「能く能く」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 能く能くの意味・解説 > 能く能くに関連した中国語例文


「能く能く」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18867



<前へ 1 2 .... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 .... 377 378 次へ>

本発明はデータレート制御フィードバックループ(355,360)に関連し、データを送信する通信リンクにおける可な実際の瞬時サービス品質を評価し、その評価結果に基づいてデータレートを制御することができる。

本发明涉及一种数据率控制反馈环路(355,360),其能够评估用于传输数据的通信链路(345)的实际瞬时可用服务质量并基于评估结果控制数据率。 - 中国語 特許翻訳例文集

性のあるNR検出アルゴリズムの先行する説明は、説明の目的のためだけに与えられており、いずれの特定のNR検出アルゴリズムに本開示の範囲を制限することを意味していないということに留意されたい。

应当注意,上面给出的对于可能的 NR检测算法的描述仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于任何特定的 NR检测算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示した発明の原理が適用され得る可な実施形態の多くを考慮すると、例示した実施形態は、本発明に関する望ましい例に過ぎず、本発明の範囲を制限するように取らえるべきでないことを認められよう。

鉴于可应用本发明的原理的许多可能的实施例,应该认识到所示的实施例仅是本发明的优选示例,并且不应该被认为限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブ制御部26は、高使用可性状態であることを示す入力を演算処理部32から受けると、動作モードを省電力モードから待機モードへ移行させ、待機モードであることを電源制御部30に知らせる。

副控制部 26如果从运算处理部 32接受表示高使用可能性状态的输入,则使动作模式从省电模式转移到待机模式,并将待机模式的情况通知给电源控制部 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本実施の形態の画像処理システムは、コピー、プリンタ、ファクシミリ及びスキャン等の画像形成機を備えた画像形成装置10と、画像形成装置10に接続された画像モニタリング装置20とから構成されている。

图像形成装置 10,其具备复印、打印、传真及扫描等的图像形成功能; 以及图像监控装置 20,与图像形成装置 10连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置10には、図2に示す操作パネルが備えられており、この操作パネルに、入力操作可な表示部としてのディスプレイ15(下記する図4参照)とユーザによる入力操作を受付ける操作部17(操作ボタン)とを備えている(図2参照)。

在该图像形成装置 10中,具备图 2所示的操作面板,在该操作面板具备作为能够进行输入操作的显示部的显示器 15(参照下述图 4)和受理用户的输入操作的操作部 17(操作按钮 )(参照图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、クラスターの範囲について動作の柔軟性をもたせることにより、環境条件、即ち使用できるクラスターの数、チャンネルノイズ及び干渉に基づき、且つデータ要求に基づいて、柔軟に動作することが可になる。

此外,通过具有针对集群范围操作的灵活性,可能根据环境条件—可用集群数目、信道噪声和干扰以及根据数据要求进行灵活操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、トランスポート力を高めて高解像度テレビ(HDTV)、ビデオオンデマンド(VoD)、および他の先端的な個人向けの対話式サービスを提供するように、現在、第二世代ケーブルシステムDVB−C2への移行が研究されている。

然而,当前正在研究向第二代电缆系统 DVB-C2的演进以提高传输能力,从而在电缆环境下提供诸如高清晰度电视 (HDTV)、视频点播 (VoD)、以及其他高级个人化的和交互的服务之类新的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、携帯電話の通信力は、様々な実施形態が有線または無線(例えば、WiFi)通信ネットワークを経てボイスオーバーインターネットプロトコル(VoIP)を用いて音声コールセッションを開始することができるように必要でない。

然而,蜂窝式电话通信能力并非必需的,因为各种实施例可使用因特网协议话音 (VoIP)经由有线或无线 (例如,WiFi)通信网络来起始话音呼叫会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の実施の形態の第1の態様によれば、シーン切替の前後において奥行値をゼロ(望遠側)に滑らかに遷移させることができ、奥行値の急激な変化による違和感を解消することができる。

这样,根据本发明实施例的第一模式,能够允许深度值在场景变化之前和之后平滑地转变为零 (望远侧 ),并且,能够克服由于深度值的快速变化而导致的不自然的感觉。 - 中国語 特許翻訳例文集


このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

以此方式,在本发明的第一实施例中,设置其中变为检测目标的撞击声音可能存在的时间跨度作为有效时间范围,因此可能减少不同于变为检测目标的撞击声音的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記リセット順決定部104において、通信の頻度が高い機器が通信障害の原因である可性が高いとして通信の頻度が高い機器であればあるほどCECリセットする優先度を高く設定し、CECリセットを実行する順番を決定してもよい。

另外,在上述复位顺序决定部 104中,也可以设为通信的频度较高的设备是通信故障的原因的可能性较高,越是通信的频度高的设备则将进行 CEC复位的优先级设定得越高,决定执行 CEC复位的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記リセット順決定部104において、通信の頻度が高い機器が通信障害の原因である可性が高いとして通信の頻度が高い機器であればあるほどCECリセットする優先度を高く設定し、CECリセットを実行する順番を決定してもよい。

另外,在上述复位顺序决定部 104中,也可以是,设为通信的频度较高的设备是通信故障的原因的可能性较高,通信的频度越高的设备则将进行 CEC复位的优先级设定得越高,来决定执行 CEC复位的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

TCP/IPプロトコルスタック100hは、ネットワーク上で機を実現するために必要なプロトコルを選んで、階層状に積み上げたソフトウェア群であり、アプリケーション層、トランスポート層、インターネットプロトコル(IP)層、物理層から構成されている。

TCP/IP协议堆栈 100h是选择为了在网络上实现功能所需要的协议,并阶层状地堆积而成的软件组,由应用层、输送层、互联网协议 (IP)层、物理层构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成される追加のディメンションが利用される場合、MIMOシステムは、(例えば、高められたスペクトル効率、より高いスループット、および/またはより高い信頼性のような)向上されたパフォーマンスを与える。

另外,如果能够利用多付发射天线和接收天线形成的更多维度,则 MIMO系统可以由此提供改进的性能 (例如,提高的频谱效率、更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は特定のアプリケーションの各々に関して様々な点で記述された機性を実施するかもしれないが、このような実施決定は本発明の範囲から逸脱することを生じるようには解釈されるべきでない。

技术人员对于每种特定应用可用不同的方式来实现所描述的功能性,但这样的实现决策不应被解读成导致脱离了本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、受信端末210は、送信端末200の機器情報を取得して送信端末200がストリーミング配信機を持つことを検知し、さらにその後受信端末210のユーザの指示に基づき、送信端末200の持つコンテンツリストを取得する。

具体而言,接收终端 210获取发送终端 200的设备信息,检测发送终端 200具有流式传输播发功能,其后基于接收终端 210的用户指示,获取发送终端200具有的内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TCP送信制御情報が輻輳ウインドウサイズ及びスロースタート閾値であるように設定したことで、同一パケット網上で間欠的に発生するTCP送信において、バースト的なパケット送信を防ぎ、かつ適切なスループットを確保することが可となる。

另外,进行了设定而使 TCP发送控制信息为拥塞窗口大小和慢启动阈值,由此能够在同一分组网上间歇地产生的 TCP发送中,防止突发性的分组发送且确保适当的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システム102は、ユーザが廊下126の位置Aから部屋130の位置Bへと直接移動することはできないと理解している。 これは、物体は入り口がない障壁(例えば、壁138)を通り抜けることはできないというルールにこの動きが違反するためである。

例如,系统 102理解用户应该不能从走廊126中的位置 A直接移动到房间 130中的位置 B,因为这违反了对象不能移动通过没有门的障碍 (例如,墙 138)的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電動移動体50が無線又は有線通信機を有し、充電装置40を介さずにネットワーク30に接続できる場合、電動移動体50は、充電装置40を介さずに課税サーバ20と通信するように構成されていてもよい。

例如,如果电动移动体 50具有无线或有线通信功能并且可以在没有充电设备 40的帮助下连接到网络 30,则电动移动体 50可被构造为在没有充电设备 40的帮助下与征税服务器 20通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から印刷データを受信した場合であっても、ユーザにとって必要となる印刷データの印刷を実行でき、その上で不要な印刷データの印刷を防止できる。

并且,即便是在从终端识别信息并未存储于存储部的终端装置接收到印刷数据的情况下,也能够执行对使用者来说必要的印刷数据的印刷,且能够防止对不需要的印刷数据的印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態ではこのように、ビデオカメラの強力手ブレ補正機と、ビデオカメラをしっかりと保持することによる相乗効果を狙って、強力手ブレ補正ボタン501を図5に示されるような位置に配置している。

在本实施例中,如上所述,活动图像稳定按钮 501被置于图 5所示的位置,以产生基于摄像机的活动图像稳定功能和牢固保持摄像机的协作效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第2の実施形態によれば、操作部材であるボタンを複数備え、各ボタンに割り当てられた所定の機を有するカメラにおいて、ユーザの指定により、ボタン毎に操作方法を切り替えることができる。

如上所述,根据第二实施例,包括作为操作构件的多个按钮并且向各按钮分配了预定功能的照相机可以根据用户的指定,切换各按钮的操作方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各制御装置120および122は、クロストストラップコンフィギュレーションにおける2つの光送受信機102および104に通信結合されており、これにより、光ファイバーがデュアルではあるが識別可な光通信プロトコルを搭載可となっている。

每个控制器 120和 122以交叉跨接 (crossed strap)配置在通信上耦合到两个光收发器 102和 104,从而允许光纤承载两个但可区别的光通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、MAC層回路108は、無線ネットワークトランシーバ104及びブルートゥーストランシーバ106の動作の優先順位を決めて調停(アービトレーション)を行うようそれらのトランシーバの送信及び受信状態を用いてMAC−C機性を実施するように構成されてよい。

在一些实施例中,MAC层电路 108可配置为使用无线网络收发器 104和蓝牙收发器 106的发送和接收状态为它们的活动安排优先级和仲裁他们的活动来实现 MAC-C功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション管理部157は、記憶部155に記憶されているアプリケーション管理プログラムを実行して、例えば管理サーバ120から受信する情報に基づいて、ユーザに対して推薦する関連アプリケーションや関連機の提示処理などを実行する。

应用管理单元 157执行存储单元 155中存储的应用管理程序,以例如基于从管理服务器 120接收的信息来执行介绍推荐给使用者的相关联应用或相关联功能的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明におけるコンテントディスクリプタは、クライアント・システム105、107および109が、後にサーバ103から配信されるデータ・ファイルのコンテンツに関して推論し、情報に基づいた判断をすることを可にする情報を提供する。

本发明的内容描述符提供信息,该信息使得客户系统 105、107和 109能够推断和被告知关于服务器 103以后将要广播的数据文件内容的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末は、ユーザ端末が物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)で送信を行なうようにスケジューリングされているか否かによって変わる2つの可なアプローチのうちの1つを使用して、ACK/NACKを基地局に送信することができる。

用户终端可使用取决于用户终端是否被调度为在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上传送的两个可能方案之一,将 ACK/NACK发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末100は、ユーザ端末100が物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)で送信を行なうようにスケジューリングされているか否かによって変わる2つの可なアプローチのうちの1つを使用して、ACK/NACKを基地局20に送信することができる。

用户终端 100可使用取决于用户终端 100是否被调度为在物理上行链路共享信道(PUSCH)上传送的两个可能方案之一,将 ACK/NACK发送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上の実施形態におけるMFD200が提供する、一度にページ全体をスキャンする機により、センサをページに対して動かして、あるいは、ページをセンサに対して動かして一度に1ラインのデータをスキャンする従来のスキャンデバイスよりも高速な複写が可となる。

如由一个或多个实施方式中的 MFD 200提供的一次一页 (page-at-once)扫描可以产生快于传统扫描设备的复印,传统扫描设备通常驱动传感器跨越纸张或驱动纸张跨越传感器以一次扫描一行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークが異なる時間にUEからBSRを受信する場合、例えばHARQ再送のために、より前のBSRが遅れて受信されているだけかもしれないので、eNBが、どれがUEによって送信された最後のBSRであったかを決定する方法はない。

如果网络在不同的时间从 UE接收到 BSR,那么 eNB无法确定哪一个是该 UE发送的最后的 BSR,这是因为较早的 BSR可能例如由于 HARQ重发而正好较晚被接收。 这可能导致的问题是: - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局302内において図示および以下に説明される構成要素および機は、一例において、逆に、ユーザ機器304内にも存在することができるが、図示する構成は、説明を簡単にするために、これら構成要素を除外している。

并且,在一个实例中,基站 302中的下文所展示和描述的组件和功能性还可存在于用户设备 304中且反之亦然; 为易于解释,所描绘的配置排除这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せられる全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対する記述した機性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せられる全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対する記述した機性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而定最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路120の図示の機要素のそれぞれは、プログラムコード145を実行するCPU130(または他の1つ以上のプロセッサ)を用いて、または適切に構成された1つ以上のハードウェアブロックを用いて、またはこれらの組み合わせで実装されてもよいことを、当業者は理解するであろう。

本领域的技术人员将认识到,可通过运行程序代码 145的 CPU 130(或其它处理器 ),或使用一个或多个适当配置的硬件块或它们的某种组合,来实现控制电路 120的每一个所例证的功能单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

60. 通信のためのコンピュータプログラム製品であって、複数の空間ストリームを非同期的に及び同時に処理するために実行可な命令とともに符号化された機械によって読み取り可な媒体を備える、通信のためのコンピュータプログラム製品。

60.一种用于通信的计算机程序产品,包括: 用指令编码的机器可读介质,所述指令可执行以: - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、機械によって読み取り可な媒体506は、送信ライン、データによって変調された搬送波、及び/又は無線ノードから分離されたコンピュータ製品を含むことができ、それらはすべて、バスインターフェース508を通じてプロセッサ504によってアクセス可である。

作为示例,机器可读介质 506可以包括传输线、由数据调制的载波、和 /或与无线节点分开的计算机产品,所有这些都可由处理器 504通过总线接口508来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、特定の用途及び全体的なシステムに対して課せられた全体的な設計上の制約に依存して処理システム500のための説明された機をどのように実装するのが最良であるかを認識するであろう。

本领域技术人员将认识到如何取决于具体应用和加诸于整体系统上的总体设计约束来最好地实现为处理系统 500的所描述的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、マルチタイムスロットモードで動作する(ユーザ機器またはUEとしても知られる)移動局がネイバーセルを走査し、ネイバーセルを監視するためのより少ない時間があり、それは呼ドロップおよびパフォーマンスの問題を生じることがある。

第三,工作在多时隙模式下的移动站 (也被叫做用户设备或 UE)扫描和监视邻蜂窝小区的时间较少,这可能导致呼叫掉话和性能问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、重畳制御部185がレコーダ100で重畳する情報をテレビ200で正常に出力するための制御を実行することで、レコーダ100で映像に重畳する情報を、テレビ200で正常に出力することが可となる。

叠加控制部分 185以此方式执行控制,用于将在记录器 100中叠加的信息正确地输出在电视 200上,这样使得在记录器 100中叠加在图像上的信息能够正确地输出在电视 200上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、電力管理装置11と情報をやり取りする可性のある構成要素としては、例えば、電動移動体124、制御化機器125(スマート機器)、非制御化機器126(レガシー機器)、蓄電装置128、第1発電装置129、第2発電装置130等がある。

如图 4所示,可与电力管理装置 11交换信息的结构元件包括 (例如 )电动移动体 124、控制兼容设备 125(智能设备 )、非控制兼容设备 126(传统设备 )、电力存储装置 128、第一发电装置129和第二发电装置 130等。 - 中国語 特許翻訳例文集

OOB管理ロジック108は、ローカルノード100がアウトオブバンドモードにあり、OOB管理ロジック108と他のコンピューティングデバイスとの間で通信を行うことが可である場合に、I/Oインターフェース110の一部または全てを利用するとしてよい。

本地节点 100在带外模式中时,OOB管理逻辑 108可利用部分或所有 I/O接口 110,使得 OOB管理逻辑 108与其它计算装置之间的通信是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、新規性の判断を「仮」とする理由は、通信フレーム自体がまだ認証に成功していないために、認証フレーム認証部16から与えられた時変パラメータ(カウンタ値)自体が正しくない(例えば改竄されている)可性があるからである。

在此,将新颖性的判断设为“暂时”的理由是因为由于通信帧自身还未认证成功,存在从通信帧认证部16提供的时变参数(计数值)自身不正确的可能性(例如已被篡改)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に、二次元映像の表示を可とする映像信号(以下、「2D映像信号」とする。また、二次元映像のことを「2D映像」ともいう。)のクロック周波数を図2に示した3D映像信号と同様にする場合の映像信号を示す。

图 3表示使能够进行二维影像显示的影像信号 (以下,称为“二维影像信号”。此外,二维影像也称为“2D影像”)的时钟频率与图 2所示的三维影像信号相同的情况下的影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重化処理部113は、LSI機部104からの信号の内で、ミリ波帯での通信の対象となる信号が複数種(N1とする)ある場合に、時分割多重、周波数分割多重、符号分割多重などの多重化処理を行なうことで、複数種の信号を1系統の信号に纏める。

当在来自 LSI功能部分 104的信号中存在多种 (N1)信号作为用于毫米波波导中的通信的对象时,复用处理部分 113通过执行复用处理 (如时分复用、频分复用、码分复用等 ),将多种系统集成到一个系统的信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、DPF1Aからの操作により、図14(A)に示すDPF1A、1Bの表示部11に表示される写真データを、図14(B)に示すように拡大した後、DPF1Bからの操作により、図14(C)に示すように、さらに拡大して表示することも可である。

例如,在通过来自DPF1A的操作,将图 14(A)所示的在 DPF1A、1B的显示部 11上显示的照片如图 14(B)所示那样放大之后,能够通过来自 DPF1B的操作,如图 14(C)所示那样进一步放大而进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部110、制御部120、記憶部130、取得部140、決定部150、及び、変換部160などから構成される表示処理装置100の処理を行う中心となる部分は、デジタルフォトスタンドによらず、通常のコンピュータシステムを用いて実現可である。

由显示部 110、控制部 120、存储部 130、取得部 140、决定部 150以及变换部 160等构成的显示处理装置 100的进行处理的成为中心的部分不限于数码相框,还能够利用通常的计算机系统实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性パラメータが、前記光信号と関連する前記光チャンネルの除去の後の前記WDM光信号内の集積されたASE出力である、ことを特徴とする方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的光信道后在所述 WDM光信号中的合计 ASE功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、光伝達関数を完全にプログラムするこのフィルタの追加柔軟性はデバイスが変調フォーマットとチャンネル間隔を混合する将来のWDMシステムフォーマットに適応することによって速度および精度を向上させることを可にする。

因此,加上这个滤波器充分地编程光学传递函数的灵活性使得该装置能够通过适应于未来的 WDM系统格式来改善速度和精度,其中,未来的 WDM系统格式混合调制格式和信道间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、入力ポートとして機するポート1102と共に、1つのスイッチがポート1101、1012および1103によって形成されることができ、一方、他のスイッチが、入力ポートとして機するポート1106と共に、ポート1105、1106および1107によって形成されることができる。

例如,可以通过端口 1101、1102和 1103来形成一个开关,其中,以端口 1102作为输入端口,而可以通过端口 1105、1106和 1107来形成一个开关,其中,以端口 1106作为输入端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 .... 377 378 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS