意味 | 例文 |
「腕っ扱」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
私の兄弟が両親の家に帰ってきているので、みんなで食べに行きます。
因为我的兄弟(姐妹)要回到了父母家,所以大家要一起去吃饭。 - 中国語会話例文集
最低賃金の種類が10以上の国がある一方で、日本はわずか2種類だけである。
与有超过10种的最低工资的国家相比,日本只有2种。 - 中国語会話例文集
私も高校生のときに英語を習ったくらいで、英語は少ししか話すことができません。
我也是只在高中的时候学了一点英语,所以只会说一点。 - 中国語会話例文集
次回あなたが日本に来た時にみんなで何かおいしい日本食でも食べに行きましょう。
下次你来日本的时候大家一起去吃好吃的日本菜吧。 - 中国語会話例文集
私の英語表現は上手ではありませんので、失礼があったらお許しください。
因为我的英语不是很好,所以如果有失礼的地方请谅解。 - 中国語会話例文集
まるで私達は自分で何をやっているのか理解していないように聞こえる。
听起来就好像是我们不知道自己在做什么一样。 - 中国語会話例文集
完成したファイルをEメールで送っていただいてもよろしいでしょうか?
可以请您将完成的文件用电子邮件发给我吗? - 中国語会話例文集
私は一週間病気で寝込んでいます。しかし私は今は良くなって来ています。
我因病几乎睡了一周。但是我现在渐渐好了起来。 - 中国語会話例文集
もし私達が問題をすぐに解決できなければ、私達は困ったことになるでしょう。
如果我们没能立即的解决问题的话,我们会变得更困扰的吧。 - 中国語会話例文集
もし私がもっと男らしくなれば、大学の中で一番人気者になれるでしょう。
要是我再男人一点,大学中我就能成为最有人气的了吧。 - 中国語会話例文集
また、海外に行ったときに自分の気持ちが伝えることができるようになりたいです。
再次去海外的时候想要变得能够表达自己的心情。 - 中国語会話例文集
私の今までの人生で、こんなに楽しかったことが他にあるだろうか?
我至今为止的人生中从没有过像这样开心的事吧? - 中国語会話例文集
私は、家に帰らなければならなかったので、その会合の途中で仲間と別れた。
我必须回家,所以在那次聚会的中途就跟朋友们分别了。 - 中国語会話例文集
彼がこれまで家賃を払わなかったので、大家は差し押さえの申請をするだろう。
他一直没有付房租。房东应该会向他提出抵押的申请吧。 - 中国語会話例文集
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
事到如今后悔也没用,就是这么地想在旁边看哥哥的英姿的。 - 中国語会話例文集
言葉が合っているか不安ですが、勉強中なので見逃してください。
对于有没有说对话感到很不安,但由于是初学者所以请网开一面。 - 中国語会話例文集
月日は流れ、6年前の春、京都市内のバス停留所で待っていた時のことです。
岁月流逝,那是六年前的春天,在京都市内巴士车站等候的时候发生的事。 - 中国語会話例文集
あなたが頑張ってくれているのは分かりますので、どうか無理しないで下さね。
你很努力这一点我知道,所以请不要勉强自己。 - 中国語会話例文集
この施策は、目標を達成するための大きな一歩であり、必要不可欠であると考えます。
我认为这个措施是为了达成目标的一大步,也是不可缺少的。 - 中国語会話例文集
日本では大学に通いながら専門学校でも勉強する学生がいる。
在日本有一边上着大学一边上着技校的学生。 - 中国語会話例文集
店員は冷えたら美味しくないので、レンジで温めて食べるように言った。
店员说冷掉的话会不好吃,让我用微波炉热一下再吃。 - 中国語会話例文集
この政治家は常に世論に迎合し、自分の見解を持っていないので、信用できない。
那个政治家经常迎合舆论,没有自己的见解,所以无法令人相信。 - 中国語会話例文集
見積書は3ヵ月以上前のものなので、すでに無効となっております。
由于估价单是3个月以前的东西,所以已经无效了。 - 中国語会話例文集
現在取り組んでいらっしゃる調査への参考になれば幸いです。
如果能作为现在正在进行的调查的参考的话就太好了。 - 中国語会話例文集
メールの宛名が異なっていますが、私宛のメールで間違いないでしょうか。
邮件的收件名不一样,是不是把给我的邮件弄错了? - 中国語会話例文集
このケースの説明書のコピーをメールで私に送って頂けないでしょうか。
能把这个盒子的说明书的复印件用邮件发给我吗? - 中国語会話例文集
日本は夏で気温が高いと思いますので、熱中症などにお気を付けください。
因为日本的夏天气温很高,所以请小心中暑。 - 中国語会話例文集
山頂は平坦で、道にはウッドチップが敷かれているので歩きやすい。
山顶很平坦,而且因为路上铺满木屑,所以很好走。 - 中国語会話例文集
君はいつまでも言うことを聞かないが(それでも殴られないのか→)そんなことじゃひっぱたかれるぞ.
你总不听话还不挨剋。 - 白水社 中国語辞典
我々の使っているほとんどのものは,みな工場で作り出されたものである.
我们所用的大多数东西,都是工厂里造出来的。 - 白水社 中国語辞典
彼女は確かに決してきれいではないので,人の嫉妬を買うことはありえない.
她的确长得并不漂亮,不会引起人家的妒忌。 - 白水社 中国語辞典
この封筒の中に38元の人民幣が入っていたので,これでなんとか何日間か持ちこたえられる.
这信封里还有三十八元人民币,这样,可以敷衍一些日子。 - 白水社 中国語辞典
こんな大ざっぱでいい加減では,仕事にどんなに大きな損失をもたらすだろう!
这么粗枝大叶,该会给工作造成多大的损失! - 白水社 中国語辞典
そりゃ君,最近太ったというのも当たり前だよ,毎日こんなにビールを飲んでいたのではね.
难怪你最近胖了,天天喝这么多啤酒。 - 白水社 中国語辞典
我々の軍隊は党が軍を指揮するのであって,軍が党を指揮するのではない.
我们这个军队是党指挥枪,不是枪指挥党。 - 白水社 中国語辞典
何十年か前の事で,ただぼんやりとした印象が残っているだけである.
几十年前的事,只留下轻淡的印象。 - 白水社 中国語辞典
古代の男子は20歳で加冠の礼を行ない,まだ壮年に達していないので,弱冠と称した.
古代男子二十岁行冠礼,因为还没到壮年,称做弱冠。 - 白水社 中国語辞典
(上には瓦1枚もなく,下には立錐の余地もない→)貧乏で家も土地もなく裸一貫である.
上无片瓦,下无立锥之地((成語)) - 白水社 中国語辞典
(待ち人の来る方向を眺め続け目に穴が開く寸前である→)いつまでも待ちに待った.
眼睛都要望穿了。 - 白水社 中国語辞典
彼は知っている事が多く,どんな問題でも彼を問い詰めて返事できないようにさせられない.
他知道的事很多,什么问题也问不住他。 - 白水社 中国語辞典
この‘杂院儿’で旧正月を迎えてこんなにおめでたかったことはかつてないよ.
这院儿过年还没这么喜庆过呢。 - 白水社 中国語辞典
彼のやり口はわざと私をからかったもので,これが腹を立てないでいられようか!
他这是有意戏弄我,怎么能不生气? - 白水社 中国語辞典
これは制度上決まっていることなので,あなたのために先例を設けることはできません.
这是制度规定的,我们不能因为你而开先例。 - 白水社 中国語辞典
人の知識・才能は先天的に備わっているのではなく,後天的に獲得するものである.
人的知识、才能不是先天就有的,而是后天才有的。 - 白水社 中国語辞典
労働者たちは皆考えが一つであってこそ,生産を高めることができる.
工人们都是一个心劲,才能把生产搞上去。 - 白水社 中国語辞典
物語の筋は作者の(想像によって作り上げられたものである→)フィクションである.
故事的情节是由作者虚构的。 - 白水社 中国語辞典
赤道付近では雪線は約5000メートルの高さにあり,両極地方では,水平線に雪線がある.
赤道附近,雪线在约高五千米。两极地区,雪线就是水平线。 - 白水社 中国語辞典
彼は長く住むつもりなんだ,でなければどうして荷物まで持って来たのか?
他要长期住下去,要不怎么连行李都带了呢。 - 白水社 中国語辞典
でなきゃどうして荷物まで持って来たのか,彼は長く住むつもりなんだ.
要不怎么连行李都带来了呢,他要长期住下去。 - 白水社 中国語辞典
わが国家は英雄的な国家であり,わが人民は英雄的な人民である.
我们的国家是英雄的国家,我们的人民是英雄的人民。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |