意味 | 例文 |
「縦じま」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 412件
本明細書の各所に出現する「一実施形態において」という語句は必ずしも全て同一の実施形態、あるいは他の実施形態と互いに排他的な別個または代替的な実施形態を参照する訳ではない。
在说明书中各处出现的短语“在一个实施例中”不一定全部都指代同一实施例,且单独或供选择的实施例也不是相互排斥的其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、基準電圧駆動回路群8内の或る基準電圧駆動回路は、行方向において対応する位置に配置されるデータ転送回路と同じタイミングの列選択信号に従って動作する。
也就是说,基准电压驱动电路组 8内的某个基准电压驱动电路按照与行方向对应位置上所配置的数据传输电路相同定时的列选择信号进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサはまた、非排他的例におけるDSPおよびマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと連結した1つ以上のマイクロプロセッサ、または他のこのような任意の構成、といったコンピューティングデバイスの組合せとしても実現され得る。
处理器也可实施为计算装置的组合,例如在非排他实例中,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、结合 DSP核心的一个或一个以上微处理器,或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある特定の一実施形態においては、システムは、優先的データ転送が特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、仮想リンクの特定の帯域幅制限Clを減少させるが、優先的データ転送は、仮想リンクの外で実行する。
在一个具体实施方案中,该系统将该虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到优选数据传输为满足指定传递期限所必要的程度,而优选数据传输在该虚拟链路之外执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マッピングシステム118は、検出システム100が建物において実施される場合、壁、廊下、階段、窓、および、各部屋に入るための入り口の地図を示すと共に、建物内でのセンサ104a−nの位置を示すマップを格納および保持しているとしてよい。
例如,如果检测系统 100实现在建筑物中,那么地图系统 118可存储并维护向各个房间提供进入的各种墙、走廊、楼梯井、窗户和门的地图以及该建筑物中的传感器 104a-n的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送管理部171、設定値セット編集部173および設定値セット送信部174は、実施の形態1において端末装置4で実現された転送管理部71、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74と同様のものである。
另外,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174与实施方式 1中在终端装置 4中实现的传送管理单元 71、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送管理部271、設定値セット取得部272、および設定値セット編集部273は、実施の形態1において端末装置4で実現された転送管理部71、設定値セット取得部72および設定値セット編集部73と同様のものである。
另外,传送管理单元 271、设定值集获取单元 272、以及设定值集编辑单元 273与实施方式 1中在终端装置 4中实现的传送管理单元 71、设定值集获取单元 72以及设定值集编辑单元 73相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、上述したように構成される本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100の組立順序および作動過程について詳細に説明する。
下面,详细说明具有上述结构的本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置 100的组装顺序和动作过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ705において、今回取得したテーブル指定情報4034と前回取得したテーブル指定情報4034とが同じであると判定された場合、ネットワーク相互接続装置105は、通信端末201への指示は不要であるため、図7に示す処理を終了する。
在步骤705中,判断为此次取得的表指定信息4034和上次取得的表指定信息4034相同的情况下,网络相互连接装置 105不需要向通信终端 201指示,因此结束图 7所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
加工情報記憶部410には、回転角度415と、合成対象画像のアスペクト比416と、合成対象画像のサイズ417とが、横撮り(8枚)411、縦撮り(8枚)412、横撮り(10枚)413および縦撮り(10枚)414に関連付けて格納されている。
在处理信息存储单元 410中,旋转角度 415、合成目标图像的纵横比 416、和合成目标图像的尺寸 417被存储为与水平拍摄 (8个图像 )411、垂直拍摄 (8个图像 )412、水平拍摄 (10个图像 )413和垂直拍摄 (10个图像 )414相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
S48でYESの場合、ファイル送信部38は、命令情報に含まれる指定情報で指定された添付ファイルを、命令情報に含まれる送信先情報で指定されたアドレスに対応するデバイス(例えば多機能機130)に送信する(S50)。
如果在 S48确定为是,那么文件发送单元 38将利用命令信息中包括的指定信息指定的附件发送到与利用命令信息中包括的目的地信息指定的地址相对应的装置 (例如,多功能装置 130)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、テレビジョン受像機200から、定められた範囲を超えて設定しょうとするコマンドを送信した場合には、当該項目についても設定出来なかった項目に無効値(0xFF)を設定してAVアンプ300からテレビジョン受像機200へ現在のステータスを通知するコマンドを送信する。
当电视接收机 200发送命令以设置规定范围之外的值时,AV放大器 300在不可设置的项中设置无效值 (0xFF),并且将命令发送到电视接收机 200以通知当前状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態では、撮影補助線を表示する際、表示位置は始点を通る位置としたが、制御部15は、表示部18の中心を通る位置や、表示部18を縦又は横方向に所定の数で分割する位置に撮影補助線を固定して表示してもよい。
注意,虽然在上述实施例中显示成像辅助线时的显示位置是包括起点的位置,但是控制单元 15可以采用固定方式将成像辅助线显示在包括显示单元 18中心的位置或者显示单元 18沿着纵向或横向方向被分成预定数量的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ユーザ端末上のスレーブクロックは、地階もしくはトンネル等のいずれかの建物または遮蔽された空間では、フェムトBTSからの信号を受信することができない場合がある。
即,在一些建筑物或诸如地下室或隧道的屏蔽空间内,用户终端上的从时钟可能不从毫微微 BTS接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果としてスケジューリング情報の伝送をもたらす初期速度要求よりも前および/または後にレポートするWTRU速度要求に対して構成された定期性は、ノードB104に知らされうる。
对 Node-B 104来说,为 WTRU在导致调度信息传输的初始速率请求之前和 /或之后报告的速率请求所配置的周期可以是已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ206は、フレーム判定モジュール208と、マクロブロック判定モジュール210と、ピクセル判定モジュール212と、フィルタ選択モジュール230と、フィルタ適用モジュール232とを含む。
所述处理器 206包括帧确定模块 208、宏块确定模块 210、像素确定模块 212、滤波程序选择模块 230及滤波程序应用模块 232。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部15は、始点座標及び終点座標を通過する、表示部18の横方向に平行な水平線、又は表示部18の縦方向に平行な垂直線を表示部18に表示する指示を行う。
控制单元 15发出指令,以在显示单元 18中显示与显示单元 18的横向方向平行的水平线或者与显示单元 18的纵向方向平行的垂直线,所述水平或垂直线贯穿起点坐标和终点坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、携帯端末10によれば、閉じ状態、縦開き状態、横開き状態において適宜挿脱可能な凹部46および凸部36aが設けられているため、閉じ状態および縦開き状態における連結部20と第2筐体30との連結強度を確保でき、第2連結軸42に加わる負荷を低減できる。
此外,根据便携式终端 10,由于设置了凹入部 46和能够在闭合状态、纵向打开状态和横向打开状态下插入凹入部46中且能够从凹入部46中移出的凸出部36a,因此确保了在闭合状态和纵向打开状态下第一壳体 20与第二壳体 30之间的联接强度,从而可以减小施加到第二联接轴 42的载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
注釈検索(SEARCH)ボタンの選択に応じて、クライアント装置は、注釈定義740(又は類似した定義)に関連付けられた注釈を検索する、又はキーワードに関連した注釈を検索する。
响应于选择搜索注释按钮,客户端搜索与注释定义 704(或者相似定义 )相关联的注释,或者搜索与关键词相关联的注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の縦位置の姿勢(図8)においては、加速度センサ130のいずれの測定軸においても、最大敏感度を使用しているため、十分に高い精度で各姿勢における水平点の検出精度を得ることが出来る。
在上述纵向方位时 (图 8),加速度传感器 130的两个测量轴均使用最大灵敏度。 因此可以在各方位时获得足够高的水平点检测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS106において、カメラが縦位置と認識すると、MPU3は加速度センサ126を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の測定値を読み出す(ステップS115)。
当在步骤 S106将照相机方位识别为纵向方位时,MPU 3驱动加速度传感器 126,并且以预定时间间隔读出该加速度传感器的X轴和Y轴的测量值(步骤S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにまた、テレビジョン受像機200は、内部バス230と、CPU(中央制御ユニット)231と、フラッシュROM232と、DRAM233と、受信部234と、ネットワークI/F235と、ネットワーク端子236と、を有している。
电视接收机 200进一步包括内部总线 230、中央处理单元 (CPU)231、闪速 ROM 232、DRAM 233、接收单元 234、网络 I/F 235和网络端子 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル番号の静的部分は、組立て時のような、デバイスがサービスに入る前に割り当てられる。
序列号的静态部分在设备进入服务之前(例如在组装时)被分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
非排他的多重化とともに、複数の移動体端末は、潜在的なFLCSシグナリングチャネルに対する共有されたOTAリソースを監視する。
在非排他复用下,多个移动终端监视共享的 OTA资源以发现潜在的 FLCS信令信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルデータリンクは、専有データ転送プロトコル又は「イーサネット」のような標準プロトコルを有することができる。
串行数据链路可以具有私有数据传输协议或标准协议,诸如以太网。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、電子カメラは、例えば、特徴量として色の情報を用いたテンプレートマッチングにより対象領域を探索する。
具体而言,电子照相机例如通过利用颜色的信息作为特征量的模板匹配来搜索对象区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したテスト信号を分析することによって、基地局112は、通信往復中のビット誤り率を測定することができる。
通过分析接收到的测试信号,基站 112可测量通信往返行程中的位错误率。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本願の原理の実施例による、双方向予測と組み合わせたテンプレート・マッチング予測の例を示す図である。
图 8是示出依照本原理一个实施例、结合双预测的模板匹配预测的一个例子的图形; - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、下から又は背面側から見た本発明の第二実施形態によるスライド組立品40の斜視図を示す。
图 6示出了从下面或从背部观察到的根据本发明的第二实施方式的滑动组件 40的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
おばあさんはふくれ面をして腹を立てている孫娘を引っ張りながら,彼女を外へ気晴らしに行かせた.
奶奶拉着气鼓鼓的孙女儿,叫她出门去散散心。 - 白水社 中国語辞典
証印が、特徴的な製品、後援している会社、またはいくつかの他のタイプのコンテンツを特定する場合、この情報はまた、ファイルの中、例えばメモリ204に記憶された添付ヘッダ・ファイル内に記憶され得る。
如果该标记标识特色产品、赞助公司或者某种其它类型的内容,则该信息还可以用文件来存储 (比如,在存储器 204中存储的附随报头文件中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各コンピュータ350、360はシステム・バス479を含み、このバスは、コンピュータまたは処理システムのコンポーネント間のデータ転送に使用される、実際または仮想のハードウェア配線のセットである。
每个计算机 350、360包含系统总线 479,其中总线是用于在计算机或者处理系统的组件之间进行数据传输的真实或者虚拟的硬件线的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、テストコントローラ22は、一例として、アクセス要求に対する応答およびデータまたは割込要求等を含む通信パケットを各テストモジュール20から受け取る。
另外,作为一例,测试控制器 22从各测试模块 20接收包括针对存取请求的应答及数据或中断请求等的通信数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、テンプレート304は、母親を含む画像を少なくとも含む、家族を含む画像のページを作成する旨が定められたテンプレートの一例であり、テンプレート305は、主要人物を含む画像及び母親を含む画像を少なくとも含む、家族を含む画像のページを作成する旨が定められたテンプレートの一例である。
另外,模板 304,是确定了制作至少包括包含母亲的图像的,包含家族的图像的页的模板的一个例子,模板 305,是制作至少包括包含主要人物的图像及包含母亲的图像的,包含家族的图像的页的决定的模板的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、データ転送回路18bは、列方向の隣り合う2ビット(Dn+1,Dn)毎の4通りの組み合わせ(0,0)(0,1)(1,0)(1,1)について、データ転送回路18aと完全に同じゲート幅Wでもってデータ線10を駆動できるので、図7(4)に示す特性a,b,c,dの電位変化を起こさせる。
也就是说,数据传输电路 18b对于列方向的相邻每 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1),能通过与数据传输电路18a完全相同的栅极宽度W驱动数据线10,因此能引起图 7(4)所示的特性 a、b、c、d的电位变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書ではいろいろな箇所で「一実施形態とは」と記載するが、必ずしも同じ実施形態を指すものではなく、別の、または代替的な実施形態は、必ずしも他の実施形態と互いに排他的なものではない。
在说明书各个地方,短语“在一个实施例中”的出现不必须全部是指相同的实施例,也不一定是指必须与其他实施例互不相同的单独的或备选的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューターシステム500は、同様に、プロセッサー504用のスタティック情報及び命令を記憶するためにバス502に結合された読み出し専用メモリー(ROM)又はその他のスタティック記憶装置を備えることができる。
计算系统 500同样可以包括耦接至总线 502的只读存储器 (ROM)或其他静态存储设备,用于为处理器 504存储静态信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,还可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第4のVOB領域および第5のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第4の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。
另外,可以通过以与针对第四阵列示例的方式相同的方式设置第四 VOB区域和第五 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。
然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書で教示された一つまたはそれ以上の態様は、電話(例えば、携帯電話)、携帯情報端末(PDA)、エンタテイメント・デバイス(例えば、音楽またはビデオ・デバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドホン、イヤホン等)、マイクロホン、または任意の他の適当なデバイスに組み込まれ得る。
例如,可以将本文所教示的一个或多个方面并入到电话(如,蜂窝电话 )、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴装置(例如、耳机、听筒等等 )、麦克风或任何其它适当的设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、停止要求を受け付けた際に実行されている複数のジョブのうち2以上のジョブが停止緊急度の高い状態で実行されている場合に、停止緊急度の高い状態で実行されているジョブのうち選択指示を受け付けたジョブを停止対象のジョブとして選定可能である。
如果在接收停止请求时正在执行的多个工作中的两个以上工作在高的停止紧急度的情况下被执行,则为停止紧急度高的状态下执行的其中一个工作接收选择指令并且接收选择指令的该工作能够被确定为要被停止的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動的に、所定の順序で、所定のタイミングで、又は他の受け手のイニシアチブにより、第2のフォト4bが、ステップ224において、添付されたテキストとして関連付けられた説明3bとともに表示される。
然后,在步骤 224中,第二照片 4b自动地、以预先确定的顺序、以预先确定的定时、或由又一个接收者主动地与作为所附文本的关联的描述 3b一起显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
(赤壁の戦いで周瑜は火攻めの計を立て準備がすべてできたのに真冬で東風が吹かなかったので火をつけることができなかったという故事から;万事準備できたが,ただ東風が欠ける→)すべておぜん立てができたがただ肝心なものが不足する.
万事具备,只欠东风。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
また、停止緊急度が高い状態と判断されたジョブが停止対象として優先的に選定され、ユーザが選定されたジョブを実行中の他のジョブに比べて少ない操作で速やかに停止させることができるため、ユーザの不利益の発生を抑制することができる。
与其他运行的工作相比,被确定为处于高停止紧急度的状态的工作具有被确定停止的优先级并且利用用户的简单操作就可以立刻停止该被确定的工作。 这样会抑制用户不利的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
水準器表示モード用のボタンSW43(SW操作系107の一部)を押下すると(ステップS105:Yes)、MPU3はまず加速度センサ126のデータより、カメラが通常の横位置の状態にいるか、縦位置の状態にいるかを判定する(ステップS106)。
当用户按下用于水平仪显示的按钮 SW 43(SW操作系统 107的一部分 )时 (步骤 S105为“是”),MPU 3首先基于来自加速度传感器 126的数据,判断照相机的方位,即判断照相机的方位是正常横向方位还是纵向方位 (步骤 S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の認識パターンにおいて、制御部15は、始点座標を中心として、表示部18の縦方向及び横方向に一定の幅を有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。
在第一识别模式中,控制单元 15发出指令,当终点坐标被包括在以起点坐标为中心的、在显示单元 18的纵向方向和横向方向上具有一定宽度的区域内时,在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のノイズ処理部203は、図示するような一部に集中して存在するようなノイズデータ(点線で囲まれた黒点)については印字を行わない。
本实施方式的噪音处理部 203关于图示那样的集中存在于一部分处的噪音数据 (由虚线包围的黑点 )不进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ収集システム108は、通信ネットワーク110を介して遠隔に配置されたテレビ受像機104からデータを受信する、いかなるタイプのデバイス、システムまたはデバイスもしくはシステムの組み合わせであってもよい。
数据收集系统 108可以是经由通信网络 110从位于远处的电视接收器 104接收数据的任何类型的装置、系统或者装置或系统的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |