意味 | 例文 |
「腕っ扱」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
この伝送路A復調部305では、第1の形態の伝送信号STaが処理されて、第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)が得られる。
发送信道 A解调单元 305处理第一形式的发送信号 STa来获得第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施例に従うオンラインでホストされるビデオにおける注釈管理のための方法を説明するフロー図である。
图 2示出了根据本发明一个实施方式的用于管理在线托管视频中的注释的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的実施態様では、公開キー暗号化アルゴリズムなどのセキュリティー機構を使用して、伝達物を保護することができる。
在一些示例性实现中,可以使用诸如公钥密码算法等安全机制来保护传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE10で実行可能な種々のアプリケーションに、ウェブブラウザがあり、これにより、ディスプレイ402は、ウェブページを示すことができる。
在可由 UE 10执行的各种应用程序当中有 web浏览器,其使显示器 402能够示出网页。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、計算機読取可能媒体は、CD−ROMのようなディスクベースの媒体でありうる。
在一个实施例中,机器可读介质可以是基于盘的介质,如 CD-ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、この計算機読取可能媒体は、例えばCD−ROMのようなディスクベースの媒体でありうる。
在一个实施例中,机器可读介质可以是基于盘的介质,如CD-ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集
象徴的な一実施形態では、入力は任意の形の通信データおよび通信モダリティを含むことができる。
在象征性的实施例中,输入可包括任何形式的通信数据及通信模态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すパターン901は、パケットデータが画像編集用画像処理部124内の画像処理モジュールA、B、C、D、Eで処理される場合である。
图 9所示的模式 901表示设置在图像处理单元 124中的图像处理模块 A、B、C、D和 E处理包数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すパターン902は、パケットデータが画像編集用画像処理部124内の画像処理モジュールD、Eで処理される場合である。
图 9所示的模式 902表示图像处理单元 124的图像处理模块 D和 E处理包数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すパターン903は、パケットデータが画像編集用画像処理部124内の画像処理モジュールDで処理される場合である。
图 9所示的模式 903表示用于编辑图像的图像处理单元 124的图像处理模块 D处理包数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の実施形態に係る表示デバイスは、例えば、画像信号処理装置100が備えることができるが、上記に限られない。
根据本发明实施例的显示装置例如可包括在图像信号处理设备 100中,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、振り分け部311で実行される振り分け方法を記憶したデータ構造の一例を示す図である。
图 9表示存储了通过分配部 311执行的分配方法的数据结构的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記選択デバイスは、IPデバイスと非IPデバイスの一方である、請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中,所述选定设备是 IP设备和非 IP设备之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】三つの仮想基本色軸の座標全てがDevMax以下である座標についてのデバイスK値の算出方法を説明するための図である。
图 12是解释用以计算其中三个虚拟基色轴的所有坐标不大于 DevMax的坐标的装置 K值的方法的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】三つの仮想基本色軸の座標のいずれかがAxMaxである座標についてのデバイスK値の算出方法を説明するための図である。
图 13是解释计算其中三个虚拟基色轴的任何坐标均为 AxMax的坐标的装置 K值的方法的图; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS680では、パラメータiが第1の画像データのx軸方向の画素数M以上であるか否かを判定する。
步骤 S680中判定参数 i是否大于等于第 1图像数据在 x轴方向的像素数 M。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS700では、パラメータjが第1の画像データのy軸方向の画素数N以上であるか否かを判定する。
步骤 S700中,判定参数 j是否大于等于第 1图像数据在 y轴方向的像素数 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント300は、一般的なアクセスポイントであり、印刷装置100と情報処理装置200とを接続する電波中継器である。
访问点 300为一般的访问点,是将打印装置 100与信息处理装置 200连接的电波中继器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されるように、画素の境界線X(チャンネルストップ領域303)をまたいで、異なる画素間の電極同士を接続することもできる。
如图所示,也能够跨越像素的边界线 X(信道间断区 303),连接不同像素间的两个电极。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビットパディング手法は、帯域幅60MHzから160MHz、特に80MHzで使用される変調及び符号化速度を提供することができる。
比特填充方式能够提供 60至 160MHz、尤其是 80MHz的带宽中使用的调制和编码率。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯機器4は、無線、あるいは有線でデータ通信網2、または、別のネットワークを経由して管理端末7と通信可能である。
便携设备 4能够以无线或者有线的方式经由数据通信网 2或其他的网络与管理终端 7通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
「拡張デスクトップ」は、異なる画像94、96が両方のモニタに示される代替のデュアル・ディスプレイ構成である。
“扩展桌面”是其中在两个监视器上显示不同图像 94、96的替代双显示器配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
「拡張デスクトップ」は、異なる画像94、96が両方のモニタに示される代替のデュアル・ディスプレイ構成である。
“扩展桌面”是其中不同图像 94、96在两个监视器上显示的替代双显示器配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
画面401は既に再生済みであり、領域511は対象ブロック501と空間的に同一位置の領域である。
画面 401是已再现的画面,区域 511是在空间上与对象块 501位于同一位置的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、受信機200(1)〜200(m)と送信機210(1)〜210(n)の内の幾つか若しくは全ては超広帯域(ultra wideband)(UWB)装置であることが出来る。
在一个实施方式中,接收机 200(1)-200(m)和发射机 210(1)-210(n)中的一些或全部可为超宽带 (UWB)设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
録音レベル設定ダイアル2は、ビデオカメラ1の使用者が予め決められた範囲で回転操作することができるように構成されている。
可以由摄像机 1的使用者使录音等级设定拨盘 2在预定范围内转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBは、使用するための多重化構成を選択することができ、選択された構成のインデックスをUEに送信することができる。
eNB可以选择复用配置以供使用,并可以向 UE发送所选择的配置的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、同じリソース上で送信された復調参照信号およびデータを回復できる受信機の例示的な設計を示している。
图 7示出了可以恢复在相同资源上发送的解调参考信号和数据的接收机的示例性设计。 - 中国語 特許翻訳例文集
「第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号に基づく」という句は、側音フィードバック通知器の入力信号がディジタル信号またはアナログ信号である実施形態および構成を備える。
短语“基于第一输入音频信号和第二输入音频信号”包含侧音反馈通知器的输入信号为数字信号或模拟信号的实施例和配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、信号処理システム4Aは、固体撮像素子1Aの光通信部12Aと、信号処理装置3Aの光通信部30Aによって、光学装置2Aと信号処理装置3Aとの間でデータが光信号で入出力される。
这样,在信号处理系统 4A中,使用固态图像拾取元件 1A的光通信单元 12A以及信号处理设备 3A的光通信单元 30A,在光学设备 2A与信号处理设备 3A之间输入 /输出数据作为光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS35において、受信した充電情報に基づき、バッテリ残量、充電の有無、充電完了までの予測時間などを携帯機200の表示部23に表示し、処理を終了する。
并且在步骤 S35中,根据所接收到的充电信息,在便携机 200的显示部 23上显示电池余量、有无充电、距充电完成的预测时间等,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア応答システム132および音声応答システム134は、別個の要素として示しているが、これらのシステムは、結合されたサーバに実装されることが可能であることを当業者は理解するであろう。
尽管多媒体响应系统 132和语音响应系统 134被示为分离的单元,但是本领域技术人员可以理解,这些系统可以实现在结合的服务器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、図10のようなキャッシュ情報CNの事前送受信により、省電力モードMD12への移行時に送信すべきキャッシュ情報CN(差分データ)のデータ量を低減することが可能である。
在此情况下,通过图 10那样的高速缓存信息 CN的事前接收发送,可以降低在向省电模式 MD12转移时应当发送的高速缓存信息 CN(差分数据 )的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送システムは、伝送ターミナル104から、一つ若しくはそれ以上の遠隔配置の受信ターミナル106までの、光学情報経路に渡って、複数の光学チャネルを伝送するように機能する。
传输系统用于通过光信息通路 102将多个光信道从发射终端 104传送到一个或多个远程定位(remotely located)接收终端 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
この数字はLuhnチェックサムディジットとして使用され、IMEIと一緒に送信されない。
此数位用作 Luhn校验和数位,并且不与 IMEI一起传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときの回復用FECブロック元データ単位は、ステップS301における決定に従う。
此时的复原用 FEC块原始数据单位遵循步骤 S301中的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、参照数字202において、コンテンツが無線通信デバイス(WCD)によって受信される。
一般,在参考标号 202处,由无线通信设备 (WCD)接收内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのアイデアは不特許事由を有するとみなされたため申請が受け付けられなかった。
那个发明被认为是符合不能授予专利的条件,因此被拒绝通过申请。 - 中国語会話例文集
この生活習慣病の隔世遺伝の発症割合は図1Cに載っています。
图1C记载了这个生活习惯病隔代遗传的发病比例。 - 中国語会話例文集
本当にありがとう、ジェーン、私の引越しを手伝ってくれて。あなたに借りが出来たよ。
简,谢谢你帮我搬家,我很感激你。 - 中国語会話例文集
指導幹部が生産の第一線に深く入ることは既に一つの風習になった.
领导干部深入生产第一线已形成一种风尚。 - 白水社 中国語辞典
世界の圧倒的多数の国家はすべて既にわが国と国交を樹立した.
世界上绝大多数国家都已同我国建交。 - 白水社 中国語辞典
被アップコンバート同相信号74は、IFFT21によって出力されたI成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が同相送信器LO信号73によって生成された同相送信ミキサ30の出力の実数部を記述する等式79によって乗じられた積である。
经升频转换的同相信号 74为描述由 IFFT 21所输出的 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用同相发射器 LO信号 73产生的同相发射混频器 30的输出的实数部分的方程式 79的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集
被アップコンバート直交位相信号76は、I成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が直交位相送信器LO信号75によって生成された直交位相送信ミキサ31の出力の虚数部を記述する等式80によって乗じられた積である。
经升频转换的正交相位信号 76为描述 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用正交相位发射器 LO信号 75产生的正交相位发射混频器 31的输出的虚数部分的方程式 80的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・プラットフォーム110は、1つまたは複数のフェムトAP104λと、ルーティング・ケーブルによってではなく、無線によって通信するように設定しまたはプログラムすることができる。
路由平台 110可被配置或编程为与一个或多个毫微微AP 104λ无线通信,而非通过路由线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、418の決定ブロックは通話ターゲットに関するCCAが発明の他の実施形態で評価される前に行われる必要はないが、同時にまたは並列にある程度は行われることができる。
因此,在本发明的其他实施例中,418的判决框无需发生在评估关于呼叫目标的 CCA之前,而是也可并发或并行地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットが比較的安定したレートで送信機によって送信される一部のパケット・ベースのシステムにおいて、パケットが受信機に着信する時刻からクロック信号を導き出すことが可能である。
在一些其中发射器以相对稳定的速率发送分组的基于分组的系统中,能够从分组到达接收器的时间得到时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、逆光補正曲線取得部24は、係数α1,β1を決定することができ、関数f1(Y)を輝度Yの全階調範囲に渡って定義することができる。
因此,逆光修正曲线取得部 24能够决定系数α1、β1,可以在亮度 Y的整个灰度范围内定义函数 f1(Y)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、逆光補正曲線取得部24は、係数α2,β2を決定することができ、関数f2(d)を輝度差dがとり得る全階調範囲に渡って定義することができる。
因此,逆光修正曲线取得部 24能够决定系数α2、β2,可以在能够获得亮度差 d的全部灰度范围内定义函数 f2(d)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、複写アセンブリの実質的にフラットな透明表面118は、筐体102の実質的にフラットな表面128に対して実質的に平行である。
在一个实施方式中,复印配件的实质上平坦的透明表面 118与壳体 102的实质上平坦的表面 128实质上平行。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |