意味 | 例文 |
「糊塗-する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 46064件
図10のステップS302の判定においてテレスイッチが操作されていない場合に、制御部101は、過去にカメラ100の後方移動に伴ってワイド側へのズーム駆動を行っていたか否かを判定する(ステップS3031)。
在图 10的步骤 S302的判断中,在望远开关没有被操作的情况下,控制部 101判断过去是否随着照相机 100向后方移动而进行了向广角侧的变焦驱动 (步骤 S3031)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ゴルフのように立った状態で行うスポーツの動作遷移について合成画像を生成する場合には、図4(b)に示すように、各注目被写体画像を横方向に推移させる場合が多い。
例如,如图 4B所示,在为诸如高尔夫球这样的、以站立姿势进行的体育运动的动作过渡生成合成图像的情况下,很可能每一个目标对象图像在横向方向上过渡。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ゴルフのように立った状態で行うスポーツの動作遷移について合成画像を生成する場合には、図4(b)に示すように、各注目被写体画像を横方向に推移させる場合が多い。
例如,在对于以站立姿势执行的运动 (如高尔夫 )的运动转变生成合成图像的情况下,如图 4B所示,很可能在横向方向转变每个目标对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に言えば、データ線上のこれらの装置間で送信される信号は、すぐ近くの他の線上に、他の線上の信号の品質を低下させ得るシャドー信号すなわち「クロストーク」を生成する傾向がある。
一般而言,在数据线路上的这些设备之间传输的信号具有在其他附近线路上产生阴影信号或“串扰”的倾向,这可以降低这些其他线路上的信号的质量; - 中国語 特許翻訳例文集
そうである場合、無線チャネルの複数のサブバンドのうち個々のものに関するフィードバック情報が、基地局に送信される報告(レポート)に含まれる。
如果满足,则关于无线信道的复数个(plural)子带中的单独一个的反馈信息被包括在要发送给基站的报告中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、リンク制御部205は、管理している第1の通信制御部201の状態を「切断」に変更した後(ステップS506)、この処理を終了する。
之后,链路控制单元 205将由链路控制单元 205所管理的第一通信控制单元 201的状态改变为“断开”(步骤 S506),并且结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
デスクトップ・コンピューティング・システムが図1に示されている。 これは、表示装置10、プロセッサ12ならびにキーボード14aおよびマウス14bであるユーザー・インターフェース装置14を有する。
图 1中示出了桌面计算系统,其包括显示设备 10、处理器 12、以及作为键盘 14a和鼠标 14b的用户接口设备 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ズーム範囲全体にわたって画素の数および読出し時間を比較的一定に保つために、取り込んだ画像の数が増大するにつれて、これらの画像は累進的にビニングされる。
另外,随着所捕获的图像的数目增加而逐渐地将所述图像装箱以保持像素的数目与读出时间在整个变焦范围内相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。
该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本発明の第2実施形態に係る固体撮像装置における互いに隣接する3個の画素のレイアウト構成を示す平面図である。
图 4是表示有关本发明的第 2实施方式的固体摄像装置中的相互邻接的 3个像素的布局结构的俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、この実施例では、送信通信装置の処理回路は、受信装置からの入力なしでプリコーディング・マトリクスを選択或は生成する。
因此,在这个实施例中,传送通信装置的处理电路选择或生成预编码矩阵而无需来自接收装置的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、図18(c)に示すように、A/D変換部11Aでの固定遅延量に基づき予め位相をずらした駆動クロックφOptをタイミングジェネレータ13Aで生成し、光通信部12Aに供給する。
因此,如图 18的 (c)中所示,由时序发生器 13A产生驱动时钟φOpt(其相位根据 A/D转换器 11A的固定延迟量而平移 )以提供到光通信单元 12A。 - 中国語 特許翻訳例文集
このハードウェアおよびソフトウェアの相互置換性を明確に例示するために、様々な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按照其功能性描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読記憶媒体は、コンピュータに、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子へアクセスさせる第1のコードセットを備える。
第一代码集,用于使计算机访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符; - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記復号手段は、前記制御手段が抽出した複数の前記部分情報について統計処理を施して前記符号語を復号する、請求項2に記載の埋込情報検出装置。
3.根据权利要求 2的装置,其中该译码单元通过对该部分信息片段进行统计处理来译码码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のタイムチャートを参照して説明した、画素信号の読み出し時の通常動作においては、この状態から、時刻T5乃至T6の期間において、駆動信号TG0をHレベルにするようにした。
在像素信号的读出时的正常操作中 (该正常操作已经参照图 3的时序图描述 ),驱动信号 TG0在从时间 T5到时间 T6的时段中从该状态设为 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ23およびレンズ25は、測定対象物2で生じた反射光のうちハーフミラー22を透過した光を入力して、この光を撮像部40の撮像面に結像する。
在物体 2处反射的光中,透镜 23和透镜 25接收已透过半透明反射镜 22的反射光,并且在摄像单元 40的成像面上使该光成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVR 202は、一般に、(コンテンツ・プロバイダ106Bまたはサーバ106Aからマルチメディア・プログラム・コンテンツを受信するために、入力モジュール202Aによって示される)複数のコンポーネントを備える。
DVR 200通常包括多个组件,包括用于从内容提供者106B或者服务器106A接收多媒体节目内容的输入模块 202A。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュール704の指令の実行によって、プロセッサ710は、初期距離ブロックの同位相および直交位相距離ブロックを含む、同位相および直交位相距離ブロックのための設定データを生成する。
软件模块 704的指令的执行致使处理器 710为同相及正交相位距离块生成配置数据,包括初始距离块的同相及正交相位距离块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、クライアント200の保持するデータに変更があった場合には、その変更情報をサーバ100へ送信し、必要な処理をサーバ100に実行させる。
此外,当客户端 200中保存的数据发生改变时,客户端 200将改变信息发送给服务器 100以使得服务器 100执行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/F40は、こうしてSDRAM34に格納された高解像度の画像データをメモリ制御回路32を通して読み出し、読み出された画像データをファイル形式で記録媒体42に記録する。
由此,I/F 40通过存储器控制电路 32读出 SDRAM 34中所保存的高分辨率的图像数据,将所读出的图像数据以文件形式记录在记录介质 42中。 - 中国語 特許翻訳例文集
(5)制御装置103は、テキストボックス4eで指定されたメッシュサイズで地図をメッシュ表示するようにし、このメッシュ単位に地図の分割表示を行うようにした。
(5)控制装置103按照文字框4e中指定的网格尺寸,将地图网格显示,并以该网格单位进行地图的分割显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この光学部品駆動部114は、例えば、ズームモータ114a、フォーカスモータ114bなどであり、ズームレンズ、フォーカスレンズを移動させたり、絞りを調整したりする。
例如,包括变焦电机 114a和聚焦电机 114b的光学组件驱动单元 114移动变焦透镜和聚焦透镜并调整光圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視カメラ101-1〜101-6は、監視画像を撮像し、この監視画像に対応した画像データを生成し、内蔵の画像圧縮エンコーダで得られた圧縮画像データを、ネットワーク102を介して、監視装置103に送信する。
监视相机 101-1至 101-6捕捉监视图像,生成与监视图像相对应的图像数据,并且把由内部的图像压缩编码器获得的压缩图像数据经由网络 102发送到监视装置 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制装置 1、TV(电视接收机 )2、远程命令器3,以及由用户配戴的快门式眼镜 4,该用户是正在观看图像数据的观看者。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制设备 1、电视接收机 (TV)2、远程命令器(remote commander)3和由作为图像数据的观看者的用户佩戴的快门眼镜 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
書き込み制御部32は、誤り訂正部22から供給されるPLPに基づいて、バッファ31に対する書き込みアドレスの制御を行って、バッファ31にPLPを蓄積させる。
写入控制部分 32根据从纠错部件 22供给的 PLP,对缓冲器 31执行写入地址控制,以把 PLP累积在缓冲器 31中。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的な受信では円上にシンボルが配置されるが、変換利得に誤差がある場合にはシンボルが楕円上に配置されてしまい、この例では直交信号の振幅に誤差が発生する。
在理想的接收中,记号配置在圆上,但是当变换增益有误差时,记号却配置在椭圆上了,在该例中,在正交信号的振幅上产生误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図3に示すフローチャートを参照して、この実施の形態に係るカメラ2においてヘルプモードに移行した際の動作について説明する。
以下参照图 3所示的流程图说明在该实施方式的相机 2中转移到帮助模式时的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、行動判断部298は、行動検出部296が検出した観察者190の行動に基づいて、出力部270が表示した動画を観察者190が観察しているか否かを判断する。
具体地,行为判断部 298基于由行为检测部 296检测的观察者 190的行为,判断观察者 190是否观察由输出部 270显示的移动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOシステム200は、各々が1つまたは複数のマルチメディアソース(図3)を有し、そのうちのいくつかは、ピコFLOエアインターフェース408(図4)を介して多重化されたデータを有する複数のピコFLOネットワーク2101、2102、...210Nを備える。
picoFLO系统 200包含各自具有一个或一个以上多媒体源 (图 3)的多个 picoFLO网络 2101、2102、…、210N,所述多媒体源中的一些使数据经由 picoFLO空中接口 408(图 4)多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、このバッファーメモリー(図示略)に記憶された画像データを読み出して、インターフェイス43を介してホストコンピューター200へ送信する。
然后,CPU40读出在该缓冲存储器 (图示略 )中存储的图像数据,经由接口 43向主计算机 200发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、このバッファーメモリー(図示略)に記憶された画像データを読み出して、インターフェイス43を介してホストコンピューター200へ送信する。
然后,CPU40读出存储在该缓冲存储器 (省略图示 )中的图像数据,并经由接口 43发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、長露光の露光時間は、被写体輝度がLV7からLV6までの間は、撮像フレームレートの逆数である露光時間1/60(秒)で維持する。
因此,在被摄体亮度是从 LV7到 LV6期间,长曝光的曝光时间维持在摄像帧速率的倒数即曝光时间 1/60(秒 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
マッピング部132は、例えば、この周波数領域に、低周波数側から高周波数側に向けて算出ハッシュ値が単調に増加するように複数の制御チャネル信号を並べる。
例如,映射单元 132将多个控制信道信号排列在该频域中,以使算出哈希值从低频端向高频端单调递增。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、プロセッサ・モジュール206は、コンピュータ読取可能媒体に格納された命令群および/またはコードを実行するための機能を含みうる。
在一些实施例中,所述处理器模块 206可包括用于执行存储于计算机可读媒体上的代码及 /或指令的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、充電装置100が電力の送電の際に、6.78MHzの周波数の交流を使用する場合には、センス回路226は、6.78MHzの周波数の交流の検知を行う。
例如,如果当充电设备 100传送功率时使用 6.78MHz频率交流电,则感测电路 226检测 6.78MHz频率交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、充電装置100が送電の際に6.78MHzの周波数の交流を使用したが、より低周波で、例えば分周比の大きい、3.39MHzの周波数の交流を使用するのが好ましい。
要注意的是,尽管在当前实施例中当充电设备 100传送功率时使用 6.78MHz频率的交流电,但是优选的是,使用较低次谐波频率的交流电,例如通过更大分频比产生的3.39MHz频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送電部102は、発振部106が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、さらに分周部108で分周した例えば6.78MHzの周波数の交流を、送電の際に使用する。
在功率传送期间,功率传送单元102使用例如由分频单元 108对振荡单元 106生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频产生的 13.56MHz频率的交流电进行进一步分频而产生的 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、端末装置6は、広域ネットワーク2を介さず、局所電力管理システム1の内部にある通信路を利用して電力管理装置11に接続する。
这种情况下,终端设备 6利用设置在局部电力管理系统 1中的通信路径,而不利用广域网 2,来连接到电力管理设备11。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、この画像バッファー(図示略)に記憶された画像データを読み出して、インターフェイス43を介してホストコンピューター200へ送信する。
然后,CPU40读出存储在此图像缓存器 (图示略 )中的图像数据,经由接口 43向主计算机 200(其他装置 )进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような通信機器で行われる診断方法では、ユーザーによってなされた設定でネットワークに正常に接続できるかどうか判定する。
在这样的通信设备所进行的诊断方法中,对通过用户进行的设定能否与网络正常连接进行判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、原稿画像が黒であって、埃98が白である場合は、図9に示すように黒もしくは暗い諧調の原稿画像207に白いスジが現れて、画像品質が大きく低下する。
特别是,在原稿图像为黑色,尘埃 98为白色的情况下,如图 9所示,在黑色或者暗灰度的原稿图像 207中显现白色条纹,图像质量极大地降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信端はARQブロック#1からARQブロック#3まで含む第1のMPDUを構成して、ARQブロック#4からARQブロック#9まで含む第2のMPDUを構成し、ARQブロック#10からARQブロック#13まで含む第3のMPDUを構成する。
例如,发送端利用 ARQ块 #1到 ARQ块 #3构建第一 MPDU,利用 ARQ块 #4到 ARQ块 #9构建第二 MPDU,以及利用 ARQ块 #10到 ARQ块 #13构建第三 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、被呼加入者認証の要求は、被呼加入者の音声メール装置によって提供される、本発明による認証機能の各構成要素をトリガする。
在一个实施例中,请求被叫方认证触发根据本发明的认证功能的各自的组件,其由被叫方语音邮件装置提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。
“用于发送毫米波信号的毫米波信号发送线”可以是空气 (所谓的自由空间 ),但是优选具有发送毫米波信号同时将毫米波信号限制在发送线中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、先行マクロブロック列が完全に復号される前に、デコーダ21は、現マクロブロックを復号するのに必要なコンテキストデータを含むマクロブロックを復号できる。
由此,解码器 21可以在完全解码在前宏块行之前,对包含解码当前宏块所需的上下文数据的宏块进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
事前にプログラムされた固定時間遅延は、コーデック318、322間の伝送以外の他の源からの音声信号の伝送の遅延を考慮するのに使用される。
预先编程的固定的时间延迟是用于考虑到来自于其他来源的音频信号的传输延迟,而不是编译码器 318、322之间的传输延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 生物測定センサは、音声、網膜パターン、虹彩パターン、顔面パターンおよび掌の形態の1つに応答する請求項16記載の送信機サブシステム。
16.根据权利要求 14所述的发送器子系统,其中生物测量传感器响应于声音、视网膜图案、虹膜图案、脸图案、以及手掌外形中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図5において、受信機118’は、矢印503によって示されているように、受信されたローリングコードをアクセス信号108からローリングコード/ウィーガンドプロトコル変換装置501に供給する。
但是,在图 5中接收器 118’将从访问信号 108所接收的滚动代码提供给滚动代码 /Wiegand协议转换器 501,如图中箭头 503所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |