「絡アンカー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 絡アンカーの意味・解説 > 絡アンカーに関連した中国語例文


「絡アンカー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33511



<前へ 1 2 .... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 .... 670 671 次へ>

一般に、BTS130と、ノードB132とは、ワイヤレスデバイスについての通信カバレージを提供する固定局であり、基地局、または何らかの他の専門用語と称されることもできる。

大体来说,BTS 130及节点 B 132是为无线装置提供通信覆盖的固定站,且还可被称为基站或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、短い時間期間の後、プロセス500は反復し、データレートの変更を無期限に、またはアクティブな接続まで行うことを可能にする。

因此,在较短的一段时间之后,过程 500重复,从而允许无限期地对数据速率作出改变或直到有效连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここで示した例においては、シーケンス156を使用したTxセクタスイーピングにより、方法150の期間の間は少なくとも許容される有効な送信ステアリングベクトルを提供したと、局1は仮定している。

然而,在这一示例中,站点 1可以假定: 使用序列 156的 Tx扇区扫描至少在方法 150的持续期间提供了可接受的发送导向矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

SFNリセット・ポイント後のSFNロールオーバ期間中、基地局は、HARQ処理IDとシステム時間との間の固定された関係にしたがって、アップリンクHARQ動作のリフレッシュを開始しうる。

对于在 SFN复位点之后的 SFN翻转周期,基站可根据固定的 HARQ过程 ID与系统时间的关系而再度开始上行链路 HARQ操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取制御部120は、本読み取りを開始すると、赤色(R)、緑色(G)、青色(B)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスを順次イメージセンサー220に出力する(T0、T1、T2、T3、T4、T5、T6、…)。

读取控制部 120当开始本读取时,将与红色 (R)、绿色 (G)、蓝色 (B)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲依次输出到图像传感器 220(T0、T1、T2、T3、T4、T5、T6、……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取制御部120は、黒基準読み取りを開始すると、赤色、緑色、青色に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスを順次イメージセンサー220に出力する(T0、T1、T2、T3、T4、T5、T6、…)。

读取控制部 120当开始黑基准读取时,将与红色、绿色、蓝色对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲依次输出至图像传感器 220(T0、T1、T2、T3、T4、T5、T6、……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1の代替では、アクセス端末402が無線でローカルに接続している間に、事前共有鍵(PSK)を生成するためにディフィーへルマン(Diffie-Hellman)鍵交換を実行することができる。

例如,在第一种选择中,当接入终端 402通过空口进行本地连接时,可以进行 Diffie-Hellman密钥交换来生成预共享密钥 (PSK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本発明の一実施形態によるDMクライアントからオブジェクトを取り出す方法は、ステップ11において、DMクライアントは、DMサーバから送信された第1のメッセージを受信する。

图 1的方法始于步骤 11,其中 DM用户接收 DM伺服器所发出的第一信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ちこの例IIは、制御部21が、コンテンツデータの再生出力終了後の新たなコンテンツデータの再生のためには、前回のコンテンツ選択処理で用いた管理構造情報(この場合、管理項目情報)に基づいて新たにコンテンツデータを選択する。 そして選択したコンテンツ要求処理を行う処理例である。

在示例 II中,为了在一条内容的再现和输出终止之后再现新的一条内容数据,控制部21基于在先前的内容选择处理中使用的管理结构信息(在此情况下是管理项目信息)来选择该新的一条内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間光変調器60は、入力光の直交位置合わせに関連する出力光の2つの直交位置合わせを維持しながら、光を変調するディジタルマイクロミラー又は他のMEMS装置である。

空间光调制器 60为数字微镜或调制光同时维持与输入光的正交定向相关的输出光的两个正交定向的其它MEMS装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかしながら、もはや家庭用有線電話線を有しないユーザの数が増加しつつあり、テレビ受像機が呼処理システムと通信することが不可能であるということが問題となっている。

然而,数目不断增加的用户在住宅处不再具有有线电话线路,且因此电视接收器不能与所述呼叫处理系统通信成为问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、当該条件の画像データであるか否かを判定し、条件を満たしている場合には、背景のみを透過処理し、条件を満たしていない場合には、全域を透過処理する構成としても良い。

即,可以构成为,判定是否是满足该条件的图像数据,当满足条件时,仅对背景进行透过处理,当不满足条件时,对整个区域进行透过处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーフパケット振分部70Bのパケット転送制御部81は、図10のステップ8204の判定で、パケットの宛先アドレスであるMACアドレスNがマルチキャストアドレスであるため、判定結果はNOであると判定し、ステップ8205へ進んでパケットをパケットIF85Xから出力する。

叶数据包分配部 70B的数据包传送控制部 81因为通过图 10步骤 8204的判定,数据包作为目的地地址的 MAC地址 N是组播地址,所以判定为判定结果是“否”,进入到步骤 8205将数据包从数据包 IF85X输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このシンクライアントシステムは、サーバ装置側で集中管理を行うことにより、ソフトウェアのバージョンアップやパッチ適用といった運用管理業務が削減でき、運用コストの削減につながる点もメリットである。

此外,该瘦客户机系统优点在于,通过在服务器装置侧进行集中管理,能够削减软件升级或补丁应用这种的运用管理业务,带来运用成本的削减。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図3(a)のシリアルコマンドデータは、サンプリング周波数が37MHzのクロックでデジタル変換された後、74MHzのクロックでアナログ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図3(b)に示したように圧縮されたデータとなる。

图 3A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 3B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図4(a)のシリアルコマンドデータは、サンプリング周波数が37MHzのクロックでデジタル変換された後、74MHzのクロックでアナログ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図4(b)に示したように圧縮されたデータとなる。

图 4A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字 转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 4B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

N個のサンプルホールド信号変換回路は、それぞれ、画素アレイ2の各列の垂直信号線9と1対1に設けられ、対応する垂直信号線9から電圧信号を取り込み、デジタル信号(例えば10ビットとする)へ変換するアナログデジタル変換器(ADC)と、変換された10ビットのデジタル信号を保持するレジスタ回路と、レジスタ回路が保持する10ビットの画像データを列選択回路5からの列選択信号に従って並列に画像データ受信回路6へ転送する10個のデータ転送回路とを備えている。

N个采样保持信号转换电路分别具有与像素阵列 2的各列的垂直信号线 9一对一地设置,从对应的垂直信号线 9读入电压信号并转换为数字信号 (例如为 10位 )的模拟数字转换器 (ADC)、保持转换后的 10位数字信号的寄存器电路、按照来自列选择电路 5的列选择信号将寄存器电路所保持的 10位图像数据并行传输到图像数据接收电路 6的 10个数据传输电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つ以上の態様によれば、ネットワークと動作可能に結合された第1及び第2のウェブサービスゲートウェイを含む、ウェブサービスリソースにおけるメッセージトラフィックを制御するためのシステムが提供され、第1のWSGはウェブサービスクライアントアプリケーションと動作可能に結合され、第2のWSGは一例ではデータストアなどの中央ウェブサービスリソースと動作可能に結合される。

按照本公开的一个或多个方面,提供一种用于控制 web服务资源处的消息流量的系统,包括第一 web服务网关和第二 web服务网关,其可操作地与网络耦合,其中第一 WSG可操作地与 web服务客户端应用耦合,并且第二 WSG可操作地与中央 web服务资源耦合,诸如在一个示例中,中央 web服务资源是数据存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

制限付きフェムトアクセスポイントの観点から、ホームアクセス端末は、そのアクセス端末の所有者のレジデンス中に設置された制限付きフェムトアクセスポイントへのアクセスを許可されるアクセス端末を指す(通常、ホームアクセス端末は、そのフェムトアクセスポイントへの永続的なアクセスを有する)。

从受限毫微微接入点的角度来说,家庭接入终端指的是被授权接入该受限毫微微接入点的接入终端,其中该受限毫微微接入点安装于该接入终端的所有者的住宅内 (通常该家庭接入终端具有对该毫微微接入点的永久性接入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、例えば、重要シーン再生指示ボタン508付近に、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力された再生時間あるいは再生割合を表示しても良い。

这时,例如,也可以在重要场景再现指示按钮 508附近,显示由再现场景决定参数输入部 205输入的再现时间或再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、中継ポイント102Bは、アクセス・ポイント102Aとのアップストリーム接続と、アクセス端末104Aとのダウンストリーム接続とを確立し、これら2つの間での通信を容易にする。

作为例子,中继点 102B可以与接入点 102A建立上游连接并且与接入终端 104A建立下游连接,以便于在这两者之间进行的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、受信クロックが送信クロックより先行する(たとえば、より速い)場合は、受信機においてバッファアンダーフロー状態が生じる可能性がある。

相反,如果接收时钟领先于 (例如,快于 )发射时钟,则可能在接收器处出现缓冲器下溢状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の更に他の態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおける登録及び認証のための方法のフローチャートである。

图 6是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行登记和认证的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、このように提供されるアフィニティ・アドレスは、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206に一時的にのみ割り当てることができる。

换句话说,以此方式提供的仿射地址可仅临时分配到给定服务器应用程序实例 204、205和 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ607において、受信したアフィニティ・アドレスを介して、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択された同じインスタンス204への新たな接続が作られ、処理はステップ608に移る。

在步骤 607,经由接收的仿射地址进行到相同的选择的服务器应用程序实例 204的新连接,并且处理移动到步骤 608。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、ワイヤレス通信ネットワークのコンポーネントと本システムの一態様の構成要素の相互関係をより詳細に図示する代表図であるということは留意されるべきである。

应注意,图 3是更完整地解说无线通信网络的组件以及本系统一方面的各元件的相互关系的代表性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aは本発明の実施形態による、照明モジュール32の概略側面図であり、一方図4Bは本発明の実施形態による、照明モジュール32に使用される光電子サブ組立体の平面図である。

根据本发明的一个实施方案,图 4A是照明模块 32的示意性侧视图,而图 4B是用在照明模块 32中的光电分组件的示意性俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノード識別子/IPアドレス602は、(例えば、検証エンティティ、許可サーバのような)検証チケット600を発行するエンティティによって検証されたIPアドレスである。

节点标识符 /IP地址 602是由发出该确认票据 600的实体 (例如确认实体、授权服务器 )所确认的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図2および図3のコンステレーションダイアグラムの積が正方形の16値QAM光変調方式に対するコンステレーションダイアグラムを生成することを示す図である。

图 4示出图 2和 3的星座图的乘积产生用于方形 16-QAM光调制方案的星座图; - 中国語 特許翻訳例文集

従って、セキュリティゲートウェイは、指定されたアクセスポイントに関連する正しいセキュリティゲートウェイのアドレスを決定することができ、そのアドレス情報を応答中でアクセス端末102に送信する。

这样,该安全网关会确定与指定接入点相关联的正确安全网关的地址,然后在响应中将该地址信息发送给接入终端 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10は、図2に示されるように、CPU11、メモリ12、ハードディスクドライブ(HDD)等の記憶装置13、ネットワーク30を介して外部の装置等との間でデータの送信及び受信を行う通信インタフェース(IF)14、タッチパネル又は液晶ディスプレイ並びにキーボードを含むユーザインタフェース(UI)装置15、スキャナ16、プリントエンジン17を有する。

如图 2所示,图像形成装置 10包括 CPU 11、存储器 12、例如硬盘驱动器 (HDD)的存储装置 13、用于通过网络 30在图像形成装置 10和外部装置等之间进行数据发送 /接收的通信接口 (IF)14、包括触摸板或液晶显示器和键盘的用户接口 (UI)装置 15、扫描仪 16以及打印引擎 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、(例えば、Verizonが、RAN110上でそのサーバから流れるビデオに関して高い優先処理を受けるためのサービスレベル合意をネットワークプロバイダとの結んでいる場合)パケットフローがVerizon Wireless VCASTサーバから発生しているという決定は、高い優先度のサービスクラスを適用する結果をもたらし得る。

在该示例中,确定分组流来自 Verizon无线 VCAST服务器可以导致高优先服务级别的应用(例如,其中Verizon与网络提供商具有服务级别协议以从其服务器通过RAN 110接收用于流视频的高优先级别处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成された追加の次元数(dimensionality)が利用される場合に、単入力単出力(SISO)通信システムのパフォーマンスに勝るパフォーマンスの改善(たとえば、伝送容量の増加)を可能にする。

如果利用由所述多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供优于单输入单输出 (SISO)通信系统的性能的改进的性能 (例如,增加的发射容量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソリューション1は、IMS/S-CSCFに対する新規のPUCIを意識したルーティングロジックを実装し、それは、セッションシグナリングヘッダか、またはIMSサービス制御(ISC)のための装置間信号のいずれかに含まれる、前のPUCIテスティング結果を判定し、したがって、どのPUCIアプリケーションを次に動作させるべきか、またはセッションを拒否すべきかどうかの決定を行う。

解决方案 1实施了到 IMS/S-CSCF的新的 PUCI察觉路由逻辑,其评估在会话信令报头或带外 IMS服务控制 (ISC)中包括的之前 PUCI测试结果,从而进行与哪个 PUCI应用接下来操作或是否拒绝会话相关的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、ACK SNフィールドが、このレポートに示される最初の見失われたPDUよりも大きいシーケンス番号を含む場合、これは、アクセス端末202が完全ステータス・レポートを送信したか、そうでない場合には、すべての部分的ステータス・レポートの送信を完了したことを示し、結果として、基地局202は、この目的のために、(許可構成要素214によって)さらなるUL許可を提供する必要も、割り当てる必要もないことを示しうる。

相反,如果 ACK_SN字段含有大于所述报告中指示的第一遗漏 PDU的序号,那么此可提供接入终端 202已发送完整状态报告或替代地已完成所有部分状态报告的发射的指示,且因此基站 202(经由准予组件 214)无需为此目的供应或分配其它 UL准予。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークンは、ベリファイアから複数の順序付きパズル識別子を受信し、第1の検証鍵は、複数の順序付きパズル識別子に関連する対応する複数の順序付きパズル秘密の関数である。

令牌可从验证器接收多个有序谜题标识符,其中第一验证器密钥是与这多个有序谜题标识符相关联的相应的多个有序谜题机密的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、非接触ICカードから送信された信号として、前半1/2etu区間がサブキャリア無で、後半1/2etu区間もサブキャリア無(系列F)の信号が受信された場合の波形が示されている。

该例子示出当接收到其中第一半 1/2-etu间隔是子载波不存在间隔并且第二半 1/2-etu的间隔也是子载波不存在间隔的信号 (系列 F)作为从非接触 IC卡传送的信号时的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、非接触ICカードから送信された信号として、前半1/2etu区間がサブキャリア有で、後半1/2etu区間がサブキャリア無(系列D)の信号が受信された場合の波形が示されている。

该例子示出当接收到其中第一半 1/2-etu间隔是子载波存在间隔并且第二半 1/2-etu的间隔是子载波不存在间隔的信号 (系列 D)作为从非接触 IC卡传送的信号时的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、非接触ICカードから送信された信号として、前半1/2etu区間がサブキャリア有で、後半1/2etu区間がサブキャリア無(系列D)の信号が受信された場合の波形が示されている。

该例子示出在接收到其中第一半 1/2-etu间隔是子载波存在间隔并且第二半 1/2-etu的间隔是子载波不存在间隔的信号 (系列 D)作为从非接触 IC卡传送的信号时的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、非接触ICカードから送信された信号として、前半1/2etu区間がサブキャリア有で、後半1/2etu区間がサブキャリア無(系列D)の信号が受信された場合の波形が示されている。

该例子示出当接收到其中第一半 1/2-etu间隔是子载波存在间隔并且第二半 1/2-etu间隔是子载波不存在间隔的信号 (系列 D)作为从非接触 IC卡传送的信号时的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

この上書きモードの動作を行う場合、光電変換部20からの信号電荷がCCDメモリ30中の入力転送段31に注入される際には、入力転送段31はリセットされている状態である。

实行该覆盖模式的动作的情况下,在将来自光电转换部 20的信号电荷向 CCD存储器 30中的输入传输段 31注入时,输入传输段 31处于复位的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップコンバート素材判定部131の判定出力および有効性判定部132の判定出力は、アンド回路133に供給される。

上转换素材确定器 131的确定输出和有效性确定器 132的确定输出被提供给“与”电路 133。 - 中国語 特許翻訳例文集

番組ガイドは、関心のあるコンテンツをユーザが識別および選択するための方法を提供する。

节目指南提供了用户识别和选择感兴趣的内容的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、無線通信環境において、チャネル品質インジケータ(CQI)情報を送信することを容易にする方法の実例である。

图 8为促进在无线通信环境中发送信道质量指示符 (CQI)信息的实例方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機1202は、受信信号をフィルタリング、増幅、ダウンコンバートするなどの通常の動作を実行可能である。

接收机 1202能够执行典型操作,比如对所接收的信号进行滤波、放大、下变频等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の実施例によるベースバンド信号が変換された高周波信号を示すグラフである。

图 3是示出根据本发明的实施方式的从基带信号转换的 RF信号的图; - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツソース102は、一つ以上のテレビ受像機104および112に対してコンテンツを受信し、生成し、通信するように動作可能である。

内容源 102可操作以用于接收、产生内容并将内容传递到一个或一个以上电视接收器 104和 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

同位相ブロック410は、コンスタレーション内のシンボルの可能性のある同位相振幅についての部分距離の同位相成分を生成する。

同相块 410生成群集中的符号的可能同相振幅的部分距离的同相分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】原稿読取部の側面図であり、具体例1のカバー取付手段の部分のみ断面図として示している。

图 2是原稿读取部的侧面图,仅将具体例 1的盖安装部的部分以截面图表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】原稿読取部の側面図であり、具体例1のカバー取付手段の部分のみ断面図として示している。

图 3是原稿读取部的侧面图,仅将具体例 1的盖安装部的部分以截面图表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 .... 670 671 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS