例文 |
「紕ふ」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの保存を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば保存装置22を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を保存装置22へ転送する。
例如,系统控制部 141基于附属于接收文件的控制信息 (例如指示文件保存的文件控制信息 )以及文件管理信息所包含的发送目标地信息 (例如表示保存装置 22的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向保存装置 22传送接收文件以及文件控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。
例如,系统控制部 141基于附属于接收文件的文件控制信息 (例如指示文件打印的文件控制信息 )以及文件管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文件以及文件控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。
例如,系统控制部 141基于附属于接收文件的文件控制信息 (例如指示文件的保存并打印的文件控制信息 )以及文件管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文件以及文件控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、復調器410が、復調のために、(しきい値よりも)高いSNRおよび/または低いPERを受信した場合、別のマルチパスを復調する必要があれば、復調器の信号のSNRおよび/またはPERに基づいて、フィンガ416および/またはフィンガ418のうちの1または複数が、復調器412または復調器414へ再割当されうる。
同样地,在解调器 410接收具有较高 SNR(大于阀值 )和 /或较低 PER的信号以进行解调的情况下,如果根据解调器 412或 414的信号的 SNR和 /或 PER需要解调器 410的指状物 416和 /或 418中的一个或多个指状物来对另一个多径进行解调,则可以将这些指状物 416和 /或 418重新分配给解调器 412或 414。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラスアーカイブファイル102は、バイトコードアプリケーションのクラス構造体のファイル(クラスファイル)を、デジタル証明書マニフェストファイル、ディスク署名シグネチャファイル、ディスク署名暗号鍵ファイル、パーミッションリクエストファイルとひとまとめにしてアーカイブしたファイルである。
类档案文件 102是将字节码应用的类构造体的文件 (类文件 )与数字证书声明文件、盘签名签署文件、盘签名加密密钥文件、许可请求文件作为一个集合存档而成的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送トランジスタ(以下転送Trと呼ぶ)302a〜302c はフォトダイオードに蓄積された光信号電荷をフローティングディフフュージョンに転送し、フォトダオード(以下、PD)303a〜303cは光電変換素子である。
传送晶体管 (下文中简称为传送 Tr)302a至 302c将累积在 PD303a至 PD 303c上的光信号电荷传送到浮动扩散 (下文中简称为 FD)304a至 304c,并且 PD 303a至 PD 303c是光电转换元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、I/P変換部110は、フィールド差分が大きいときは2フィールド前(Past)のフィールドがペアであると判定し、一方フィールド差分が小さいときは現在(Next)のフィールドがペアであると判定する。
在这种情形下,当场差大时,I/P转换器 110确定 2个场之前 (过去的 )场是配对,而当场差小时,确定当前 (接着的 )场是配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、I/P変換部110では、フィールド差分が大きいときは2フィールド前(Past)のフィールドがペアであると判定され、一方フィールド差分が小さいときは現在(Next)のフィールドがペアであると判定される。
在该情形下,当场差大时,I/P转换器 110确定 2个场之前的 (过去的 )场是配对,而当场差小时,其确定当前的 (接着的 )场是配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ管理(すなわち、トランスポート・バッファ、多重化バッファ、および結合したエレメンタリストリーム・バッファセグメントのサイズや、バッファ間の転送レート)は、従来のMPEG−2のT−STDにおけるのと同じである。
缓冲器管理 (即,传输缓冲器的大小、复用缓冲器的大小和组合的基础流缓冲器部分的大小以及缓冲器之间的传送速率 )与常规 MPEG-2T-STD中的相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
一つの実施例において、フィードバックヘッダ構造の複数の部分は、第一のタイプのフィードバックヘッダ、及び第2のタイプのフィードバックヘッダを含む。
在一个实施例中,所述反馈首部结构的多个部分包括第一类型的反馈首部和第二类型的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、10個のサブフレームが一つの無線フレームによって定義される場合、0番目のサブフレームから9番目のサブフレームが一つの無線フレームに存在するようになる。
例如,如果由一个无线帧定义十个子帧,则在一个无线帧中可以存在第 0个子帧至第 9个子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
AND回路44には、CPフラグ生成部41からのCPフラグ、和のCPフラグ生成部42からの和のCPフラグ、及び図2のP1検出部37からのMISOフラグがそれぞれ供給される。
AND电路 44被提供来自 CP标记生成部件 41的 CP标记,来自和 CP标记生成部件42的和 CP标记以及来自图 2中 P1检测块 37的 MISO标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
AND回路442には、CPフラグ生成部412からのCPフラグ、差のCPフラグ生成部45からの差のCPフラグ、及び図2のP1検出部37からのMISOフラグがそれぞれ供給される。
AND电路 442被提供来自 CP标记生成部件 412的 CP标记、来自差 CP标记生成部件 45的差 CP标记和来自图 2中的 P1检测块 37的 MISO标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、図2のOFDM受信装置では、次のT2フレームを待って、そのT2フレームのP1に続くP2を復調し、その後に、データ(FCを含む)を復調することになる。
结果,图 2所示的 OFDM接收机必须等待下一 T2帧,解调该 T2帧中的 P1之后的 P2并且随后解调数据 (包括 FC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図18に示すように、複数の画像ファイルF1,F1′のみを保存するフォルダD1と、立体感調整値を記述したテキストファイルT0を保存するフォルダD2とを分けるようにしてもよい。
并且,如图 18所示,文件夹 D1可仅仅存储图像文件 F1和 F1’,并且单独的文件夹D2可存储其中写入了立体效果控制值的文本文件 T0。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記フィルタ構成(6)は、CANデータフレームメッセージ、及び、CANリモートフレームメッセージのために別々のリストを含むことを特徴とする、請求項15〜18のいずれか1項に記載のフィルタ構成(6)。
19.根据权利要求 15至 18之一所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)包括用于 CAN数据帧消息的和用于 CAN远程帧消息的单独的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の異なる量子化パラメータや複数の異なる量子化マトリクスで符号化を並列に行って発生符号量を算出する。
此外,图像编码设备 10在帧内预编码处理中利用多个不同的量化参数以及多个不同的量化矩阵来并行地执行编码以计算生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。
在 C1分量预测残差编码部 19、C2分量预测残差编码部 20中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この過程で、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4、画像サイズ情報31が復号される。
在该过程中,解码色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4、图像尺寸信息 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き情報の復号に際しては、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に基づいて以下のように復号を行う。
在运动信息的解码时,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,如以下那样进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ予測モード情報の復号に際しては、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に基づいて以下のように復号を行う。
在内部预测模式信息的解码时,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2如以下那样进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
C1成分予測残差復号部25、C2成分予測残差復号部26では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。
在 C1分量预测残差解码部 25、C2分量预测残差解码部 26中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6B】図6Bは、Iフレーム及び/又はPフレームに挟まれたBフレームの変化する数並びにIフレーム間の変化する距離を示す、理論的に可能な従来技術のMPEG−4ビデオ符号化パターンの図である。
图 6B是理论上可能的现有技术 MPEG-4视频编码模式图,显示了进行包围的 I帧和 /或 P帧之间的变化数量的 B帧,以及 I帧之间的变化的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、Bフレーム内のマクロブロックは、前のPフレームの前の1つのP又はIフレーム、又は後のPフレームの後の1つのP又はIフレームを指すことができた。
也就是说,B帧内的宏块可以指向前面 P帧之前的一个 P或者 I帧,或者指向后续 P帧之后的一个 P或者 I帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−4ビデオ符号化の標準規格は、概念的には、両側を挟むIフレーム及び/又はPフレームの間にあるBフレームの数並びにIフレーム間の距離の量が変化することを許容している。
MPEG-4视频编码标准概念地允许在进行包围的 I帧和 /或 P帧之间是变数量的 B帧,以及 I帧之间变化的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bは、Iフレーム600及び/又はPフレーム602に挟まれたBフレームの変化する数並びにIフレーム間の変化する距離を示す、理論的に可能な従来技術のMPEG−4ビデオ符号化パターンの図である。
图 6B是理论上可能的现有技术 MPEG-4视频编码模式图,显示了在进行包围的 I帧 600和 /或 P帧 602之间的变数量的 B帧,以及 I帧 600之间的变距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変スケジューリング期間(SP)中に、1つ以上のMTCHが提供され、MBSFNトラフィックコンテンツを含むデータ部分、およびMBSFNトラフィックコンテンツに関連するスケジューリング情報を含む可変スケジューリング部分を含む。
所述一个或多个 MTCH是在可变调度期 (SP)期间提供的,并包括: 数据部分,包含MBSFN业务内容; - 中国語 特許翻訳例文集
残りの3つのサブフレーム、708、710、および712は、MTCH2トラフィック全体は、最初の3つのサブフレームに既に伝送されているため、MTCH2ではなく、MTCH1およびMTCH3のための残りのトラフィックを含んでもよい。
其余三个子帧 708、710和 712可以包括 MTCH1和 MTCH3的剩余业务,但不包括 MTCH2的剩余业务,这是由于整个 MTCH2业务已在前三个子帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サブフレーム706は、MTCH2トラフィック全体が、サブフレーム706の残りのサイズよりも小さい場合に、MTCH1データの最後およびMTCH2トラフィック全体を含んでもよい。
例如,如果整个 MTCH2业务小于子帧 706的剩余大小,则子帧 706可以包括 MTCH1数据中的最后部分和整个 MTCH2业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、MTCH2トラフィック全体が、サブフレーム706の残りのサイズよりも十分小さい場合、サブフレーム706は、さらに、MTCH3トラフィックの第1のデータを含んでもよい。
此外,如果整个 MTCH2业务充分地小于子帧 706的剩余大小,则子帧 706可以附加地包括 MTCH3业务的起始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、アンテナおよびフロントエンド装置506は、ビーム形成および/または複数入力複数出力(MIMO)動作をサポートするために、複数のアンテナを含んでもよい。
在一个实施例中,天线和前端单元 506可以包括多个天线以支持波束成形和 /或多输入多输出 (MIMO)操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、変復調装置10はフォーマット変換部33用のソフトウェアを出力し、同期検出部339は、信号Kにより変復調装置10からのソフトウェアを受け取る。
因此,REC 10输出用于格式转换部件 33的软件,并且同步检测部件 339通过信号 K接收来自 REC 10的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録用画像の撮像動作において、フォーカスの方式は、マニュアルフォーカス方式、シングルフォーカス方式、およびコンティニュアスフォーカス方式などがあるが、ここでは、マニュアルフォーカス方式を例示する。
在记录用图像的摄影动作中,聚焦方式有手动聚焦方式、单聚焦方式和连续聚焦方式等,但这里,示例手动聚焦方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記可変フィルタの1又は複数の特性を制御するステップは、前記フィルタの帯域外減衰と関連する前記可変フィルタの通過帯域ゲインの制御を含む、請求項1に記載の方法。
12.如权利要求 1所述的方法,其中,控制所述可变滤波器的一个或多个性质包括: - 中国語 特許翻訳例文集
第二層インターフェイス206はRLC(無線リンク制御)層インターフェイスとMAC(媒体アクセス制御)層インターフェイスを含み、リンク制御を実施する。 第一層インターフェイス218は物理接続を実施する。
第二层界面 206包含有一无线链路控制层及一媒体接入控制层,用来实现链接控制,而第一层界面 218则用来实现物理连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部67は、動画像の符号化データが入力されると、メモリ制御部25を制御圧縮符号化された動画像の符号化データを、それにファイル名を付してHDD37に記憶させる。
当输入运动图像的编码数据时,存储部 67控制存储器控制部 25,对压缩编码后的运动图像的编码数据附加文件名,并存储至 HDD37。 - 中国語 特許翻訳例文集
最大のフィルタ出力値がフィルタ111〜115からのフィルタ出力値であるときの採用フィルタ値を、それぞれ、第1〜第5の採用フィルタ値と呼ぶ。
将最大的滤波器输出值是来自滤波器 111~ 115的滤波器输出值时的采用滤波器值分别称为第一~第五采用滤波器值。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記の実施の形態では、ファイル生成部は、動画像ファイルが組み込まれた静止画像ファイルを生成するが、少なくとも動画像データを含んでいれば、組み込まれるものは動画像ファイルの形式となっていなくてもよい。
文件生成部 46构成文件生成机构。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、低画質の動画像符号化データを高速再生する際、すべてのフレームを復号して再生してもよいが、一部のフレームの復号をスキップしてもよい。
如上所述,对低画质的运动图像编码数据高速再生时,可以对所有的帧进行解码后再生,但也可以跳过一部分帧的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、複数×複数のマクロブロックでなるリフレッシュブロックRMBが複数のマクロブロックラインでなる定符号量ラインごとに出現しても良い。
针对由多个宏块线构成的每个恒定编码数量线,可以出现由多个×多个宏块构成的刷新块 RL_B。 - 中国語 特許翻訳例文集
共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号化処理」を示す場合は、アクセスユニットには1ピクチャ分の符号化データが含まれる。
在共同编码、独立编码识别信号 1表示“共同编码处理”的情况下,在存取单元中包含 1个图片量的编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら3つの色成分分の量子化済み変換係数28は、可変長符号化部29にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。
在可变长度编码部 29中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对这 3个色分量大小的量化结束变换系数 28进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの色成分分の量子化済み変換係数28は、可変長符号化部29にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。
在可变长度编码部 29中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对 3个色分量大小的量化结束变换系数 28进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化済み変換係数128は、可変長符号化部129にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。
在可变长度编码部 129中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对量化结束变换系数 128进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aで見ることができるように、LNA 402は電流バッファ406および408に結合された増幅器404(例えば、高利得増幅器)を含み、電流バッファ406および408はコンバイナ414に結合される。
如可在图 4A中发现,LNA 402包括耦合到电流缓冲器 406及 408的放大器 404(例如,高增益放大器 ),所述电流缓冲器 406及 408又耦合到组合器 414。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号語200、複数のデータブロック210および複数のパリティブロック220を含みうる、約31ブロックのような固定された数のパケットまたはブロックを含みうる。
FEC码字 200可能包含固定数量的数据包或块 (如 31个块 ),其中包括多个数据块 210和多个奇偶校验块 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、受信トラフィック・フィールドと、このMEPが少なくとも所定の期間に送信したCCMのトラフィック・フィールドとが異なるのであれば、本方法はステップ64に進み、不一致の検出が宣言される。
然而,如果在至少预定义时段,所接收业务字段与此 MEP发送的 CCM的业务字段不同,则方法转而移到步骤 64,在该步骤中,宣布失配缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したCCMのトラフィック・フィールドが、送信したCCMのトラフィック・フィールドと一致している場合、MEPは、現在使用しているTESIにトラフィックを送信し続ける。
当所接收CCM中的业务字段和所发送CCM中的业务字段匹配时,MEP继续在其当前TESI上发送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなエンティティは、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェア、ハードウェアおよびファームウェアの組み合わせ、ソフトウェアまたは実行中のソフトウェアになりえる。
此类实体可为硬件、固件、硬件与软件的组合、硬件和固件、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化された制御チャネル情報は例えば、符号化されたチャネル品質インジケータ(CQI)情報、符号化された事前符号化行列インジケータ(PMI)情報、および/または、ランク・インジケータ(RI)情報を含みうる。
举例来说,所述经编码控制信道信息可包括经编码信道质量指示符(CQI)信息、经编码预编码矩阵指示符(PMI)信息和/或秩指示符(RI)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |