「能」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 能の意味・解説 > 能に関連した中国語例文


「能」を含む例文一覧

該当件数 : 28289



<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 565 566 次へ>

某些人登记多于一个其自己的手指到系统中的原因在于,即使在他们登记的手指中的一个受到伤害的情况下,也够确保该人使用其他的手指操作该系统。

誰かが彼等自身の2以上の指をシステム中に登録する理由は、登録した指の1本を負傷した場合でもその人物が登録した別の指を使用して依然としてそのシステムを動作することができることを確実にするためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里所用的术语“计算机可读介质”指的是参与到提供用于执行和 /或处理的指令和 /或数据给发送器子系统 116的任何存储或传输介质。

ここで使用されている“コンピュータ読出し可な媒体”という用語は、命令および、またはデータを実行および、または処理のために送信機サブシステム116に供給することに関与する任意の記憶または伝送媒体のことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储介质的示例包括软盘、磁带、CD-ROM、硬盘驱动器、ROM或集成电路、磁光盘、或诸如 PCMCIA卡的计算机可读卡等等,而不管该设备是在发送器子系统 116的内部或外部。

記憶媒体の例には、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気テープ、CD-ROM、ハードディスクドライブ、ROMまたは集積回路、磁気光ディスク、またはPCMCIAカード等のコンピュータ読取り可なカードが含まれる。 このことは、このような装置が送信機サブシステム116の内部にあるか外部あるかに関係ない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在有保证的传递服务中,安全公告被标识为高优先级项目,并且按照网络服务提供者,在传递可在其它情况下首先传递的其它网络通信之前传递。

配信保証サービスにおいては、セキュリティブリテンは、高優先順位アイテムとして識別され、このネットワークサービス提供業者との契約の中でそうでなければ最初に配信されるはずの他のネットワークトラフィックの配信の前に配信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

将网络安全模块 304集成于计算机 302中,或作为计算机网络接口上的子组件,这在计算机 302通过无线连接连接至网络 110的情况下可是尤其有用的。

コンピュータ302内に、またはこのコンピュータのネットワークインターフェース上のサブコンポーネントとしてネットワークセキュリティモジュール304を一体化することは、コンピュータ302が、無線接続を介してこのネットワーク110に接続されるときに特に有用となり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果网络通信是来自或前往受信任的网络站点,则例程进行到块 810,在块 810,允许网络通信流过网络安全模块 304,并且例程 800接着终止。

このネットワークトラフィックが、信頼されているネットワークサイトへの、またはそこからのものである場合、このルーチンは、ブロック810へと進み、ここで、このネットワークトラフィックは、ネットワークセキュリティモジュール304を介して流れることが可になり、その後にこのルーチン800は、終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由于遥控器 100可以掌握控制目标设备 200够提供的服务,因此遥控器100可以容易地检索要由服务使用的内容列表,并且可以生成和显示内容列表屏幕。

また、リモートコマンダー100は、制御対象機器200が提供し得るサービスを把握することができるため、このサービスによって使用されるコンテンツのリストを容易に検索し、コンテンツリスト画面を生成して表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

考虑到在连接数据通信卡的情况下,用户大多想要利用数据通信卡进行通信,因此根据该结构,够适当地反映用户的意图,从而提高便利性。

データ通信カードが接続された場合には、ユーザに、データ通信カードを利用して通信を行う意図があることが多いと考えられることから、この構成によれば、ユーザの意図を好適に反映させて、利便性を向上させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

动作确认处理是指在进行了上述连接设定处理之后进行的如下处理: 确认路由器 20的制造商否对针对路由器 20使用数据通信卡 80这一点提供动作保证。

動作確認処理とは、上述した接続設定処理を行った後に、ルータ20に対してデータ通信カード80を利用することが、ルータ20の製造メーカーにとって動作保証し得るものであるか否かを確認する処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的另一目的是提供一种非接触数据通信设备,其中,环线线圈天线的灵敏度在壳体的两个主表面上均衡,而不论壳体的厚度,并且可以扩大灵敏度区域。

そこで、本発明は、このような従来の事情に鑑みて提案されたものであり、筐体の厚みによらずループコイルアンテナの感度を筐体の両主面において均一化すると共に、感度領域の拡大を可とした非接触データ通信装置を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集


但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,优选通过实验等预先设定可正确判定影的范围,在该范围内尽可延长从受光单元到投影面的距离。

但し、距離が長すぎると、影と影でない部分との境界がぼやけるため、影であるか否かを正確に判定し得る範囲を実験などで予め定め、その範囲内でできるだけ受光手段から投影面までの距離を長くするのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据所述的影集提供系统130,用户195够通过阅览对用户195来说最接近的用户190订购了的影集180,可以具体呈现从实际使用的图像到实际制作完成的影集180的完成状态。

以上説明したアルバム提供システム130によれば、ユーザ195は、ユーザ195にとって身近なユーザ190が注文したアルバム180を閲覧することによって、実際に使用された画像から実際に作成されたアルバム180の仕上がり具合を具体的にイメージすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,影集制作装置100,当包含主要人物诞生之后拍摄的图像的页中包含有主要人物的图像时,制作以主要人物为中心进行版面设计的影集。

このため、アルバム作成装置100は、主要人物が誕生した後に撮像された画像を含むページに、主要人物を含む画像が含まれる場合には、主要人物を中心としてレイアウトされたアルバムを作成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,影集制作装置 100,够用包含被判断为主要人物在母亲的腹中的时期所拍摄的母亲的图像,制作将母亲的腹部设计在中心处的版面的影集。

このため、アルバム作成装置100は、主要人物が母親のお腹の中にいると判断される時期に撮像された母親を含む画像を用いて、母親の腹部を中心にレイアウトされたアルバムを作成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述实施方式的合成图像生成处理中,首先,获取被摄体图像 G,之后,获取背景图像 P4a,但是这是一个例子而且不限于此,也可以进行适当的任意的变更,使其顺序相反。

また、上記実施形態の合成画像生成処理にあっては、先ず、被写体画像Gを取得し、その後、背景画像P4aを取得するようにしたが、一例であってこれに限られるものではなく、これらの順序が逆となるように適宜任意に変更可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当数字静态相机 1被安装在云台 10上时,云台对应通信单元 34具有其中通信信号可以发送至云台 10并可以从云台 10接收的物理层结构,以及其中实现了与物理层的预定上层对应的通信处理的结构。

例えばデジタルスチルカメラ1が雲台10に取り付けられた状態において、雲台10側の通信部との間で通信信号の送受信を可とするための物理層構成と、これより上位となる所定層に対応する通信処理を実現するための構成とを有して成る。 - 中国語 特許翻訳例文集

与云台对应通信单元 34相似,通信单元 52具有其中有线或无线的通信信号可以发送至云台 10的另一侧通信单元并可以从云台 10的另一侧通信单元接收的物理层结构,以及其中实现了与物理层的预定上层对应的通信处理的结构。

この通信部52は、雲台対応通信部34と同様に、相手側通信部と有線若しくは無線による通信信号の送受信を可とするための物理層構成と、これより上位となる所定層に対応する通信処理を実現するための構成とを有して成る。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据本实施例,传送部件包含钳位电路,传感器单元部件的噪声可被减少,并且,设置反馈路径以将传送部件的输出信号反馈到传感器单元部件,这使得够以传送部件的减小的噪声来输出信号。

さらに、本実施例によれば、転送部がクランプ回路を含んでおり、センサセル部のノイズを低減できることに加えて、転送部の出力をセンサセル部にフィードバックする帰還経路を備えることで、転送部のノイズも低減した信号を出力できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。

リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施方式中,例示了通过作为光调制部的液晶光阀调制投影来自光源的光的液晶 3板式投影仪,但本发明还够适用于采用其他方式的投影仪。

上述した実施形態では、光源からの光を光変調部である液晶ライトバルブによって変調し投射する液晶3板式プロジェクターを例示したが、本発明はその他の方式を採用するプロジェクターにも適用することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,DLP方式是用透镜对发出白色的灯光进行聚光,相当于 DMD,是用其他透镜放大 DMD的各自的反射镜倾向于工作状态时的光,投影到幕布上的方式,本发明也够适用于这样方式的投影仪。

すなわち、DLP方式は白色に光るランプの光をレンズで集光してDMDに当て、DMDの個々のミラーがオン状態に傾いているときの光を他のレンズで拡大し、スクリーンに投射する方式であり、本発明はこのような方式のプロジェクターにも適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,上述实施方式例示了用放电式灯等作为光源进行投影的投影仪,但本发明也适用于用 LED光源、激光光源等作为光源进行投影的投影仪。

また、上述した実施形態では、光源として放電式ランプを用いて投射するプロジェクターを例示したが、本発明は光源としてLED光源やレーザー光源などを用いて投射するプロジェクターにも適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图像处理信息生成部 110c在利用图像数据取得部 110a取得的显示顺序数据选择了一个图像的情况下,也将图像选择用图像显示在显示部 140上,以便够确定该选择的图像的显示的顺序。

なお、画像処理情報生成部110cは、画像データ取得部110aが取得した表示順序データを用いて、一の画像が選択された場合でも、この選択された画像の表示の順番を特定できるように、画像選択用画像を表示部140に表示するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明是鉴于这样的情况而提出的,其目的在于提供一种够正确并且容易地掌握在照相机中设定的 IP地址和设置场所的组的系统、系统构成方法、管理终端以及程序。

本発明は、このような事情に鑑みてなされたものであり、カメラに設定されたIPアドレスと設置場所の組を正確かつ容易に把握することができるシステム、システム構築方法、管理端末、プログラムを提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在比较结果为判定为识别符的信息一致时,够掌握在 S503中掌握的新的监视照相机 5a的 IP地址和在 S501中从便携设备 4发送的位置信息相对应的关系,然后把处理转移到 S506。

比較した結果、識別子の情報が一致していると判定された場合、S503において把握した新規の監視カメラ5aのIPアドレスと、S501において、携帯機器4から送信された位置情報が対応することを把握でき、S506へ処理を移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 15所示,对应于水平同步信号 301的脉冲之间 (也称为“水平同步信号之间”)的间隔的水平同步时段 311包括在活动 (active)区域中包括的水平显示区域之前和之后的水平消隐间隔 312-1和水平消隐间隔 312-2。

例えば図15に示されるように、水平同期信号301のパルス間(水平同期信号の間とも称する)の期間である水平同期期間311には、表示可領域に含まれる水平表示領域の前後に水平ブランク期間312−1および水平ブランク期間312−2が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

终端也可称为系统、设备、订户单元、订户站、移动站、移动台、移动设备、远程站、远程终端、接入终端、用户终端、终端、通信设备、用户代理机、用户设备、或用户装备(UE)。

端末は、システム、デバイス、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、モバイルデバイス、遠隔局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、通信デバイス、ユーザエージェント、ユーザデバイス、又はユーザ装置(UE)と呼ぶことも可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替地,接入终端 500可之前已从基站 110接收到向该接入终端 500指派各种下行链路资源元素的调度,它也可指示传入的传输是否视在送给该接入终端 500。

代替として、アクセス端末500は、様々なダウンリンクリソース要素をアクセス端末500に割り当てるスケジュールを基地局110から予め受信していることができ、それも、着信中の送信がアクセス端末500向けであるかどうかを同じく示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果控制器 510确定该无线电帧旨在送给该接入终端 500,则其可维持对 RX AFE 504供电至少达该无线电帧的历时以允许接入终端 500接收和处理该无线电帧的剩余部分。

無線フレームがアクセス端末500向けであることをコントローラ510が決定した場合は、それは、アクセス端末500が無線フレームの残りの部分を受信及び処理するのを可にするために無線フレームの少なくとも継続時間の間RX AFE504への電力を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当基站 110中的资源调度器将给该接入终端 500的语音和数据话务配置成时间阵发式 (即,不是在连续的子帧中接收或发射 )时可就会是这种情形。

それは、基地局110内のリソーススケジューラがアクセス端末500のための音声及びデータトラフィックを時間バースト(time−bursty)(すなわち、連続するサブフレームにおいて受信又は送信しない)であるように設定する場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可驻留在 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、或业内所知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

多输入多输出 (MIMO)无线通信系统利用多个发射和接收天线来实现发射和接收机分集,这可以获得更可靠的通信和 /或改善的数据吞吐量。

多入力多出力(MIMO)無線通信システムはより信頼性ある通信及び/又は改善されたデータスループットを可にする、送信及び受信ダイバーシティを達成するために複数の送信及び受信アンテナを利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为老式UE可仅支持至多 4个发射天线端口,所以经由 PBCH向老式 UE广告小于在系统中可用的发射天线端口的数目的数目个发射天线端口。

レガシーUEは4つまでの送信アンテナポートしかサポートすることができないので、システム中で利用可な送信アンテナポートよりも少ない数の送信アンテナポートが、PBCHを通してレガシーUEにアドバタイズされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

总之,本发明可提供 CDD(或任何线性组合 )在 8个 Tx天线的系统中的天线对之间的使用以针对老式 UE提供额外分集,其中对这些 UE完全透明。

要約すると、本発明は、これらのUEに対する完全な透過性とともにレガシーUEのためのさらなるダイバーシティを与えるために、8Txアンテナシステム中のアンテナペア間でのCDD(または任意の好適な線形結合)の使用を可にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器也可实施为计算装置的组合,例如,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、结合 DSP核心的一个或一个以上微处理器,或任何其它此配置。

プロセッサは、例えばDSPとマイクロプロセッサとの組み合わせ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと連携する1または複数のマイクロプロセッサ、またはその他任意のこのような構成である計算デバイスの組み合わせとして実現することも可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过执行该偏移处理,即使对于在特定通信帧时段期间在第一控制之下中止远程发送和接收的情况,也在中止远程发送和接收之前将前导、FCH和 MAP发送至无线终端 300。

このようなシフト処理により、ある通信フレーム期間において第1制御によりリモート送受信を停止させる場合であっても、リモート送受信を停止させる前に、プリアンブル、FCHおよびMAPを無線端末300に送信できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这使得即使对于在特定通信帧时段期间在第一控制之下中止远程发送和接收的情况,也在中止远程发送和接收之前将前导发送至无线终端 300。 因此,可以避免无线中继设备 100和无线终端 300之间的失调。

これにより、ある通信フレーム期間において第1制御によりリモート送受信を停止させる場合であっても、リモート送受信を停止させる前にプリアンブルを無線端末300に送信できるため、無線中継装置100と無線端末300との同期外れを回避できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意的是,虽然已在以上实施例中描述了根据 WiMAX(IEEE802.16)的无线通信系统 1,但本发明不限于 WiMAX,并且唯一必须的是无线通信系统采用 TDD方案。 相应地,本发明还适用于例如下一代 PHS或 iBurst(注册商标 )系统。

なお、上述した実施形態では、WiMAX(IEEE802.16)に基づく無線通信システム1について説明したが、WiMAXに限らず、TDD方式を採用する無線通信システムであればよく、例えば次世代PHSやiBurst(登録商標)システムなどに対しても本発明を適用可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

相似地,在这个实施例中,集线器 106光耦合至每个远程天线单元 108-111,但是在其它实施例中,集线器 106与远程天线单元 108-111通过同轴电缆、无线天线或其它通信介质可通信地耦合。

同様に、この実施形態では、ハブ106は各遠隔のアンテナ装置108〜111に光接続されるが、他の実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、同軸ケーブル、無線アンテナ、又は他の通信媒体によって通信可に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下论述涉及从下行链路传输切换至上行链路传输,但应理解的是在此所描述的方法和装置也可以通过适当的修改而被用于从上行链路传输切换至下行链路传输。

以下の議論は、ダウンリンク送信からアップリンク送信に切り換えることに関連するが、本明細書で説明する方法及び装置は適切な修正によりアップリンク送信からダウンリンク送信へ切り換えることにも使用可であるということが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在可替换的实施例中,电路 300确定对于第一帧从上行链路传输切换至下行链路传输的时间,并且进而基于帧 200的可预测的定时来确定对于随后的帧的切换时间。

代替の実施形態では、回路300は、最初のフレームについては、アップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかを決定し、後続のフレームについては、フレーム200の予測可なタイミングに基づいていつ切り換えるのかを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

微处理器 314(或在微处理器 314上运行的固件 )使用预定的子帧长度来检查所检测到的功率下降是否发生在下行链路子帧 202的可的末尾的时间处。

マイクロプロセッサ314(マイクロプロセッサ314上で動作するファームウェア)は、予め決められたサブフレーム長を用いて、検出された電力降下がダウンリンクサブフレーム202の終了位置の候補となる時間において発生したか否かをチェックする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果所测得的长度确实与可的下行链路子帧长度匹配,则微处理器 314承认收到的中断标记下行链路子帧 202的末尾并且验证已通过。

測定された長さがダウンリンクサブフレーム長の候補と一致するとき、マイクロプロセッサ314は、受信された割り込みを、ダウンリンクサブフレーム202の終了位置をマーキングするものとして承認し、検証は合格する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当耦合器 315处的信号功率水平处于在耦合器 315处所预期的范围的上限20dB时,微处理器 314使衰减器 324以将 RF检测器 316和 A/D转换器 320处的信号水平减小 20dB。

カプラ315における信号電力レベルが、カプラ315において期待されるレンジの上位20dBにあるとき、マイクロプロセッサ314は減衰器324を動作させ、RF検出器316及びA/D変換器320における信号レベルを20dB減少させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.如权利要求 11所述的量色散辐射光谱测量系统,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的和,并且其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的和。

12. 前記第1積分は、前記第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の和であり、前記第2積分は、前記第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の和である、請求項11のエネルギー分散型放射線分光分析システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

结合单元 17将所提供的宽带噪声信号 RB与至少一个服务信号 D1-D3进行结合,作为由测试设备 1的用户提供的输入 (未示出 )的函数,以便形成即将喂送到传输路径 2上的 HF信号 HF。

結合装置17は、送信経路2で供給されるHF信号HFを形成すべく、テスト装置1のユーザによって提供される入力(図示せず)の機として、供給される広帯域ノイズ信号RBと、少なくとも一つのサービス信号D1−D3とを結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制数据和指令通过安全控制协议经由网络被传送,使得基站与控制器组合以与诸如图 1A所示之类的特征更加丰富的基站类似的方式操作。

制御データ及び命令が安全な制御プロトコルによってネットワークを介して通信され、それにより、基地局は、コントローラとの組み合わせにより、図1Aに示されるものより機豊富な基地局と同様の様式で動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了获得激励,传输滤波器 705的输出然后通过而进入激励函数或设备 707,该激励函数或设备 707的输出被设计为模拟沿人耳的基膜的量的分布。

励振を得るために、伝導フィルタ705の出力は次に励振関数またはデバイス707内に進む。 励振関数またはデバイス707の出力は、人間の耳の基底膜に沿ったエネルギーの分布を模擬するように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集

取决于希望的效果,激励量值可通过平滑函数或设备 709在时间上被平滑,所述平滑函数或设备 709被设计为具有根据处理的希望的效果的要求而设定的时间常数。

所望の効果に応じて、励振エネルギー値は、処理の所望の効果の要求に従って設定される時間定数を有するように設計される平滑化関数またはデバイス709によって、時間にわたって平滑化されればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,在墙上可以使用视觉通信系统以提供透明的结构,其中,墙的每一侧上的显示像素可以经由图像传感器显示墙另一侧上是什么。

いくつかの実施形態では、ビジュアル通信システムは、壁のそれぞれの側の表示画素が画像センサを介して壁の反対側にあるものを表示する透明な構造を提供する壁で使用されることが可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 565 566 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS