的议题的关键字的登记变为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、事前に管理者がIPアドレスの静的アドレス設定を行う場合、監視カメラに対して重複の無いようにIPアドレスを設定した後、設置作業者に正しい設置場所と対応するIPアドレスを伝え、設置作業者は、監視カメラのIPアドレスの確認を行いながら、事前に定められた適切な場所に設置しなければならない。

此外,当在事先由管理者等进行 IP地址的静态地址设定时,在对监视照相机无重复地设定了 IP地址后,向设置作业者传送与正确的设置场所对应的 IP地址,设置作业者在确认监视照相机的 IP地址的同时,必须设置在事先已经决定的恰当的场所。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は自発的に光を放出せず、光を透過させるまたは遮断させる役割だけで画像を表示するので、液晶表示パネル300の背面にはバックライトユニット200が形成されている。

液晶面板 300(其是非发光装置 )利用位于液晶面板 300的后表面上的背光单元 200来发光,以显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置102は、例えばリモコン、あるいはキーボードや、マウスのポインティングデバイスによって実現され、利用者が後述する再生シーン決定パラメタを入力可能とする。

输入装置 102例如通过遥控器、或键盘和鼠标等的指示设备来实现,利用者可以输入后述的再现场景决定参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイコン228は、デジタルカメラ100全体を一元的に管理しており、撮影者が操作部で設定する各種撮影条件に従って、撮影、記録、再生、表示の各動作を制御する。

微机 228统一地管理整个数码相机 100,根据拍摄者通过操作单元设定的各种拍摄条件,控制拍摄、记录、播放、显示等各个动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、本開示の範囲および精神から逸脱することなく、図11中の例示的なフローダイアグラムで開示したステップの順序を交換できることを理解するだろう。

本领域技术人员应理解,图 11中的示例流程图中所公开的步骤的次序可互换而不脱离本公开的范围和精神。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、当業者であれば理解できるように、FMラジオ302のスピーカ304を通じて行われるナビゲーション指示の再生に関する本願に記載の原理は、別のオーディオ信号ソースに関係するスピーカ304の使用オプションに対しても適用可能である。

然而,技术人员将了解,本文中关于通过 FM无线电 302的扬声器 304播放导航指令而描述的原理适用于关于其它音频信号源使用扬声器 304的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この不揮発メモリ35には、人物の写真撮影時に、当該人物に個別に適用するようにして設定可能な種々の人物撮影条件を示す(すなわち、ユーザに提示するための)複数の撮影条件アイコンが予め記憶されている。

指示 (即,向用户推荐 )当拍摄人物时,分别适合于人物的各种可设定人物摄影条件的多个摄影条件图标被预先保存在非易失性存储器 35中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS