意味 | 例文 |
「纔か」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
(聾啞者がギョーザを食べる[—幾つ食べたか口に出して言えないが心の中ではちゃんとわかっている]→)口に出して言わないが心の中ではちゃんとわかっている.(時に‘饺子’の代わりに‘扁食’‘蚕豆’‘汤圆’‘馄饨’を,‘哑巴’の代わりに‘瞎子’を用いる.)
哑巴吃饺子[—心里(中)有数]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
敵が強く味方が弱いという状況下では,待ち伏せ攻撃が上策である.どこで待ち伏せ攻撃をし,どんな方法で待ち伏せ攻撃をするかについては,どこから来るかとどのように来るかを分析しなければならない.
敌强我弱的情况下,伏击敌人是上策。至于在哪里伏击?怎样伏击?这就要分析敌人的来路和来法了。 - 白水社 中国語辞典
続いて、導光部材65の光出射面65Aから出射された光Lは、拡散板67で拡散され、一部が光LAとして読取原稿Gに向かって進むと共に、残りが光LBとして反射板79に向かって進み、反射板79で反射される。
接下来,从导光构件 65的光出射表面 65A出射的光 L由扩散板 67扩散,使得一部分光 L作为光 LA朝读取原稿 G传播,并使得光 L的其余部分作为光 LB朝反射板 79传播并被反射板 79反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(a)に示すように、開催状況管理テーブル24には、会議システム100によって実際に開催されている会議(通信会議)に割り当てられた会議IDに、会議に参加中のユーザ(参加者)に関する参加者情報が対応付けて格納される。
如图 5A所示,将与参加会议中的用户 (参加者 )相关的参加者信息,与分配给利用会议系统 100实际召开的会议 (通信会议 )的会议 ID建立对应地存储在召开状况管理表格 24中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、正当な参加者であると認証されたユーザが登録者であるか否かは、端末装置4から受信した会議IDの予約情報に含まれる登録者IDが、正当な参加者であると認証されたユーザのユーザIDであるか否かに基づいて判断できる。
另外,被认证为是合法的参加者的用户是否为登记者,可以基于从终端装置 4接收到的会议 ID的预约信息所含的登记者 ID是否是被认证为是合法的参加者的用户的用户ID来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、等化部210から入力されたLLR(事前LLRという)から誤り訂正処理により最終的に出力されるのは等化部210から得られた信頼性まで加味した事後LLRであり、ターボ等化においては、再び等化部210にフィードバックすることから入力された事前LLRを減算している。
即,通过对从均衡器 210输入的 LLR(称作先验 LLR)执行纠错过程最终输出的 LLR是考虑了从均衡器 210获得的可靠度的后验 LLR。 在 turbo均衡中,该后验 LLR再次反馈至均衡器 210,以便减去先验 LLR输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。
如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、各積分回路Snの出力電圧値を保持回路Hnにより保持した後であれば、各保持回路Hnから電圧値を読み出している期間に、リセット制御信号Resetをハイレベルとして各積分回路Snを初期化してもよい。
然而,如为将各积分电路 Sn的输出电压值通过保持电路Hn予以保持之后的话,则也可在从各保持电路Hn读出电压值的期间,将重设控制信号 Reset作为高电平而将各积分电路 Sn初期化。 - 中国語 特許翻訳例文集
jがNに等しいとき、またはブロック(92)において境界が左境界でないと判断されたとき、フレーム置換ユニット52は境界が参照フレームの右側部に沿って延びるかどうか、すなわち右境界であるかどうかを判断する(116)。
当 j等于 N或在块 (92)处确定边界不为左边界时,帧代换单元 52确定边界是否沿参考帧的右侧延伸,即,是否为右边界 (116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bを参照すると、jがNに等しいとき、またはブロック(116)において境界が右境界でないと判断されたとき、フレーム置換ユニット52は境界が参照フレームの上部に沿って延びるかどうか、すなわち上部境界であるかどうかを判断する(140)。
参看图 6B,当 j等于 N或在块 (116)处确定边界不为右边界时,帧代换单元 52确定边界是否沿参考帧的顶部延伸,即,是否为顶部边界 (140)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子コンポーネント409は、時分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)、コード分割多重化(CDM)、空間分割多重化(SDM)などの様々な多重化方式に従って情報(データまたはトラフィック、および制御またはシグナリング)を多重化することができる。
电子组件 409可根据诸如时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)、正交频分复用 (OFDM)、码分复用 (CDM)、空分复用 (SDM)的各种复用方案对信息 (数据或业务量以及控制或信令 )进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子mux/demuxコンポーネント1607は、時分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)、コード分割多重化(CDM)、空間分割多重化(SDM)などの様々な多重化方式に従って情報(データ/トラフィック、および制御/シグナリング)を多重化することができる。
电子mux/demux组件 1607可以根据不同的复用方案 (例如时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)、正交频分复用 (OFDM)、码分复用 (CDM)、空分复用 (SDM))来复用信息 (数据 /业务量以及控制 /信令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、回転体52が時計回転方向へ回転する過程で第1フック68が後方へ移動し、そして、回転体52が図4に示される第1回転姿勢となったときに、第1フック68が第1係合片34の前方側から係合する。
至于细节,在枢转构件 52的顺时针枢转运动的过程中使第一钩 68向后运动,并且当枢转构件 52采取图 4B所示的第一枢转位置时,使第一钩 68从第一接合片 34的前侧接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6、図7A及び図7Bに示すように、疑似コードは、図3A〜図3Dに示すように偶数ラインの初めから及び奇数ラインの中程から始めるのではなく、格納された奇数ラインの最初から及び格納された偶数ラインの中程から開始される。
如图 6、图 7A和图 7B所示,伪代码始于奇数行从开始被保存而偶数行从中间被保存,而不是图 3A-3D所示的偶数行从开始保存而奇数行从中间保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS14,S17、またはS18の処理後、ステップS19において、多重化回路25は、ビデオ符号化回路23から供給されるL画像の符号化データと依存ストリーム符号化回路24から供給されるR画像の符号化データを多重化する。
在步骤 S14、S17或 S18的处理之后,在步骤 S19,复用电路 25将视频编码电路 23所提供的 L图像的编码数据与从属流编码电路 24所提供的 R图像的编码数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図7Aに示す画像間の時間差分値が大きい方から順に時間差分値1、時間差分値2、時間差分値3、時間差分値4であった場合、目標値sn=5なので、時間差分値1から時間差分値4までに対応する画像間がサブイベントの区切りの位置に決定される。
例如,如果假定按降序在图 7中 A示出的图像之间的时间差值是时间差值 1、时间差值 2、时间差值 3,和时间差值 4,则由于目标值 sn= 5,与时间差值 1到时间差值 4对应的图像分段被确定为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
光学系は、被写体の光画像を集光するレンズ21、レンズ21からの光画像の光量を調整する絞り22、および集光された光画像を光電変換して電気信号に変換する撮像素子23から構成される。
光学系统包括用于收集对象的光学图像的透镜 21、用于调节来自透镜 21的光学图像的光量的光圈 22以及用于执行将所收集的光图像光电转换成电信号的图像摄取元件23。 - 中国語 特許翻訳例文集
歌曲再生管理モジュール246は、他の端末が再生する歌曲を検知し、歌曲ファイルサーバ120から受信した歌曲データファイル内の現在の再生位置を推定し(ブロック408)、かつ、現在の再生位置から歌曲の再生を開始し(ブロック410)続けてもよい。
歌曲播放管理模块 246可继续感测其它终端正在播放的歌曲,并且估计 (框 408)从歌曲文件服务器 120接收到的歌曲数据文件内的当前播放位置,并在当前播放位置处开始歌曲播放 (框 410)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カオス信号生成器212からのカオス信号サンプル間で明らかにゼロ相関となる理由は、図4Aに示す実施形態のように、相関が指数関数的に減少するからであり、したがってランダムな(カオス的な)出力信号であると言える。
在来自混沌信号产生器 212的混沌信号采样之间有明显零相关性的原因是,根据在图 4A中所示的实施例,相关性按指数地降低,因此产生随机 (混沌 )输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、光送受信システム及び光受信機に係り、特に、偏波スクランブラを備えた光送信機と、その光送信機からの光信号の高速な偏波スクランブル状態を打消す光受信機を具備する光送受信システム及び光受信機に関する。
本发明涉及光收发系统及光接收机,特别涉及具备光发送机和光接收机的光收发系统以及光接收机,该光发送机具备偏振扰频器 (Polarization Scrambler),该光接收机消除来自该光发送机的光信号的高速的偏振扰频 (Polarization Scrambling)状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、電波状況に問題がある場合とは、電波状況のOK回数から求めた信頼度が所定基準以下、例えば、「ステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)が所定範囲内(例えば、3回〜5回)」である場合を指す。
这里,电波状况存在问题是指从电波状况的 OK次数求出的可靠性为规定基准以下、例如是“步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤 S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )在规定范围内 (例如 3次~ 5次 )”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、第1筐体20に設けられている第1係合部25は、係合爪61と、この係合爪61を保持する保持部62と、係合爪61が保持部62から脱落するのを防止するストッパ63と、第1筐体磁石64とを有している。
如图 7所示,设置于第一壳体 20的第一接合部 25包括接合爪 61、用于保持接合爪61的保持部 62、用于防止接合爪 61从保持部 62掉落的止动件 63、以及第一壳体磁体 64。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態から第2連結軸42を中心として第2筐体30を横開きに回動させると、第2収容部73が第2筐体30と一体で回転して開口部73aにより係合爪61の第2突出部66を係止する。
当第二壳体 30从该状态围绕第二联接轴 42旋转以横向打开时,第二容纳部 73与第二壳体 30一体旋转,从而开口部 73a与接合爪 61的第二突出部 66接合并锁定接合爪 61的第二突出部 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第2筐体2が重ね位置、中間位置及び展開位置の各位置に位置すると、第2支持部材44の付勢力により4つの球体52が4つの係合凹部51のいずれかにそれぞれ嵌り込み、各係合凹部51の周縁部に突き当たる。
因此,当第二壳体 2到达交叠位置、中间位置和展开位置时,四个球形体 52分别装配在四个啮合凹口 51中,并通过第二支承部件 44的偏压力而抵靠啮合凹口 51的周边部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理端末7が、複数の該各監視カメラ5の映像を同時に一括して参照する性能を備えていれば、一台一台監視カメラ5を切り替えてS503からS505の処理を繰り返すよりも早く管理端末処理500を実行することが可能である。
如果管理终端 7具备同时一并参照多个监视照相机 5中的该各个监视照相机 5的影像的性能,则可以比一台一台地切换监视照相机 5重复进行 S503~ S505的处理,更快地执行管理终端处理 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】図25は本発明の第7の実施の形態に係り符号化済の過去フレームにおける可変長符号化の結果に基づいて特定ブロックを参照範囲として可変長符号化を行うようにするための、可変長符号化の結果としての正解率を例示する説明図である。
图 25是例示出本发明第七实施方式的、用于根据已编码的过去帧的可变长度编码的结果将特定块作为参照范围进行可变长度编码的、作为可变长度编码结果的正解率的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一部のプロセス制御環境は、製品関連の階層レベル、地理関連の階層レベル、シフト関連の階層レベル、および/またはスケジュール関連の階層レベルなどを含むがこれに限らない、付加的および/または代替的な下位階層を含み得る。
例如,一些过程控制环境可包括附加的和 /或替代的等级细分,其包括但不限于涉及产品的等级层次、涉及地理的等级层次、涉及换班的等级层次和 /或涉及预定的等级层次。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、赤色(R)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスから所定時間経過後の出力タイミング(T4、T10、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、赤色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。
同样,根据从与红色 (R)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲经过规定时间之后的输出定时 (T4、T10、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 )点亮红色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなサポートデータは、事前のカメラ較正から、カメラ内の付加的センサから、異なる条件下で撮られた第2の画像から導き出したり、あるいはカメラ内での画像データ自体の分析から得ることができる。
这种支持数据可以从先前的照相机校准、从照相机内的附加传感器、从在不同条件下摄取的第二图像导出,或从照相机内图像数据本身的分析获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、会議の終了要求を送信してきた端末装置4の端末ID又は参加者の参加者IDを含む参加者情報が、開催状況管理テーブル24の参加者情報の格納領域の先頭に格納されているか否かに基づいて、登録者であるか否かを判断する。
具体来说,控制部 10基于发送来会议的结束请求的终端装置 4的终端 ID或者包含参加者的参加者 ID的参加者信息是否存储在召开状况管理表格 24的参加者信息的存储区域的最前头,来判断是否是登记者。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1,第2筐体1,2の長さL及び幅WがL>Wに設定されているので、第2筐体2が中間位置に位置しているときには、第1筐体1の左右の両端部が第2筐体2から左右に突出し、第1筐体1の左右の端部にそれぞれ形成された凹部1g,1hが第2筐体2から外部に露出する。
因为第一和第二壳体 1、2的长度 L和宽度 W满足 L> W,因此当第二壳体 2处于中间位置时,第一壳体 1的左侧和右侧端部分分别沿着左和右方向从第二壳体 2凸出,造成分别形成于第一壳体 1的左和右端部分中的凹口 1g、1h从第二壳体 2中暴露。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、仮に、後述するガイド溝19を形成しなかったものとすると、第2筐体2を図11に示す展開位置から中間位置側へ向かって所定の位置まで回動させると、軸18が第1筐体1の側面1cに突き当たってしまい、それ以上第2筐体2を回動させることできなくなってしまう。
因此,在没有后面所述的引导槽 19的情况下,当第二壳体 2从图 11中所示的展开位置朝着中间位置旋转至预定位置时,轴 18将抵靠第一壳体 1的侧表面 1c,从而限制第二壳体 2的进一步运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下述べるように、傾斜角を知ることはカメラトラッキングに役立つから、オブジェクトの傾斜角を測定することは有益である。
如以下将要描述的,测量对象的倾斜角是有益的,因为已知倾斜角帮助摄像机跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサ22は、光出力パワーモニタ16からのモニタ信号と、移相器21からの移相後の低速ディザ信号とを掛け合わせる。
混频器 22将来自光输出功率监视器 16的监视信号与来自移相器 21的移相后的低速抖动信号相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集
この拡散された光Lのうち、光軸LTに沿って第1ミラー75に向かう光Lは、第1ミラー75で反射される。
在该漫射光 L之中,沿光轴 LT朝第一镜 75传播的光 L被第一镜 75反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、(c)は、利用者が再生時間を指定するか、あるいは再生割合を指定するかを選択可能とした画面例である。
另外,(c)是利用者可以选择指定再现时间或者指定再现比例的画面例。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定部24は、データ単位に干渉レベルとしきい値とを比較することによって、複数の段階のいずれかに各データを対応づける。
确定部 24通过以数据单位比较干扰水平和阈值,从而使各数据对应于多个等级的其中一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の符号語401のテーブル403において、FEFは、“追加拡張フレーム(FEF)”が使用されるか否かを示すフィールドである。
在表 403中,FEF是指示是否使用进一步扩展帧 (Further Extension Frame,FEF)的字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、問合せステップ32において、受信されたデータフレーム10が、較正メッセージとしての利用に適しているかどうかか検証される。
接着,在询问步骤 32检查: 所接收的数据帧 10是否适于用作校准消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態の画像処理部7は、画像データを、RGB色空間からHSV色空間に色空間変換する機能を備える。
本实施方式的图像处理部 7具备如下功能: 将图像数据从 RGB颜色空间向 HSV颜色空间进行颜色空间转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部7は、当該肌色取得領域の画像データを、RGB色空間からHSV色空間に色空間変換する。
图像处理部 7将该肤色取得区域的图像数据从 RGB颜色空间向 HSV颜色空间进行颜色空间转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理では演算されなかった(d)及び(e)の情報についてのみ、以下、簡単に説明する。
因此,以下仅对第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理中未未计算过的 (d)及 (e)的信息进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部7は、当該背景領域の画像データを、RGB色空間からHSV色空間に色空間変換する。
图像处理部 7将该背景区域的图像数据从 RGB颜色空间向 HSV颜色空间进行颜色空间转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年デジタルスチルカメラやカムコーダ、監視カメラ等の用途に、CMOSイメージャーが広く使われるようになり、市場も拡大している。
近来,CMOS成像器已经广泛地用于数码相机、可携式摄像机、监控相机等的应用,并且市场还在增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST52で符号量制御部40はプレエンコード部20の発生符号量が下限値以下であるか否か判別する。
在步骤 ST52,代码量控制单元 40判别预编码单元 20的生成代码量是否等于或小于下限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST67で符号量制御部40は、量子化マトリクスQMが最多量子化マトリクスQMmxと等しいか否か判別する。
在步骤 ST67,代码量控制单元 40判别量化矩阵 QM是否等于最频繁的量化矩阵QMmx。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST101で符号量制御部40は、選択した量子化マトリクスQMWが量子化マトリクスQMNであるか否か判別する。
在步骤 ST101,代码量控制单元 40判别所选出的矩阵 QMW是否是量化矩阵 QMN。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3から明らかなように、剰余の総和は量子化パラメータが大きくなると増加する特性を有している。
从图 3显而易见,余数的总和具有随着量化参数的增大而增大的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST52で符号量制御部40はプレエンコード部20の発生符号量が下限値以下であるか否か判別する。
在步骤ST52,代码量控制单元40a辨别预编码单元20的生成代码量是否等于或小于下限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST67で符号量制御部40は、量子化マトリクスQMが最多量子化マトリクスQMmxと等しいか否か判別する。
在步骤 S67,代码量控制单元 40a辨别量化矩阵 QM是否等于最频繁量化矩阵QMmx。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |