意味 | 例文 |
「臨摸する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30941件
このとき、CPU300は、たとえば、各動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018(図4参照)がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、全リスト表示が要求されたと判定する。
CPU300例如当在各动作模式的初始画面的功能选择区域 2000上显示的列表按键 2018(参照图 4)被进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,判断要求进行全列表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下においては、このファイル読出し処理の画面にてハードディスク302から読出すファイルがユーザにより選択された後に、タッチパネルディスプレイ130に表示されるドキュメントファイリングモードの初期画面について説明する。
下面,说明在用户在该文件读出处理的画面中选择从 HDDD302中读出的文件后,在触摸面板显示器 130上显示的文档归档模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、5つの領域に分割して情報が表示されたドキュメントファイリングモード初期画面7500において、ユーザが要求を入力すると(S10110にてYES)、その要求に従ってドキュメントファイリング処理が実行される(S10120)。
在分割为五个区域来显示信息的文档归档模式初始画面 7500,若用户输入要求(在 S10110中是“是”),则根据该要求来执行文档归档处理 (S10120)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、機能選択領域2000がアイコンモードで表示されると、プレビュー領域3000が広がり、図20に示すように、ユーザの視認性およびユーザの操作性が高まるように、プレビューイメージを表示することができる。
当以图标模式显示功能选择区域 2000时,由于能够增大预览区域 3000,故如图 20所示,能以提高用户的可视性以及用户的操作性的方式显示预览图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光ユニット52は、画像読取装置130で読み取られたブラック、シアン、マゼンタ及びイエローの各色の画像データに基づいて半導体レーザ(不図示)を駆動し、各色のレーザ光を画像形成ステーション30B〜画像形成ステーション30Dに配光する。
曝光单元 52被配置成基于由图像读取装置 130读取的与各种颜色即黑色、青色、品红色和黄色对应的图像数据项驱动半导体激光器 (未示出 ),以将与各种颜色对应的激光图像分配给图像形成站 30A至 30D。 - 中国語 特許翻訳例文集
回転駆動される上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25は原稿を挟持することなく、摩擦力と原稿への押し付け力によって原稿をプラテンローラの回転速度に追従させる効果を持っている。
被驱动旋转的上游台板辊 24和下游台板辊 25并不夹紧文稿,并用于通过摩擦力和台板辊压靠文稿的力而使得文稿遵循台板辊的旋转速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、プラテンガラス161近傍での原稿の湾曲部は、原稿に生じた張りに対して上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25に接触することによって原稿は概ね一定の搬送形状を保って搬送されていく。
因此,对于在文稿中产生的拉伸,在台板玻璃 161附近的文稿弯曲部分与上游台板辊 24和下游台板辊 25发生接触,因此文稿在保持基本固定传送构型的同时进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU106は、使用者によって画像の選択開始が指示されると、上述した再生処理を実行して、メモリカード110a内に記録されているSPファイルの画像とMPファイルの画像を一覧表示したプリント指定画面を表示する。
CPU106在由使用者指示开始选择图像后,执行上述重放处理,显示将存储卡 110a内记录的 SP文件的图像和 MP文件图像一览显示的印刷指定画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアアダプタ84は、メディアストリームを受信し、メディアストリームをユーザデバイス70に適したデジタルフォーマットにトランスコードし(ステップ434)、トランスコードされたコンテンツ項目をユーザデバイス70にストリームする(ステップ436)。
媒体适配器 84接收媒体流并将其转码成用于用户装置 70的最佳数字格式 (步骤 434),并将转码的内容项流传送到用户装置70(步骤 436)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションマネージャ74は次に、セッション生成メッセージをストリーミングサーバ76に対して開始し(ステップ620)、ストリーミングサーバ76は、セッション識別子を含むACKメッセージと共にセッションマネージャ74に応答する(ステップ622)。
会话管理器 74随后启动到流传送服务器 76的会话创建消息 (步骤 620),并且流传送服务器 76通过包括会话标识符的 ACK消息来响应会话管理器 74(步骤 622)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス78は、ブックマークを含むメディアストリーム要求をストリーミングサーバ76に対して開始し(ステップ626)、ストリーミングサーバ76は、コンテンツ項目のメディアストリームを、ブックマークによって示された位置において、ユーザデバイス78に対して開始する(ステップ628)。
用户装置 78启动到流传送服务器 76的媒体流请求,包括该书签 (步骤 626),并且流传送服务器 76在书签指示的位置启动到用户装置78的内容项的媒体流 (步骤 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)S-CSCFは、シグナリングメッセージ(例えばIMS/SIPヘッダ、ただし、SIPは、Signal Initiated Protocolを表す)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを実行するように改善される。
(1)增强 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头,其中 SIP代表信令发起协议 )中的特殊 PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来执行到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)IMSのS-CSCFを、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。
(1)增强 IMS的 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头 )中的特殊PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令来保证到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)IMS(S-CSCF)は、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、または、IMS(S-CSCF)とPUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。
(2)IMS(S-CSCF)被增强,以基于添加到信令消息 (IMS/SIP报头 )中的特殊 PUCI信息或通过 IMS(S-CSCF)和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来确保到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクチュエータ300は接続ピン304によってレバー130に接続されるため、接続部302のこの並進移動によって、回動可能に取り付けられたレバー130が、枢軸120の回りに半時計方向に、且つ、第二弾性モジュール110の自由弾性部114の弾性力に反して回動するだろう。
因为致动器 300通过连接销 304与杆 130连接,所以连接部302的该平移运动将导致可旋转安装的杆 130围绕枢轴 120并抵抗第二弹性模块 110的松散弹性部 114的弹力沿逆时针方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
スライド組立品10の第二主要部200を中央又は第一端部位置410、420から第二端部位置430へ移動させるためには、第二主要部200に対して、第二主要部200を下方に押圧する第一弾性モジュール30の弾性力に打ち勝つ力を加えなければならない。
为了将滑动组件 10的第二主要部分 200从中央位置 410或从第一端位置 420移入第二端位置 430,必须在第二主要部分 200上施加力,以克服第一弹性模块 30的向下压该第二主要部分 200的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記特許文献2に記載された、着色試料毎に単位温度間隔あたりの波長毎の吸収係数と散乱係数の変化量を求めておく方法では、着色試料の混合比率に応じて混合色の分光反射率を予測することが可能である。
在专利文献 2中记载的针对各着色试料计算每单位温度间隔的各波长的吸收系数和散射系数的变化量的方法中,可以根据着色试料的混合比率来预测混合颜色的光谱反射率。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記特許文献2に記載された、着色試料毎に単位温度間隔あたりの波長毎の吸収係数と散乱係数の変化量を求めておく方法では、着色試料の混合比率に応じて混合色の分光反射率を予測することが可能である。
在专利文献 2所述的针对各着色试料计算每单位温度间隔的各个波长的吸收系数和散射系数的变化量的方法中,可以根据着色试料的混合比来预测混合颜色的光谱反射率。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部機器420から受け付けた特徴量を、特徴量記憶部134に記憶させる際に、顔の向きに基づいて、記憶させるか否かを判断する構成により、記憶制御部478は、記憶している特徴量を増やし過ぎずに、画一的かつ効率的に特徴量を記憶させることができる。
将从外部设备 420接收到的特征量存储到特征量存储部 134时,通过根据脸部的朝向判断是否存储的构成,存储控制部 478不会过于增加存储的特征量,可以划一且有效地存储特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象ビデオ信号入力110の結果として得られる符号化(120)は、参照フレーム内の特徴を再生するのに必要とされる追加のエンコードされた情報が伴う、従来のビデオ符号化ストリーム(従来のエンコーダ118の出力)を含む。
所得的目标视频信号输入 110的编码 120包括常规视频编码流(常规编码器118的输出),并伴随有再次生成参考帧中的特征所需要的附加已编码信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
XuおよびRoy‐Chowdhuryにより最近提案されたIC実装(発表対象の「動的シーンにおける3D姿勢および照明の逆合成予測」"Inverse Compositional Estimation of 3D Pose and Lighting in Dynamic Scenes," IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence)は、逆合成(IC)アルゴリズムを用いて、ビデオフレームのシーケンスから3D動きおよび照明パラメータを推定する。
Xu和Roy-Chowdhury最近提出的IC实现(″Inverse Compositional Estimation of 3D Pose and Lighting in Dynamic Scenes,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,to be published)使用反向合成 (IC)算法估计来自视频帧序列的 3D运动和光照参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ22は、次いで、それぞれ、第1および第2の参照フレームの第1および第2の参照ビデオブロックから予測の予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測するために、デフォルト重み付け予測を実行し得る。
视频编码器 22可接着执行默认加权预测以分别根据第一参考帧的第一参考视频块及第二参考帧的第二参考视频块预测预测性帧的预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、動き補償ユニット35は、計算されたオフセット値、またはいくつかの例では、計算されたオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、予測ブロックの第2のバージョンを予測するために、式(2)に従って明示的重み付け予測を実行し得る。
举例来说,当经计算偏移值或在一些例子中经计算偏移值的绝对值超过阈值时,运动补偿单元 35可根据方程式 (2)而执行显式加权预测以预测预测性块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAT(変換)されたIPアドレスを持つデバイスは、その特定ホストサービスのためにNATシステムによって再マッピングされるポートを、なんらかの方法で登録するのでなければ、サービスのための着信TCPコネクションを受け入れる能力を備えていないのが一般である。
具有 NAT’ed IP地址的设备一般不能接受引入的 TCP连接用于服务,除非它们具有某种方法能注册一个由 NAT系统为该特定主机服务重新映射的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、サポートデータは、工場較正の間に測定されてカメラの適切なメモリに保存されるか、あるいはカメラの使用の間に動的に決定または調節される特定のカメラのパラメータとすることができる。
另外,支持数据可以是在因子校准期间,测量并在照相机的适当存储器中存储的特定照相机的参数,或可在照相机使用期间动态确定或调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のカメラが、画像エリア周辺の外側に付加的な要素を有する画像センサ31を用い、これらの要素が、これらの要素に光が当たることを防ぐ材料で覆われていれば、これらの暗要素からのデータサンプルはサポートデータとして働くことができる。
如果图 1的照相机采用在图像区的外围外具有另外的元件,覆盖有防止光撞击到这些元件上的材料的图像传感器 31,则来自这些黑元件的数据采样能用作支持数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報切り替え部112は、スイッチなどであり、エラー判定部104から判定結果を取得し、エラーを検出していないと判定したときは、マクロブロック情報保存部111が出力するそれぞれの情報をピクチャメモリ103に書き込む。
信息切换部 112是开关等,从错误判定部 104取得判定结果,在判定为没有检测错误的情况下,向图像存储器 103写入宏块信息保存部 111输出的各个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラー情報がエラーを示している場合は、取得したマクロブロック情報は正しくないとして、アンカーマクロブロックのブロックタイプ情報が画面内予測であるとして、ダイレクトモードの演算を行い、動きベクトルを算出する(S806)。
在错误信息示出错误的情况下,视为取得的宏块信息不正确,且视为锚宏块的块类型信息是画面内预测,进行直接模式的运算,并算出运动矢量 (S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施の形態2〜5では、ピクチャメモリから読み出した復号化済みのピクチャのマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、マクロブロック情報の中の表示時刻情報を書き替えることとしたが、本発明はこれに限定されない。
而且,在所述实施例 2~ 5中设想,在将从图像存储器读出的已解码图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,改写宏块信息中的显示时刻信息,但也可以本发明不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、提案された解決方法は、単純さの利点、ならびに、従来技術で提案されたような、ドロップされるRIおよび/またはPMIの再送信のために必要な、特別の追加的な動作モードを必要としないという利点を有する。
另外,所提出的解决方案具有简单的优点以及不需要现有技术中提出的重新传输所丢弃的 RI和 /或 PMI所必需的特定的额外的操作模式的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧表示制御部114は、一覧指示判別部111から一覧表示指示が出力されてきた場合、図4に示した文字入力画面WNDに含まれる図5に示す一覧領域LSTに表示させる一覧画面ICHの画像データを、表示部16へ出力する。
如果从列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出列表显示命令,则列表显示控制部件 114向显示部件 16输出要在图 6所示的并且包括在图 5所示的字符输入画面 WND中的列表区域 LST中显示的列表画面 ICH的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、タブTB3(全角記号)に対応する文字の種類の一覧に含まれている記号の総数が100個であり、そのうちの50個の記号を一覧表示制御部114が表示部16にすでに表示させた場合、表示完了率RTは50/100=0.5である。
如果在类型与标签 TB3相对应的字符的列表中包括的符号 (双字节符号 )的总数是 100,并且如果列表显示控制部件 114已经致使显示部件 16显示了 50个符号,则显示完成率 RT将是 50/100= 0.5。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの参照フレーム番号が同じ場合には、L231経由で切り替え器232に制御信号を送り、L202経由で入力される予測モード、参照フレーム番号、動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報をL203経由で差分器204に出力する。
在 2个参照帧编号相同的情况下,经由 L231向切换器 232发送控制信号,经由 L203向差分器 204输出经由 L202输入的预测模式、参照帧编号、运动矢量以及预测运动矢量选择信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2つの参照フレーム番号の値が異なる場合には、L231経由で切り替え器232に制御信号を送り、L202経由で入力される予測モード、参照フレーム番号、動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報をL232経由でテンプレートマッチング器233に出力する。
另一方面,在 2个参照帧编号的值不同的情况下,经由 L231向切换器 232发送控制信号,经由 L232向模板匹配器 233输出经由 L202输入的预测模式、参照帧编号、运动矢量以及预测运动矢量选择信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、予測信号推定器113と予測信号生成器103における予測信号生成処理時に、すでに予測対象ブロックに対するテンプレートマッチングが全ての参照画像に対して実施されており、この探索結果を用いて予測動きベクトルが生成できる。
该情况下,在预测信号估计器 113和预测信号生成器 103中的预测信号生成处理时,已经针对全部参照图像实施了针对预测对象块的模板匹配,能够使用该搜索结果来生成预测运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器305は、予測信号生成器103で生成された予測信号を、逆量子化器303および逆変換器304により復元された残差信号に加算して、対象ブロックの再生画素信号を生成し、ラインL305経由で出力端子306およびフレームメモリ104に出力する。
加法器 305在由逆量化器 303和逆转换器 304复原的残差信号中加上由预测信号生成器 103生成的预测信号,生成对象块的再现像素信号,经由线 L305向输出端子 306和帧存储器 104输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
PIDフィルタ33は、読み出しバッファ32からのAVストリームの各TSパケットのパケットID(PID)に基づいて、AVストリームから、左目用ビデオストリーム、右目用ビデオストリーム、字幕ストリーム、メニューストリーム、およびオーディオストリームのTSパケットをそれぞれ抽出する。
PID过滤器 33基于从读缓冲器 32提供来的 AV流的各个 TS分组的分组 ID(PID),来从 AV流中提取左眼视频流、右眼视频流、字幕流、菜单流和音频流的 TS分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第2試験モジュール124は、試験制御部130−1および試験制御部130−2のいずれかから受け取ったリードパケットに応じて、被試験デバイス10から読み出したデータを含む制御パケットを、当該リードパケットを送信した試験制御部130に送信することができる。
所以第 2测试模块 124对应于从测试控制部 130-1及测试控制部 130-2的任一个接收的读出数据包,可将包含从被测试设备 10读出的数据的控制数据包发送到发送了该读出数据包的测试控制部 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
テストモジュール20は、一例として、被試験デバイス200に対して試験パターンに応じた波形の試験信号を供給し、被試験デバイス200からの応答信号と期待値パターンに応じた論理値と比較して被試験デバイス200の良否を判定する。
作为一例,测试模块 20向被测试设备 200提供对应于测试图形的波形测试信号,将来自于被测试设备200的应答信号和对应于期待值图形的逻辑值进行比较,判断被测试设备 200的优劣。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、切替部48は、被試験デバイス200の試験においてテストコントローラ22およびテストモジュール20との間で通信する通常の通信パケットを受信した場合、受信した通信パケットを通信バッファ42にバッファリングさせた後に下流側に送信させる。
例如,切换部 48,在被测试设备 200的测试中接收到测试控制器 22及测试模块20之间通信的普通的通信数据包时,将接收的通信数据包在通信缓冲器 42缓冲后发送到下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、このような方法は、1又は複数のUWBシステムに対して、比較的大きな帯域幅および送信機と受信機との隣接による共存干渉問題が存在する無線装置内部で使用されることが出来る。
在一个实施方式中,此类方法可用于无线设备内的一个或多个 UWB系统,其中由于相对大的带宽以及发射机和接收机的极接近性,存在共存干扰问题 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの交換可能性を明確に例示するために、種々の例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、方法、及びアルゴリズムが上記では一般にそれ等の機能性を表す用語で説明された。
为了清楚地示出硬件和软件的这种可互换性,通常以其功能的形式对上文所述的各种示例性组件、块、模块、电路、方法和算法进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のブルートゥースデバイス15にデータ55を送信するために、モデムプロセッサ35は、データ55を処理して1つまたは複数のブルートゥースパケットにし、1つまたは複数のブルートゥースパケットを変調し、得られた信号を送信機25に送ることができる。
为了向其它蓝牙设备 15发送数据 55,调制解调处理器 35可以将数据 55处理成一个或多个蓝牙分组,对这一个或多个蓝牙分组进行调制,并将生成的信号发给发射机 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のブルートゥースデバイス15からデータを受信するために、受信機30は、アンテナ20によって受信された信号を処理(限定ではなく説明のために、増幅、周波数ダウンコンバート、またはフィルタ処理)し、得られた信号をモデムプロセッサ35に送ることができる。
为了从其它蓝牙设备 15接收数据,接收机 30可以处理 (举例而言但非限制地,放大、下变频或滤波 )由天线 20接收的信号,并将生成的信号发送给调制解调处理器 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
ページングデバイス15は、ページングしようと試みているページングデバイスのブルートゥースデバイスアドレス(BD_ADDR)と、ページスキャニングデバイスのブルートゥースクロックとに基づいて、16個のチャネルのページ列をアルゴリズム的に発生することができる。
寻呼设备 15可以以算法方式来基于该寻呼设备正尝试寻呼的蓝牙设备地址 (BD_ADDR)和对寻呼扫描设备的蓝牙时钟的估计,来生成具有 16个信道的寻呼队列。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中、PFD1532は、調整可能な基準信号の位相と分周器1545および1555によって分割されたVCO出力信号の位相とを比較し、2つの信号間の位相差に基づいて位相誤差信号を電荷ポンプ1535に出力する。
在运行中,PFD1532将可调谐的参考信号的相位与被分频器 1545和 1555分频的VCO输出信号的相位进行比较,并基于两个信号之间的相位差别将相位误差信号输出到电荷泵 1535。 - 中国語 特許翻訳例文集
各インターリーブされたサブブロックを多重化し、複数のインターリーブビット105に再編集した後、インターリーブビット105は、最後に、星座ベースの順列モジュール95により、ユニットワイズでスクランブルされ、再配置ビット106を生成し、星座多様性を達成する(ステップ304)。
在复用与重新组合每一已交织子块至多个已交织比特 105之后,已交织比特105利用基于星座图的排列模块 95被分单元置乱来产生已重排比特 106,以实现星座图的多样性 (步骤 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換されたブロードキャストチャネル612がピアツーピアネットワーク108のために変調された時点で、変換されたブロードキャストチャネル612は、ピアツーピアネットワーク108内のその他のモバイルデバイス102に送信することができる948。
一旦已为对等网络 108调制经翻译的广播信道 612,就可将经翻译的广播信道 612发送 (948)到对等网络 108内的其它移动装置 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に戻り、送信機100は、マッピングデバイス106を使用してFEC符号化されたシグナリングを変調し、フレームビルダー108において、符号化されたシグナリング情報フレーム及び符号化されたFECブロックを含む符号化された送信フレームを構築する。
现在回到图 2,发送器 100利用映射器 106对编码的 FEC信令进行调制,并在帧生成器 108中生成包括编码帧信令信息和编码 FEC块的编码传输帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補基地局202のフィルタにかけられたリスト446が複数の基地局202を含む場合には、(すなわち、複数の基地局202がQoS及びローディング基準436を満たすことができる)、モバイル局204は、これらの基地局202のためのマージン548を計算することができる。
如果候选基站 202的过滤列表 446包括多个基站 202(即,多个基站 202能够满足 QoS与负载准则 436),则移动台 204可以计算这些基站 202的余量 548。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |