「背高コンテナ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 背高コンテナの意味・解説 > 背高コンテナに関連した中国語例文


「背高コンテナ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 949



<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 次へ>

画像処理装置10には、BD(Blu-Ray(登録商標) Disc )などの記録媒体から読み出されたり、ネットワークなどを介して外部の装置から受信された3D表示用の主画像のビデオデータ、3D表示用の字幕データ、および音声データが3Dコンテンツデータとして入力される。

从蓝光 盘 (Blu-ray Disc)(BD)等记录介质读出的、或经过网络等从外部装置接收到的3D显示用主图像的视频数据、3D显示用字幕数据、以及声音数据作为3D内容数据输入到图像处理装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したが、このアイコン1170の一定方向への一定時間連続移動の処理機能は、携帯端末200の備える前記選択移動処理部212で実現する例だけでなく、前記地図データ1150が前記プログラム1151を備えることで実現する例も想定できる。

此外,如上所述,该图标1170的向一定方向一定时间的连续移动的处理功能不仅通过便携式终端 200具备的所述选择移动处理部 212实现,还可以假定通过所述地图数据 1150具备所述程序 1151来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図示するように、時刻t1の際、リセットパルスが立ち上がりフォトダイオードから画素リセット信号が垂直信号線VSLに送られた後、コンパレータ108でのリセット信号検出期間中一定の基準閾値電圧以下にならないように、クランプイネーブル信号を”H”にしておき、垂直信号線VSLの電位をクランプさせておく。

例如,如图所示,在时刻 t1时,在复位脉冲上升、并从光电二极管向垂直信号线VSL发送像素复位信号之后,将钳位启用信号设为“H”来钳住垂直信号线 VSL的电位,以便在比较器 108中的复位信号检测期间不会成为一定的基准阈值电压以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータが読み出し可能な記憶媒体の例としては、読み出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、レジスタ、キャッシュメモリ、半導体記憶装置、内蔵型ハードディスク及び取り外し可能ディスクなどの磁気媒体、光磁気媒体、CD−ROMディスクなどの光学式媒体、及び、デジタル多用途ディスク(DVD)などがある。

计算机可读存储介质的例子包括只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、寄存器、缓存存储器、半导体存储设备、诸如内部硬盘和可移动磁盘这样的磁性介质、磁光介质和如 CD-ROM光盘和数字通用光盘 (DVD)这样的光介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施例では、システム300は、システム300に関連するモバイルデバイスとPCおよび/または他の適したコンピューティングデバイスとの間のテザードデータ接続用の機構を含むことができる。

在另一实例中,系统 300可包括用于在与系统 300相关联的移动装置与 PC和 /或其它合适计算装置之间的经联机数据连接的机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこの態様のさらに別の好適な実施形態によれば、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントの第3のコンポーネントは、ユーザ端末の再生/表示能力に関して予め定義された機能セットを記述するファイルにURLを特定するユーザエージェントプロファイルデータを含む。

根据本发明这方面的另一优选实施例,至少两个基本请求组件的第三组件包括用户代理配置文件 (user-agent-profile)数据,该用户代理配置文件数据具体指定了文件的 URL,该文件描述了有关用户终端的播放 /显示能力的一组预定特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザプロファイルは、移動体デバイス102のユーザインターフェーススクリーンを通して、または、例えば、配布システム110によって提供されるウェブページのような別のインターフェースを通して、ユーザによって提供されたコンテンツまたはイベントの選択に基づいていてもよい。

用户简档可以基于由用户通过移动设备 102的用户界面屏幕或经由由分发系统 110提供的诸如网页的另一个界面而提供的内容或事件偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・コンポーネント510は、人工知能(AI)または機械学習方法を活用して、所定の位置サービスに適した空間分解能で位置推定を生成するために満足のいくまたは最適なタイミング分解能を推論する(例えば制御シナリオにおいて、1組のメトリク、引数、または知られている結果に基づいて推理し、結論を出す)ことができる。

路由组件 510可利用人工智能 (AI)或机器学习方法来推断 (例如,基于受控情景中的一组度量、论据或已知结果推理和得出结论 )满意或最佳的时间分辨率,以产生具有适合于预定位置服务的空间分辨率的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

このセキュリティ保護対策は、それだけには限定されないが、パッチまたは更新版をインストールするためのセキュリティサービス306やアンチウイルスソフトウェアサービス308などある種の知られている安全なネットワークロケーション間の通信以外のコンピュータ302とネットワーク110の間のすべてのネットワークアクティビティをブロックすること、特定の通信ポートおよびアドレス上のネットワークトラフィックをブロックすること、電子メールアプリケーションやウェブブラウザアプリケーションなどある種のネットワークに関連したアプリケーションへのまたはそのアプリケーションからのあるいはその両方の通信をブロックすること、ならびにコンピュータ302上の特定のハードウェアコンポーネントまたはソフトウェアコンポーネントへのアクセスをブロックすることを含めて任意数のネットワークアクティビティ制御、またはその組合せを含むことができる。

阻止计算机 302和网络 110之间的所有网络活动,除了确定已知的、安全的网络位置之间的通信之外,例如用于安装补丁或更新的安全服务 306或防病毒软件服务 308; 阻止特定通信端口和地址上的网络通信; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図16(c)に示す例では、生成された多視点画像のコンテンツ記憶部300への記録処理が終了するまでの間、視点番号の昇順に多視点画像を順次レビュー表示させる表示動作を繰り返し行う。

也就是说,在图 16C所示的示例中,重复执行用于通过视点号以升序顺序地回看显示多视点图像的显示操作,直到完成将生成的多视点图像记录在内容存储单元 300中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


したがって、ブロック414の後、セッション発信元124と通話ターゲット126及び128の間のプリペイドグループ通信セッションがセットアップされる(例えば、プリペイドグループ通信セッションをセットアップすること関連する全てメッセージは図4に必ずしも示されないということは理解されるが、例えば、各々のセッション参加者が、アプリケーションサーバ130で媒体の実際の交換をホスティングしているサーバにどのように連絡すべきかを知るために、(示されない)コンタクトメッセージが各々のセッション参加者に送信されるかもしれない。などである)。

相应地,在框 414之后,在会话发起方 124与呼叫目标 126和 128之间设立预付费群通信会话 (例如,尽管应领会没有必要在图 4中示出与设立预付费群通信会话相关联的所有消息接发,例如,联系消息 (未示出 )可被发送给每个会话参与者以使得每个会话参与者知道如何联系主存应用服务器 130上的实际媒体交换的服务器,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の例を続けると、コアデバイス111cは、アクセスデバイス111Aよりもより重要であると見なされ、管理システム120のより多くのコンピューティングリソース121は、第2のネットワークデバイスグループよりも第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。

继续第一实例,由于认为核心设备 111C更加重要于接入设备 111A,所以相比于第二网络设备组,可将更多的管理系统 120的计算资源 121分配给第一网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集

音響レーダはジョイスティック・コントローラ430のユーザ操作を追跡することができる。 このような操作追跡は、ジョイスティック・コントローラ430の位置および方向(例えば、ピッチ、ロールまたはヨー角度)に関する情報を含んでもよい。

该声雷达可以跟踪操纵杆控制器 430的用户操纵,并且其中这样的操纵跟踪可以包括关于操纵杆控制器 430的位置和方位的信息 (例如,倾斜,摆动或者偏航角 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4で説明した処理は、画像形成装置1に設けられた記憶領域に予め記憶されているプログラムを内部データ処理用CPU21に実行させる場合を例示したがプログラムをネットワークからからMFP1にダウンロードしても良く、プログラムをコンピュータ読み取り可能な記録媒体に記憶させたものをMFP1にインストールしても良い。

图 4中说明的处理给出了在内部数据处理用 CPU 21中执行设置在图像形成装置1中的存储区域中预先存储的程序的情况下的例子,但也可从网络下载程序到 MFP1中,也可在 MFP1安装在计算机可读取的记录介质上存储的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の説明において題材として選んだコンテンツイメージは、図8、図9のようなパッケージメディア特有の状態遷移をなすものであり、インデックステーブルによるファーストプレイタイトルの再生後、トップメニューに対応する動作モードオブジェクト及びバイトコードアプリケーションの実行を行う。

在以下的说明中,作为题材选择的内容图像呈现图 8、图 9那样的打包介质特有的状态变迁,在通过索引表进行的初次播放标题的再生后,进行对应于顶层菜单的动作模式对象及字节码应用的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

次の選択された項目が、現在アクセサリ6に連結されたデバイスとは異なるデバイスに存在する(例えば、第1のコンテンツがパーソナル電話4aにあり、第2のコンテンツがビジネス電話4bにある)なら、その場合、遠隔制御デバイス8は、デバイスおよびアクセサリ間の現在の通信リンクを終了し、他のデバイスおよびアクセサリ間で新しい通信リンクを確立し、他のデバイスに、コンテンツをアクセサリへストリーミングするように命令し得る。

如果下一个所选项目存在于与当前连接至配件 6的设备不同的设备上 (例如,第一内容在私人电话 4a上,而第二内容在商务电话4b上),则遥控设备8可以终止该设备与配件之间的当前通信链路,在其它设备与配件之间建立新的通信链路,并且命令该其它设备将内容流传送至配件。 - 中国語 特許翻訳例文集

持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。

在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、さらに、バス702と接続されたランダムアクセスメモリ(「RAM」)または他の動的な記憶装置のような、プロセッサ704によって実行される情報及び命令を格納するためのメモリ706を含むことができる。

计算机系统 700还包括存储器 706(诸如随机访问存储器 (“RAM”)或其它动态存储设备 ),其耦合到总线 702以用于存储信息和将由处理器 704执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタル信号処理モジュール918から転送された信号品質推定情報(933,935,937)は、RF処理モジュール902によって使用されようとしているキャリア周波数帯域の設定に関する判断を行うために、帯域選択コントローラ910によって使用される、例えば、どの帯域そしてそれゆえどの基地局セクタ送信機が、ダウンリンク通信を受信するために選択されるべきであるかである。

从数字信号处理模块 918发出的信号分量质量信息 (933、935、937)由频带选择控制器 910用来进行判定的,所述判定和 RF处理模块 902所用的载波频带的设置相关,例如对于下行链路通信的接收应该选择哪个频带以及哪个基站扇区发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、RSA RFエンジン140は、他の実施形態が代替的なプロセッサを利用するかもしれないが、Texas Instruments CC2510が組み合わされたRF送受信機およびマイクロコントローラ・チップを含む。

在一种实现方案中,RSA射频引擎 140含有德州仪器公司(Texas Instruments)制造的集成有射频收发器以及微控制器芯片的 CC2510,当然在其它实现方案中也可以使用其它可选的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、移動体デバイス102は、受信時に、コンテンツを自動的にレンダリングすることは可能であるが、ブロードキャストにユーザが関心を表さないときに節電するために、(デバイス102が、ユーザに対して至近距離に存在しない、さもなければ使用されていない場合に生じ得るような)レンダリングを継続するためのフィードバックをユーザが提供しない場合には、レンダリングすることを中止するだろう。

因此,移动设备 102可以在接收时自动地呈现内容,但是如果用户未提供使得呈现继续的反馈 (如果设备 102不在用户附近或未被使用时可能发生 )则将中断呈现,以便当用户未表达对于广播的兴趣时节省电能。 - 中国語 特許翻訳例文集

リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192と接続され、CPU160からの制御信号に基づいて、リムーバブルメディア192へのデータの読出しおよび書込みを行うものである。

可移除介质控制器191连接到可移除介质192,并且基于来自CPU 160的控制信号读取和记录可移除介质 192中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット信号検出時にコンパレータが反転しない場合は、AD変換時(CDS処理時)に、画素(PD)カウント値をフルカウントを強制的に出力させるように制御することで、差分処理(CDS)後の信号がフル(MAX)カウント値が出力でき、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を、防止できる。

在检测复位信号时比较器不反转的情况下,构成为,通过在模数变换时 (CDS处理时 )强制性地输出像素(PD)计数值的全部计数值,由此,差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部 (MAX)计数值,能够防止在入射了极强光的情况下图像变暗黑的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のデジタルカメラ1では、撮像素子55から得られる画像のコントラストによりAF制御が行われ(いわゆるコントラストAF)、AF検出手段62は、入力された画像信号から画像の鮮鋭度を示す焦点評価値を算出する。

在本实施例的数字式照相机 1中,基于从图像拾取元件 55获得的图像的对比度 (所谓的对比度 AF)来执行 AF控制,并且AF检测设备 62根据输入的图像信号来计算指示图像的锐度的聚焦评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コントローラは、第2の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第2の(すなわち、フローティング)制御領域を生成するように構成されている、一用途では、第1の組のユーザは1組の加入者端末であり、第2の組のユーザは1つ以上の中継ノードである。

控制器还被配置为生成第二或者浮动控制区域以向第二用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

入出力インタフェース305にはまた、必要に応じてドライブ310が接続され、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、或いは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア311が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムが、必要に応じて記憶部308にインストールされる。

驱动器 310也根据需要连接到输入 /输出接口 305。 可移除介质 311(如磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器 )可以加载到驱动器 310中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法を起動させる命令は、固定デジタルデータ記憶媒体内もしくは着脱可能なデジタルデータ記憶媒体内に格納されて、ブロードキャスト媒体などの信号担持媒体上でデジタルデータストリームを経由して送信され、かつ/またはデジタルコンピューティングデバイス内のワーキングメモリ内に格納されることが可能である。

用于调用方法的指令可以存储在固定或可移动的数字数据存储介质中、通过信号承载介质如广播介质上的数字数据流传输、和 /或存储在数字计算设备内的工作存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態400では、受信される無線信号をスキャナ・コンポーネント415が復号し、よって、フェムトAP410に接続する、または接続しようと試みる移動体装置(例えば1021)を識別する少なくともインデックスを抽出できると判断することができ、1つまたは複数のアクセス・リスト498に少なくとも部分的に基づいて、アクセスを与えまたは拒否することができる。

在实施方式 400中,扫描器组件 415可对接收的无线信号解码,从而至少确定,标识连接至或尝试连接至毫微微AP 410的移动装置 (例如,1021)的索引可被提取,并且可至少部分地基于接入列表 498来准许或拒绝接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の実施形態において、送信器12は、逆速フーリエ変換(IFFT)ブロック21、第1補正回路22、第1ディジタル・アナログ変換器(DAC)23、第2DAC24、第1低域フィルタ25、第2低域フィルタ26、送信局部発振器27、送信周波数合成器(シンセサイザ、synthesizer)28、送信移相器(位相シフタ、phase shifter)29、同相送信ミキサ(混合器、mixer)30、直交位相送信ミキサ31、加算器32、および電力アンプ33を含んでいる。

在图 1的实施例中,发射器 12包括逆快速傅立叶变换 (IFFT)块 21、第一校正电路22、第一数 -模转换器 (DAC)23、第二 DAC 24、第一低通滤波器 25、第二低通滤波器 26、发射本机振荡器 27、发射频率合成器 28、发射移相器 29、同相发射混频器 30、正交相位发射混频器 31、求和器 32及功率放大器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドオーバ・コンポーネント325は、イベントに基づいて、または時間に応じて無線サービス・プロバイダが設定可能とすることができる1組のハンドオーバ基準(不図示)に少なくとも部分的に従って、ハード・ハンドオフまたはソフト・ハンドオフを実施することができる。

切换组件 325可至少部分地依据一组切换标准 (未示出 )来执行硬切换或软切换,所述切换标准可由无线服务提供商基于事件或者随时间来配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

812に示すように、IFで複数のアンテナ信号を合成することによって、BW=2*B(一般に、BW=M*B)の単一IF−BBダウンコンバージョンチェーン814を共有することが可能になり、両方のアナログフィルタ、アナログ増幅器/減衰器、およびデジタル回路要素の節約をもたらす。

如在 812处所描绘,通过在 IF处组合多个天线信号,有可能共享 BW= 2*B(一般 BW= M*B)的单一 IF到 BB下变频转换链 814,从而导致节省了模拟滤波器、模拟放大器 /衰减器和数字电路两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態では、取り込んだ画像の1つ以上で、合成画像内の画素の合計の数がズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるように、画像センサの画素は、ズーム率に逆対応してビニングされる。

在本发明的另一实施例中,在所捕获图像中的一者或一者以上中,图像传感器像素经装箱 (bin)而与变焦因数反向对应以使得合成图像中的像素的总数目在整个变焦范围内保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力情報判断部220は、取得応答にコンテンツリストが含まれない場合であり(ステップS203で「No」)、取得応答にフォームが含まれない場合には(ステップS204で「No」)、取得応答にフォルダIDが含まれるため、取得応答に含まれるフォルダIDから所望のフォルダIDを選択し(ステップS205)、取得要求生成部231は、入力情報判断部220が選択したフォルダIDを含む取得要求を生成して(ステップS206)、ステップS201に戻る。

当获取响应不包括内容列表 (步骤 S203中的“否”),也不包括表单 (步骤 S204中的“否”)时,输入信息判断单元 220判断获取响应包括文件夹 ID。 相应地,输入信息判断单元 220从包括在获取响应中的文件夹 ID中选择希望的文件夹 ID(步骤 S205),并且获取请求生成单元 231生成包括输入信息判断单元 220选择的文件夹 ID的获取请求 (步骤S206),随后再次进行步骤 S201。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機900を含んでいるWT801は、ダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために送信機1002を使用するBS1セクタ3に現在接続され、そしてそれゆえ、RF処理モジュール902は、帯域コントローラ910からの信号1202によって制御されており、キャリア周波数f0 1008を用いる帯域1010を選択する。

包括接收机 900的 WT 801当前和利用发射机 1002进行下行链路业务信号的 BS1扇区 3相连接,因此 RF处理模块 902由来自频带控制器 910的信号1202控制,以用载频 f0 1008来选择频带 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

またメモリ220は、コンパクト・ディスク読み出し専用メモリ(CD−ROM)、デジタル・ビデオ・ディスク読み出し専用メモリ(DVD−ROM)、DVD読取り書込み入力、テープ・ドライブ、またはメディア・コンテンツをシステム内に直接アップロードすることができる他のリムーバブル・メモリ・デバイスに接続されていても良い。

存储器 220还可以被连接到压缩盘只读存储器 (CD-ROM)、数字视频盘只读存储器 (DVD-ROM)、DVD读写输入、磁带驱动器或允许媒体内容直接上载到系统的其他可移动存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、接続ノードがブリッジ動作のためにTLフレームから波形データを読み出す時点で、そのTLフレームには、波形データを書き込んだ機器と接続ノードとの上流/下流の位置関係に応じて異なるサンプリング周期の波形データが書き込まれていることに注意が必要である。

在该事件中,应该注意,当连接点从 TL帧读取波形数据以用于桥接操作时,不同采样周期中的波形数据已写入 TL帧中,这取决于写入波形数据的装置与所述连接节点之间的上游 /下游位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の方法を起動させるための命令は、固定媒体内もしくは着脱可能な媒体内に記憶され、ブロードキャスト内またはその他の信号担持媒体内でデータストリームを経由して送信され、かつ/またはそれらの命令に従って動作しているコンピューティングデバイス内のメモリ内に格納されることが可能である。

调用本发明方法的指令可以存储在固定或可移除介质中,经由数据流在广播或其他信号承载介质中发送,和 /或存储在根据指令运行的计算设备中的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2の状況では、受信者は、この送信者のグラフトが一時的にインスタンスAによって修正されていても、以前のコンタクト中と確かに同じ送信者からのものであることを匿名機関によって保証されている。

在此第二情况中,接收者具有匿名权威提供的保证,在先前的联系中确实来自相同的发送者,即使该发送者的移植已被实例 A在其间修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

リスト取得要求処理部222は、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する機能を有するものである。

列表获取请求处理单元 222具有这样的功能: - 中国語 特許翻訳例文集

そして、通信制御部46は、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となった場合、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となったことを示す使用状態パケットを、テストコントローラ22へと送信する。

而且,通信控制部 46,在通信缓冲器 42的空白容量不足预设的基准容量时,向测试控制器 22发送表示通信缓冲器 42的空白容量低于预设的基准容量这一情况的使用状态数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,本文所述的各种方法可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软盘等物理存储介质等 )来提供,以使得用户终端和 /或基站一旦将该存储装置耦合至或提供给设备就可获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、例如压缩光盘 (CD)或软盘的物理存储媒体等 )来提供本文中所描述的各种方法,以使得用户终端和 /或基站可在将存储装置耦合到或提供到装置后即刻获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、受信機ユニットA 150は、アナログアップリンク信号を第2の「調整した」信号へと調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。

在一方面,接收机单元A 150将模拟上行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第二“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本方法および装置において実行される容量属性監視、重大度しきい値およびアクションアイテムを、一態様では、1つまたは複数のプロセッサを含むことができる制御ユニットによって実行できるコンピュータ可読命令、命令またはコードとして、ネットワーク構成要素などのコンピュータデバイスのメモリに記憶することができる。

此外,在一个方面,本发明的方法和装置中执行的容量属性监测、严重性阈值和措施项可以作为计算机可读指令、指令或代码存储在诸如网络组件的计算机设备的存储器中,该计算机可读指令、指令或代码可以由控制单元执行,该控制单元可以包括一个或多个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような例示的な実施形態は、通常は非TXジャマーよりもダウンコンバート後はよりい周波数を有するであろうTX漏れ信号における効果の点において有利の可能性があり、そして、従ってこれに対応してよりいNsはターゲットパルスカウントNpから除去される可能性がある。

所述示范性实施例可为有利的,原因在于可将 TX泄漏信号的影响从目标脉冲计数 Np中移除,所述 TX泄漏信号在下变频后通常具有高于非 TX干扰的频率的频率,且因此对应地具有较高的 Ns。 - 中国語 特許翻訳例文集

上と同様に、図3を、広告および営利団体に関連して述べるが、任意の適切な1つまたは複数のタイプのコンテンツを使用することができる。

如上所述,尽管结合广告和商业实体讨论了图 3,但可以使用任何一个或多个合适类型的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ655の実行は、ダウンコンバート後の低周波数を有する信号に対応するクローズ・イン(close-in)ジャマーがパルス発生器出力中に検出されたことを示しても構わない。

步骤655的执行可指示已在脉冲产生器输出中检测到近距干扰 (其在下变频后对应于具有低频率的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 計算装置上で実行される場合に、請求項1ないし9のいずれか一項に記載の方法のステップを実施するように構成されたコード手段を含むコンピュータプログラム。

10.一种计算机程序,包括代码装置,其被适配以在计算机设备上执行时实现如权利要求 1到 9中的任一项所述的方法的步骤。 </enter> - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、画像処理装置としてカメラを例に挙げて説明したが、画像を表示するための表示部、表示部に表示されている画像において所定条件を満たしていない要素を抽出可能な抽出部及び画像の問題点や解決法に関する情報を記憶する記録部を備えた他の画像処理装置、例えばパーソナルコンピュータ等にも本発明を適用することができる。

能够提取在显示部中显示的图像中不满足预定条件的要素的提取部; 以及存储与图像的问题点、解决方法相关的信息的记录部。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS