「継子扱する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 継子扱するの意味・解説 > 継子扱するに関連した中国語例文


「継子扱する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15153



<前へ 1 2 .... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 .... 303 304 次へ>

送信機サブシステム116は、許可された人物がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121をバイパスして制御装置107にローリングコードアクセス信号108を放出することを直接強制する可能性を低くするために単一の集積回路(IC)の形態で製造されることが好ましい。

发送器子系统 116最好以单个集成电路 (IC)的形式制造,以减少授权用户绕过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121而直接强迫控制器 107发射滚动代码访问信号108的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態において、アルファブレンドする領域BA1,BA2におけるブレンドの割合は、灯火装置が照明する領域に光軸が向けられた車載カメラの撮影画像と、灯火装置が照明する領域に光軸が向けられていない車載カメラの撮影画像とで同じ割合としていた。

在上述实施方式中,进行α混合的区域 BA1、BA2中的混合比例在光轴朝向灯光装置所照明的区域的车载摄像机的摄影图像和光轴不朝向灯光装置所照明的区域的车载摄像机的摄影图像中,是相同的比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. HDMI(High−Definition Multimedia Interface)規格で規定されている機器間通信制御であるCEC(Consumer Electronics Control)による通信制御を行うCEC通信装置であって、当該CEC通信装置を制御するCEC制御部と、CECコマンドを送受信するCEC送受信部と、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定部と、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視部と、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセット部を備え、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とするCEC通信装置。

以及CEC复位部,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路,对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制部在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述CEC复位部以使上述 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的CEC通信装置以由上述复位顺序决定部决定的顺序发送复位命令,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、移動体デバイス102は、受信時に、コンテンツを自動的にレンダリングすることは可能であるが、ブロードキャストにユーザが関心を表さないときに節電するために、(デバイス102が、ユーザに対して至近距離に存在しない、さもなければ使用されていない場合に生じ得るような)レンダリングを継続するためのフィードバックをユーザが提供しない場合には、レンダリングすることを中止するだろう。

因此,移动设备 102可以在接收时自动地呈现内容,但是如果用户未提供使得呈现继续的反馈 (如果设备 102不在用户附近或未被使用时可能发生 )则将中断呈现,以便当用户未表达对于广播的兴趣时节省电能。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの他の実施形態において、スピーカ装置は、データの送受信中にローカルシステムクロックとして使用されるローカルクロック信号402を調整するのではなく、節電Bluetoothスニフモードで動作する場合にBluetoothピコネットで各スピーカ装置においてBluetooth無線装置500の周期的な同期を維持するために使用される低電力発振器(LPO)クロックを調整することにより、オーディオ復号化及び/又は周波数ホッピングを制御する調整クロック信号を生成してもよい。

在一些其它实施方式中,取代于调整在传输 /接收数据期间用作本地系统时钟的本地时钟信号 402,扬声器设备可以通过调整低功率振荡器 (LPO)时钟产生用于控制音频解码和 /或跳频的经调整时钟信号,当工作在节能蓝牙呼吸模式中时,所述 LPO时钟被用来维持每一个扬声器设备中蓝牙无线电 500与蓝牙微微网的周期同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC通信装置100は、HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信制御を行う装置であって、CEC通信装置を制御するCEC制御部102と、CECコマンドを送受信するCEC送受信部101と、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定部104と、CEC通信ライン108aを監視するCEC通信ライン監視部108と、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセット部107を有している。

CEC通信装置 100是进行作为由 HDMI规格规定的设备间通信控制的通过 CEC的通信控制的装置,具有控制 CEC通信装置的 CEC控制部 102、收发 CEC命令的 CEC收发部 101、决定复位的设备的顺序的复位顺序决定部 104、监视 CEC通信线路 108a的 CEC通信线路监视部 108、和经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置进行复位命令的发送的请求的 CEC复位部 107。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、まず、通信装置17が例えば携帯電話機等の電子機器20と接続されて通信可能な状態で、ユーザが電子機器20を操作することで、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を有効とするか、あるいは、無効とするかを制御装置19に対して指示する指示信号を電子機器20から通信装置17を介して制御装置19に入力する

具体地,在通信装置 17连接到诸如便携式电话的电子装置 20并且可通信的状态下,用户操作电子装置 20以输入指令信号到控制装置 19,该指令信号通过通信装置 17指示控制装置 19基于开关 151的检测结果使控制装置 19的控制内容的改变有效还是无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 管理端末と、前記管理端末とネットワークを介して接続される携帯機器と、前記管理端末とネットワークを介して接続されるカメラと、を備えるシステムのシステム構築方法において、前記携帯機器は、前記カメラの近隣に存在するとき、前記携帯機器の位置情報および一意に生成した識別子をネットワークを介して前記管理端末へ送信し、前記識別子を示す情報を映像として表示し、前記カメラは、前記携帯機器が表示する、前記識別子を示す情報を含む映像を撮影し、前記識別子を示す情報を含む映像を前記管理端末へネットワークを介して送信し、前記管理端末は、前記カメラから送信された映像から前記識別子を抽出し、前記抽出した識別子と前記携帯機器から送信された識別子とが一致する場合には、前記カメラのIPアドレスと前記位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム構築方法。

6.一种系统构筑方法,其是具备管理终端、经由网络与所述管理终端连接的便携设备、以及经由网络与所述管理终端连接的照相机的系统的系统构筑方法,该系统构筑方法的特征在于,所述便携设备当存在于所述照相机的附近时,经由网络向所述管理终端发送所述便携设备的位置信息以及唯一生成的识别符,把表示所述识别符的信息显示为影像,所述照相机拍摄所述便携设备显示的、包含表示所述识别符的信息的影像,经由网络向所述管理终端发送包含表示所述识别符的信息的影像,所述管理终端从所述照相机发送的影像中提取所述识别符,在所述提取出的识别符与从所述便携设备发送的识别符一致时,相对应地存储所述照相机的 IP地址和所述位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施の形態では、フットセンサ33の検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態(第1の適合状態)を検出し(第1の検知動作)、カメラ34から得られた映像信号に基づいてそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)を検出している(第2の検知動作)。

如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 61的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),基于从照相机 34得到的摄像信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 61的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像37において人物の顔及び人物撮影条件アイコン39乃至41以外の部分が2回連続してタップ操作されると、人物撮影条件アイコン39乃至41の表示形態を変更する表示形態変更命令が入力されたと判断する

不过,如果在摄影状态推荐图像 37中连续两次轻敲除人物脸部和人物摄影条件图标 39-41之外的部分,那么照相机控制器 20确定输入了改变人物摄影条件图标 39-41的显示形式的显示形式改变命令。 - 中国語 特許翻訳例文集


別の実施形態では、穿孔器50は、最初に最適な穿孔パターンを探し、全ペイロードサイズおよび全入れ子穿孔パターンを最適化することによって、設計されてもよい(ここで、「入れ子」は、一旦、列「j」が消去されて長さN−1のマトリクスを生成すると、次に、長さN−2のマトリクスを得るために異なる列「K」が消去されることを指す)。

在另一个实施方式中,可通过首先查找最佳删截模式、对所有的有效载荷尺寸和所有嵌套删截模式 (其中“嵌套”意味着一旦行“j”被删除以产生长度为 N-1的矩阵以接着获得长度为 N-2的矩阵,不同的行“k”就被删除 )进行优化来设计删截器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示された第1実施形態に係る固体撮像装置1Aの構成と比較すると、この図7に示される第2実施形態に係る固体撮像装置1Bは、各第n列読出用配線LO,n上に切離用スイッチSW1nおよび放電用スイッチSW2nが設けられている点で相違し、また、制御部40Aに替えて制御部40Bを備える点で相違する

与图 1所示的第 1实施方式所涉及的固体摄像装置 1A的构成作比较,此图 7所示第 2实施方式所涉及的固体摄像装置 1B在如下的点为不同: 在各第 n列读出用配线LO,n上设有切断用开关 SW1n及放电用开关 SW2n; - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力パッチ311の設定を行う際に、読み出す波形データが同一部分ネットワーク内の機器から入力したものか、他の部分ネットワークから転送されてきたものかを区別する必要はないし、どちらの波形データであっても同じように読み出して入力chに入力することができる。

此外,当设置输入接插 311时,也无需区别将要读取的波形数据是通过相同子网中的装置输入的波形数据还是从另一子网转发过来的波形数据,并且以相同方式读取任一波形数据并将所读取的波形数据输入到输入信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の4つの倍数係数は、送信器12の利得欠陥εaおよび位相欠陥φaを補正するために、第1補正回路22の乗算器によって使用され、また、第2の4つの倍数係数は、受信器13の利得欠陥εbおよび位相欠陥φbを補正するために、第2補正回路44の乗算器によって使用される。

最初四个乘法因子是由第一校正电路 22的乘法器用以校正发射器 12的增益减损εa及相位减损 ,且其次四个乘法因子是由第二校正电路 44的乘法器用以校正接收器 13的增益减损εb及相位减损 。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aのフィードフォワードトポロジの例における信号変更経路601は、オーディオ信号、例えばその振幅を、パラメータ生成制御経路602から受信される変更パラメータ619に従って周波数変化及び/又は時間変化するような態様で変更することができるデバイスまたはプロセスであればよい。

图 6A的前馈拓扑例子中的信号修正路径 601可以是设备或处理,所述设备或处理根据从参数产生控制路径 602接收的修正参数 619,以频变和 /或时变方式修正音频信号,例如其振幅。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース番号1は、シンク1にビデオをストリーミングすることを望み、ソース2は、シンク2にビデオをストリーミングすることを望み、ブランチ2とブランチ3との間のリンクは両方の経路に共通である。 従って、ソースにおいて、この競争に関して、どれだけ多くの帯域幅が該リンク又は経路に沿った任意の他のリンクで利用可能であるかということを含む問題が生じうる。

1号源想要将视频流送至 1号宿,而 2号源想要将视频流送至 2号宿,2号分支与 3号分支之间的链路是两个路径公用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、中継処理ボード100の動作、インターフェースボード300の動作、さらには、外部バス500の動作を、それぞれに供給されるクロック信号を独立して変更することができることにより、ネットワーク中継装置1000の処理性能と、消費電力とのバランスを柔軟に変更することができる。

这样,可以使分别供给的时钟信号独立,来变更中继处理板 100的动作、接口板 300的动作以及外部总线 500的动作,因此能够灵活地变更网络中继装置 1000的处理性能和消耗功率的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

以後LRLSと称する、BasriおよびJacobs(「ランベルト反射および線形部分空間」("Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,") IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence, 2/03)は、ランベルト・オブジェクト(その表面が全方向に光を反射する)が、球面調和関数に基づいてLRLS「基底画像」の小さい(9次元の)線形部分空間によって精度良く近似できることを示している。

Basri和 Jacobs(″ Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,2/03),此后称作 LRLS,已经证明: 朗伯 (Lambertian)对象 (其表面反射各个方向的光 )可以由基于球面调和函数的 LRLS“基图像”的小 (9个维度 )线性子空间很好地逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 管理端末と、前記管理端末とネットワークを介して接続される携帯機器と、前記管理端末とネットワークを介して接続されるカメラと、を備えるシステムにおいて、前記携帯機器は、前記カメラの近隣に存在するとき、前記携帯機器の位置情報および一意に生成した識別子をネットワークを介して前記管理端末へ送信し、前記識別子を示す情報を映像として表示し、前記カメラは、前記携帯機器が表示する、前記識別子を示す情報を含む映像を撮影し、前記識別子を示す情報を含む映像を前記管理端末へネットワークを介して送信し、前記管理端末は、前記カメラから送信された映像から前記識別子を抽出し、前記抽出した識別子と前記携帯機器から送信された識別子とが一致する場合には、前記カメラに付与されたIPアドレスと前記位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム。

1.一种系统,其具备管理终端、经由网络与所述管理终端连接的便携设备、经由网络与所述管理终端连接的照相机,该系统的特征在于,所述便携设备当存在于所述照相机的附近时,经由网络向所述管理终端发送所述便携设备的位置信息以及唯一生成的识别符,把表示所述识别符的信息显示为影像,所述照相机拍摄所述便携设备显示的、包含表示所述识别符的信息的影像,经由网络向所述管理终端发送包含表示所述识别符的信息的影像,所述管理终端从所述照相机发送的影像中提取所述识别符,在所述提取出的识别符与从所述便携设备发送的识别符一致时,相对应地存储赋予所述照相机的 IP地址和所述位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信方法であって、当該CEC通信装置を制御するCEC制御ステップと、CECコマンドを送受信するCEC送受信ステップと、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定ステップと、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視ステップと、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセットステップとを含み、前記CEC通信ライン監視ステップによりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセットステップにおいて、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定ステップで決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とするCEC通信方法。

以及CEC复位步骤,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制步骤中,当由上述 CEC通信线路监视步骤检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部以使在上述 CEC复位步骤中,通过经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置以在上述复位顺序决定步骤决定的顺序发送复位命令,从CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図55(A)に示すようにMarkType=ShotMarkのMarkを各Shotの先頭に付与し、各Shotの撮影日時やサムネイル、必要があれば前述の撮影時間などの情報を実施の形態6で述べたようにMarkのメタデータで管理するものとする

在此,如图 55(A)所示,将 MarkType= ShotMark的 Mark附加到各 Shot的开头,对于各 Shot的拍摄日期时间和缩略图,在需要的情况下可以像实施例 6所述那样,以 Mark的元数据来管理所述的摄影时间等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加情報は、サービスに関するさらなる情報を含む1つもしくは複数のウェブページまたはユーザーがそこからサービスを注文するか加入契約を行うことができる1つもしくは複数のウェブページを含むことができる。

该附加信息可包括包含关于该服务的更多信息的一个或多个网页或用户可从中预订或订购该服务的一个或多个网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記所定の配置態様は、N(Nは1または1以上の整数)個の前記画像データを、1枚の前記出力用紙の面に配置することを指示するNin1態様を、含む、請求項1または2に記載の画像形成装置。

3.根据权利要求 1或权利要求 2所述的图像形成装置,其中,所述指定布置方式包括 N合一方式,其指定要被布置于一张所述输出纸的平面上的 N(N为一或者更大的整数 )条所述图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP502またはコントローラあるいは中央処理装置のいくつかの他の形式は、メモリ504内に格納される、またはDSP502内自体に含まれるメモリ内に格納される、埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに従って、UE10の種々のコンポーネントを制御するために、動作する

DSP 502或某其他形式的控制器或中央处理单元操作用于根据在存储器 504中存储的或在 DSP 502本身内包含的存储器中存储的嵌入式软件或固件,来控制 UE 10的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、方法は、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOタイプAまたはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程をさらに備える。

在示例实施例中,该方法还包括将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したが、このアイコン1170の一定方向への一定時間連続移動の処理機能は、携帯端末200の備える前記選択移動処理部212で実現する例だけでなく、前記地図データ1150が前記プログラム1151を備えることで実現する例も想定できる。

此外,如上所述,该图标1170的向一定方向一定时间的连续移动的处理功能不仅通过便携式终端 200具备的所述选择移动处理部 212实现,还可以假定通过所述地图数据 1150具备所述程序 1151来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図4に示すように、一人の男性、一人の女性、一人の男の子の合計三人が連続撮影され、そのうち女性と男の子が笑顔を見せてはいない状態を例にして、3個の人物撮影条件アイコン39乃至41を表示する場合について説明する

下面说明图 4中图解说明的情况,其中连续拍摄总共三个人物,一个男性、一个女性和一个男孩,所述女性和男孩没有笑脸,并且显示三个人物摄影条件图标 39-41。 - 中国語 特許翻訳例文集

またデジタルスチルカメラ2は、この際、表示形態を変更するように要求されると、撮影状態提示画像37上で人物撮影条件アイコン39乃至41を、これが示す人物撮影条件を適用可能な人物の顔に近接させて表示するようにした。

另外在此时,如果请求改变显示形式,那么数字静止照相机 2被配置成把摄影状态推荐图像 37上的人物摄影条件图标 39-41显示在对其应用由人物摄影条件图标指示的人物摄影条件的人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成とすることにより、本実施の形態1における独立符号化・復号処理の場合は、各色成分の符号化・復号を、他の色成分の符号化・復号処理に全く依存することなく実行でき、並列処理が容易になる。

通过作成这样的结构,在本实施方式 1中的独立编码、解码处理的情况下,可完全不依赖于其它的色分量的编码、解码地执行各色分量的编码、解码,并列处理变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

スプリアスを抑制するための技術は、所望の信号およびスプリアスの両方を含む信号を、予め定められたスプリアス周波数でスペクトル成分を抑制するように設計された1つ以上のノッチフィルタに通すことを含む。

抑制杂波的技术包括使含有所要的信号及杂波两者的信号穿过经设计以抑制在预定杂波频率下的频谱内容的一个或一个以上陷波滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

理想的には、容量性の電気接続、誘導の電気接続、又は送信ライン電気接続を形成するために、前記アンテナ又は電気供給接続領域と、対応する前記保持ソケットの導電接続部とは、正しく揃って設けられる(直接的に一方が他方の上方に位置合わせされる)。

理想地,为了形成电容性、感应性、或输电线电连接,所述天线或供电连接区与所述保持插座的相应导电连接部设置成对齐 (一个在另一个上方直接对齐 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な電源回路26では、スイッチング周波数セレクタ40は、モード・ピーク電力要件44およびモード周波数感度要件46の両方を確認するために、モード検出器32からの受信モード情報に応答する

在示范性功率电路 26中,开关频率选择器 40响应于从模式检测器 32接收到的模式信息以确定模式峰值功率要求 44和模式频率敏感性要求 46两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、このような実施形態におけるユーザ機器は、報告されるCQI値に対応するレートでNAKを送信すべきであるだけでなく、時間に亘るこれらのNAKの分布が報告されるCQI値について予想される分布に合致することも保証すべきである。

从而,在这种实施例中用户设备不仅应该以对应于所报告的CQI值的速率发送NAK,而且应该确保这些NAK在时间上的分布匹配所报告 CQI值的期望分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の実施形態および対応する開示によれば、さまざまな態様が、アップリンク・チャネルによる送信のために、符号化された制御チャネル情報のインタリーブを容易にすることに関連して記載される。

根据一个或一个以上实施例及其对应揭示,结合促进经编码控制信道信息的交错以用于经由上行链路信道而发射来描述各种方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、制御部180は、前記位置情報に該当するピクセルに対してのみ、基準マクロブロックのピクセル値及び対応した探索ブロックのピクセル値を用いた統計的演算を行うように前記演算部140を制御することができる。

此时,控制器 180控制所述运算器 140,以使只针对相应于所述位置信息的像素利用基准宏块的像素值及对应的搜索块体的像素值实施统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、撮影装置および撮影装置の制御方法に関し、詳しくは、デジタルカメラ、ビデオカメラ、カメラ付き携帯電話など、動画撮影の機能を有する撮影装置および撮影装置の制御方法に関する

本发明涉及摄影装置及摄影装置的控制方法,具体地讲,涉及数字照相机、摄像机、带照相机的便携电话等具有动态图像摄影功能的摄影装置及摄影装置的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ・コンポーネント120は、FGWによって少なくとも部分的に実施することができるフェムト・ネットワーク・プラットフォーム130に関連する、第2のRNCまたは他のほとんどあらゆるネットワーク管理コンポーネントの機能を典型的には含むことができることを指摘しておく。

需要注意的是,控制器组件 120通常可包括第二 RNC或与毫微微网络平台 130相关联的大多数任何其他网络管理组件的功能性,其可至少部分地具体实施为 FGW。 - 中国語 特許翻訳例文集

人工知能または機械学習技法は、典型的には高度な数学的アルゴリズム、例えば決定木、ニューラル・ネットワーク、回帰分析、特徴およびパターンを抽出するための主成分分析(PCA)、クラスタ分析、遺伝的アルゴリズム、または強化学習を1組のデータに適用する

人工智能或机器学习技术通常将高等数学算法 (例如,决策树、神经网络、回归分析、用于特征和模式提取的主成分分析(PCA)、聚类分析、遗传算法或强化式学习)应用于数据集。 - 中国語 特許翻訳例文集

1組の基地局、その関連する電子機器、回路またはコンポーネント、1つまたは複数の基地局制御コンポーネント、および1組の基地局のうちのそれぞれの基地局に基づいて運営される無線リンクが、無線アクセス・ネットワーク(RAN)を形成することを指摘しておく。

需要注意,一组基站、其相关联的电子元件、电路或组件、基站控制组件以及根据该组基站中的相应基站运行的无线链路构成了无线电接入网 (RAN)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1に、本発明の1つの例示的実施形態に従って、通知応答は、有利には、図6のフローチャートによって説明される例示的プロセスから不必要な通知及び再通知が発生することを阻止するために使用されることが可能である。

首先,根据本发明的一个示意实施例,可以有利地使用通知答复来防止图 6的流程图所述的示意过程中不必要的通知和重新通知的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、詳しい説明は省略するが、ステップS13において、第2部分ネットワークを形成させる機器が、既にRTLモードのTLフレーム伝送を行っている状態で、カスケードの端部と接続ノードとを結線する等により接続ノードに接続されることも考えられる。

尽管省略了详细说明,但是也可以想到,在步骤 S13中 TL帧以 RTL模式传输的同时,形成第二子网系统的装置通过将级联的一端连接到连接节点来连接到所述连接节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話が、図28(b)に示すようなT型状態であるとき、左右一対のガイド部材52は、それぞれ、左右一対の長手方向係止溝51に係合してはいないが、スライドすることで、図28(a)に示すように、係合する

当便携电话成为如图 28(b)所示的 T型状态时,左右一对引导部件 52并不分别与左右一对长度方向卡止槽51卡合,但是,通过使两个框体滑动,如图 28(a)所示,左右一对引导部件 52分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話が、図30に示すようなL型状態であるとき、左右一対のガイド部材52は、それぞれ、左右一対の長手方向係止溝51に係合してはいないが、スライドすることで、図31(a)に示すように、係合する

当便携电话处于如图 30所示的 L型状态时,左右一对引导部件 52并未分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合,但是,通过使两个框体滑动,如图 31(a)所示,左右一对引导部件 52分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本情報処理装置では、外部装置から提供されたWebアプリケーションを実行中であるか、自装置で提供するネイティブアプリケーションを実行中であるかに関係なく、所定のキーが押下された場合の動作を統一することができる。

换句话说,不管正在进行外部装置提供的 Web应用、还是信息处理装置本身提供的本地应用,当按下预定键时,信息处理装置都能够进行同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む部分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一部をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。

在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全部或一部分,例如包含媒体内容 112的标识代码的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

順序変更デマルチプレクサ810は、選択されたサンプルが、圧縮制御パラメータ852に従って適切な個数のサンプル間隔によって分離されてデマルチプレクサ出力812を形成するように信号サンプルを選択する

重新排序解复用器 810根据压缩控制参数852来选择信号样本,使得所选信号样本分隔适当数目的样本间隔,从而形成解复用器输出812。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、パラメータ値テーブル600に記憶されたパラメータのいずれかが変化したかどうかを判断する決定ステップ405を含むことによって、モバイルデバイスの処理能力を節約する代替実施形態のプロセスフロー図である。

图 7是通过包含确定存储在参数值表 600中的参数中的任一者是否已改变的决策步骤 405来保存移动装置的处理能力的替代实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態にかかる表示装置100では、オーバードライブ処理部135でのオーバードライブ処理の際に、オーバードライブパラメータ(ルックアップテーブル)を選択する際に使用する1ビットのフラグが設定される。

在根据本发明实施例的显示设备 100中,在过驱动处理部分 135的过驱动处理的时候,设置 1比特的标志用于选择过驱动参数 (查找表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのかかる実施形態では、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、RAN110に信号で通知され、パケットフローに関連する少なくとも1つの特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは、RAN110の内部で決定される。

在一个这样的实施方式中,将与分组流相关联的特性用信号通知给 RAN 110,并基于与分组流相关联的至少一个特性,在 RAN 110内部确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、第1ユーザの有料コンテンツを、デバイス742,744,746,748が属した第2ネットワーク740の第2ユーザ(ME)745が共有することができるように、有料コンテンツの送受信を制御することができる。

内容服务管理装置可以控制应付费内容的发送和接收,以使得设备 742、744、746和 748所属的第二网络 740的第二用户 745共享第一用户 735的应付费内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 .... 303 304 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS