「自動スタータ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 自動スタータの意味・解説 > 自動スタータに関連した中国語例文


「自動スタータ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8861



<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 177 178 次へ>

図1Bの本例については、基地局103は、送受信機107を含め最小限のコンポーネントしか備えず、その機能性は、ネットワーク101に同様に結合されたコントローラ141により制御される、いわゆる「軽量」基地局であるという点で、図1Aのものとは異なる動作をする。

对于图 1B的该例子,基站 103的操作与图 1A的基站的不同在于,其是所谓的“轻重量”的基站,它包含包括收发器 107在内的最少的部件,其功能性被也与网络 101耦合的控制器 141控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、中継処理ボード100が、独立に動作可能な複数の電子回路を含み、通常モードでは全ての電子回路が動作し、低電力モードでは、一部の電子回路への電力供給が止められることとしてもよい。

并且,也可以是,中继处理板 100包括能够独立动作的多个电子线路,在”通常模式”下所有的电子线路都动作; 在”低功率模式”下,停止向一部分电子线路内供给功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「コントローラ」という用語の明示的使用は、ソフトウェアを実行することのできるハードウェアだけを指すものと解釈すべきではなく、無制限に、ディジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェアを記憶する読取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶を含むこともできる。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应当被理解为专门表示能够运行软件的硬件,而是非限制性地可包括数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、処理手段の電力状態が第1電力状態に移行(起動)するまで、受信可能データ量が該通信端末の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。

据此,在处理单元的电力状态转换至第一电力状态 (起动 )之前,按照使能够接收的数据量比该通信终端的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、携帯端末21では、移動検出が行われたときに、ディジタルTV12及び13に対する省電力モードコマンドの送信と、レコーダ11に対する必要なコマンドの送信とを行い、到着検出が行われたときには、ユーザによる入出力機構63Aの操作をトリガとして、制御対象TVに対する通常モードコマンドの送信を行うことができる。

在这种情况下,当检测到移动时,移动终端 21可以将省电模式命令发送到数字电视机 12和 13,并将必要的命令发送到记录器 11,而当检测到到达时,移动终端 21通过使用输入 /输出机构 63A的用户操作作为触发,可以将正常模式命令发送到受控电视机。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS3041の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在している場合に、制御部101は、カメラ100の加速度(速度でも良い)に応じてズームレンズ1021aの駆動速度(ズームスピード)を設定する(ステップS306)。

此外,在步骤 S3041的判断中,在照相机 100是正在向前方移动、并且在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部101根据照相机 100的加速度 (也可以是速度 )来设定变焦镜头 1021a的驱动速度 (变焦速度 )(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、実施の形態1同様、データシンボルに対し16QAMのような変調多値数が大きい変調方式が用いられる場合でも、フレーム内での各ビットの位置を保ったままチャネル推定精度を向上させることができる。

这样,根据本实施方式,与实施方式 1相同,即使在对数据码元使用如 16QAM的调制阶数较大的调制方式时,也能够在保持帧内的各个比特的位置的同时,提高信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す画像読取装置1は、操作者によって手差しで給紙されたシート状の媒体を搬送し、固定されたラインイメージセンサに対して媒体を移動させることで当該媒体の画像情報を読み取るものである。

如图 2所示的图像读取装置 1传送由操作者手动供给的薄片状介质,并且使介质运动到固定线图像传感器,从而读取介质的图像信息。 图像读取装置 1包括: - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理により、物理DBA境界における同期処理に不可欠なビット空間を、RE10000とOLT10との通信では削減できるため、その分の余剰帯域をデータの送信他他の目的に利用することができる。

通过以上的处理,能够在 RE10000和 OLT10的通信中削减在物理 DBA边界的同步处理中不可缺少的位空间,因此能够将其量的剩余频带利用于数据的发送以外,还利用于其他目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では3倍である最も高いズーム設定の場合、可動鏡が両方の軸に対するその回転範囲の中間に設定された状態で、単一の画像410が取り込まれる。

对于最高变焦设定 (在此实例中,其为 3X)来说,在将可移动反射镜设定于其针对两个轴的旋转范围的中间的情况下捕获单个图像 410。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、信号d46が振幅している状態において、信号d45のレベルが予め設定された閾値を超えたとき、同期処理部254は、当該etuをフレームヘッド(通信開始)として検出する。

例如,当信号 d46振荡时信号 d45的电平超过预先设置的阈值时,同步处理器 254检测该 etu作为帧头 (通信开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU201は、発生したイベントに対して起動処理フローとして設定されている入力機能と編集機能を実行したうえで、印刷機能としての試し印刷を実行する(S708)。

在步骤 S708,CPU 201在对已发生的事件执行作为事件启动处理流程所设置的输入功能和编辑功能之后,进行用作打印功能的试验性打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、装置は、上記少なくとも1つのベースバンド変調器に動作可能に接続された、上記2つの信号間でπ/2位相シフトを与えるための位相シフタをさらに備える。

在另一示例中,所述装置还包括移相器,可操作地连接到所述至少一个基带调制器以提供所述两个信号间的π/2相移。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、移動体デバイス102は、受信時に、コンテンツを自動的にレンダリングすることは可能であるが、ブロードキャストにユーザが関心を表さないときに節電するために、(デバイス102が、ユーザに対して至近距離に存在しない、さもなければ使用されていない場合に生じ得るような)レンダリングを継続するためのフィードバックをユーザが提供しない場合には、レンダリングすることを中止するだろう。

因此,移动设备 102可以在接收时自动地呈现内容,但是如果用户未提供使得呈现继续的反馈 (如果设备 102不在用户附近或未被使用时可能发生 )则将中断呈现,以便当用户未表达对于广播的兴趣时节省电能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16aに示す実施形態と同様に、図25aに示す実施形態は、第2のユーザによって行われるアバタ要求に応答することによって、モバイルデバイス301のプロセッサおよびバッテリ時間をさらに節約する代替実施形態を示す。

类似于图 16a中所说明的实施例,图 25a中所说明的实施例通过响应第二用户作出的化身请求来节省移动装置 301的处理器和电池时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20のコンピュータ(CPU11,21)は、この外部記憶装置の記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、この読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様の処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、水準器表示モード用のボタンSW43(SW操作系7の一部)を押下すると(ステップS5:Yes)、MPU3は加速度センサ26を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の出力を読み出す(ステップS6)。

然后,当用户按下用于水平仪显示的按钮 SW 43(SW操作系统 7的一部分 )时 (步骤 S5为“是”),MPU 3驱动加速度传感器 26,并且以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的输出 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、情報処理装置であるMFP101に設けられた所定のキーが押下された場合に、Webアプリケーション及びネイティブアプリケーションの何れかが実行中であるかに関わらず、動作を統一することができる。

根据本实施例,当按下设置在用作信息处理装置的 MFP 101中的预定键时,不管正在进行 Web应用还是本地应用,都能够执行同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成されたスライド式携帯端末100によれば、第1筐体110と第2筐体130のうちの一方に固定されたスライドベース152に対して直線的にスライド移動するスライダ154に、他方をスライド面に沿うとともにスライド面と直交する軸で回動自在に取り付けて連結している。

根据这样构成的滑动式移动终端 100,对于在固定到第 1壳体 110和第 2壳体 130中的一方的滑动基板 152直线性地滑行移动的滑动器 154,第 1壳体 110和第 2壳体 130中的另一方沿着滑动面而且通过与滑动面正交的轴转动自由地安装并连结到该滑动器 154。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の計測と前記電力会社サーバ200への計測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。

虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、装置は、受信するように構成された処理システムを含み、各ストリームは、データパケットの各々における部分の各々が同一のデータパケットの残りの部分とは独立して符号化および変調される複数の部分を含むデータパケットを含み、その処理システムは、データパケットを復号および復調するように構成される。

在本申请的另一个方案中,一种装置包括处理系统,所述处理系统用于接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立,所述处理系统还用于对所述数据分组进行解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS09においては、ステップS06において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S09,根据步骤 S06算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS27においては、ステップS24において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S27,根据步骤 S24算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録部12が通常電力状態に遷移したとき、すなわち起動が完了しプリント処理を行うことができるときには、ステップS224において、受信され記憶部101に記憶されている受信データ(Eternetフレーム)がTCP/IPプロトコルスタックを介して記録部12に転送される。

在记录部 12转移至通常电力状态时,即在起动完成,能够进行打印处理时,在步骤 S224中,被接收并存储在存储部 101中的接收数据 (Ethernet帧 )经由 TCP/IP协议堆栈转送至记录部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された例示的な実施形態においては、ノッチフィルタ300は、特に、一般に同じデバイス280内のTX信号チェーンの動作に基づいてアプリオリ(a priori)に知られる、RX漏れ信号周波数をターゲットにするように構成されても構わない。

在所展示的示范性实施例中,陷波滤波器 300可经特定地配置以将 TX泄漏信号频率作为目标,所述 TX泄漏信号频率通常基于同一装置 280中的 TX信号链的操作而为先验已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の開示に関連して説明された、様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組み合わせとして実施できることが当業者にはさらに理解されよう。

本领域技术人员将进一步清楚,结合本文的公开内容所描述的各种示例性的逻辑框、模块、电路和算法步骤可以作为电子硬件、计算机软件或这二者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、第2デバイスが、他のデバイスが利用しているコンテンツをリアルタイムで共有したり、ネットワークのあらゆるデバイスと同時にコンテンツを一括受信することによって、コンテンツを獲得するように制御することができる。

内容提供控制单元 130可以控制第二设备通过实时地共享当前由其它设备使用的内容或通过与网络的所有设备一起同时接收内容来获得内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話配線ポートを介して受信したベースバンド信号は、周波数をダウンコンバートされ、ディジタル形式のパケットに符号化されてポート33に送られると同時に、RFに変換されて、アンテナ22から空気中に送信される。

经由电话布线端口接收的基带信号将被变换成 RF以及然后在端口 33通过天线 22发送到空中,其中 RF信号并行地下频率变换和编码成数字形式的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ16は、利用者への操作ガイド、又はネットワーク複合機1の動作状態を表示する表示装置であり、例えばLCD(Liquid Crystal Display:液晶表示装置)である。

显示器 16是显示针对使用者的操作引导、或者网络复合机 1的动作状态的显示装置,例如 LCD(Liquid Crystal Display:液晶显示装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施形態に係る情報処理システムやMFP101は、実行中のアプリケーションに関わらず統一した動作を実現することができる。

以这种方式,不管正在进行的应用的类型,根据本实施例的信息处理系统和 MFP 101能够实现同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末102は、電源投入、位置登録、通話開始又はメール送受信等の通信アクセス開始時にGPSからの時刻同期信号201を通信網経由で受信する。

便携终端 102在电源接通、位置注册、通话开始或邮件发送接收等的通信接入开始时经通信网接收来自 GPS的时刻同步信号 201。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、学習システム116は、集めた情報に公知の機械学習技術を適用して、環境内で動いているユーザおよび機器の通常の挙動を作成する。

在一个实施方式中,学习系统 116将已知的机器学习技术应用于收集的信息,以创建针对在该环境中移动的各个用户和设备的常规行为集。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像画像間の2次元の回転は、スイープ動作の回転軸と直交する方向に対して撮像方向が仰角や俯角を有しているとき生じる。

此外,当图像摄取方向相对与扫动操作的旋转轴正交的方向具有俯角或仰角时,发生摄取图像间的二维旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の実施形態に係る表示処理装置が実現される典型的なデジタルフォトスタンド10のハードウェア構成を示すブロック図である。

图 1是表示实现本发明的实施方式的显示处理装置的典型的数码相框 10的硬件结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、情報提供装置100は、例えば、「コンテンツT6」を識別するためのコンテンツIDが付加され、「コンテンツの再生」を示す情報(例えば、「play」)を動作情報としてフォームの実行応答に含め、この実行応答を情報処理装置200に送信すれば、そのフォームの実行後に情報処理装置200の状態を、そのコンテンツを再生している状態に遷移させることができる。

例如,信息提供设备 100可以生成包括表示附有用于标识“内容 T6”的内容 ID的“再现内容”的信息 (例如“播放”)的表单执行响应,并且可以将该执行响应发送到信息处理设备 200。 在这种情况下,可以将执行表单之后的信息处理设备 200的状态改变为用于再现内容的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再生処理の前提として、キー画像の被写体となる人物が写っている画像を含む複数の登録画像を処理対象として既に登録処理が実行されており、データベース管理部35により、同一人物クラスタ群71、登場人物対応表72、およびグループクラスタ群73が管理されているものとする。

基于已经对包括展示关键图像中的人类被摄体的图像的多个登记图像执行登记处理,并且由数据库管理单元 35管理相同人簇 71、拍摄人对应表格 72和组簇 73的假设,执行再现处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のさらに別の態様において、通信方法は、各ストリームが、データパケットの各々における部分の各々が同一のデータパケットの残りの部分とは独立して符号化および変調される複数の部分を含むデータパケットを含む複数のストリームを受信すること、およびデータパケットを復号および復調することを含む。

在本申请的另一个方案中,一种通信方法包括: 接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立; - 中国語 特許翻訳例文集

また、この例では、同時刻に生成された撮像画像について、2つの記録パラメータに従って2枚の画像ファイルを記録する例について説明する。

另外在本例中,将说明其中对于同时生成的拍摄图像,按照两个记录参数记录两个图像文件的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例において、コントローラ522は、図6および図7などに関して、以下に述べる読取ポインタまたは書込ポインタプロセスのうちの1つまたは複数を実現するように動作可能であってよい。

在此实例中,控制器 522可为可操作的以实施下文所描述的读取指针或写入指针过程中的一者或一者以上,例如关于图 6及图 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、撮像用ローラ113は、画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pと接触し、駆動系により回転することで、この接触した媒体Pを搬送方向に搬送する。

就是说,成像辊 113与在成像辊和图像读取支撑板 11b之间前进的介质 P接触,并且通过由驱动系统旋转而沿传送方向传送被接触的介质 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

国家が綿花を買い付けるためにディーゼル油を,また省と省との間で綿花を移動させるために食糧を奨励として提供するという政策を実行する.

国家实行收购棉花奖柴油和省间拔棉花奖售粮食的办法。 - 白水社 中国語辞典

また、この逐次処理をソフトウェアで行い、後述のLUT合成処理後のLUT適用処理をハードウェアで行うように構成すれば、ハードウェアは合成後のLUTを処理できれば良いので、装置の製造コストを抑えることができる。

当这些串行处理被配置为由软件执行并且 LUT组合处理 (之后将描述 )之后的 LUT应用处理被配置为由硬件执行时,由于硬件仅需要处理组合的 LUT,因此可抑制装置的制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送テーブル320は、例えば、第1及び第2のパスを介してUplink IF#1、2(21、22)で受信される下り方向のラベルに対応して、ユーザフレームに対する第1の出力先情報としてリンクアグリゲーションを示す識別子が記憶され、及び、導通確認フレームに対する第2の出力先情報としてアクト系に設定された回線IF#1(11)の識別子が記憶される。

传送表 320例如对应通过第 1和第 2路径由上行链路 IF#1、2(21、22)接收的下行方向的标签,存储有作为针对用户帧的第 1输出地点信息表示链接集合的识别符、和作为针对导通确认帧的第 2输出地点信息被设定为动作系统的线路 IF#1(11)的识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には公知であるように、MIMO動作は、困難なチャネル条件を克服する、および/またはチャネルのスループットを向上させるために使用可能な、空間的多様性を提供してもよい。

本领域技术人员已知,MIMO操作可以提供空间分集,其可以用于克服困难的信道条件和 /或增大信道吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るX線検査システム100は、本実施形態に係る固体撮像装置1Aまたは1Bを備えることから、各撮像モードにおいて好適な動作をすることができる。

本实施方式所涉及的X射线检查系统100由于具备本实施方式所涉及的固体摄像CN 10201761202 AA 说 明 书 16/17页装置 1A或 1B,因此可在各摄像模式中作良好的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

各制御信号(それぞれAP、BP、CPおよびAN、BN、CN)は、図6の回路の駆動力を段階的に決定するために使用され、命令レジスタ(図6には見えない)の支援下で「ハイ」または「ロー」に保持される。

各个控制信号 (相应地为 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN)用于逐步确定图 6的电路的驱动强度,并在控制寄存器 (未见于图 6中 )的主持下被保持为“高”或“低”。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、終了条件を満たしているか否かを判定し(ステップS102)、終了条件を満たしている場合には、データ同期処理を終了する。

客户端 200判断是否符合结束条件(步骤 S102)。 当符合结束条件时,数据同步处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、終了条件を満たしているか否かを判定し(ステップS202)、終了条件を満たしている場合には、データ同期処理を終了する。

客户端 200判断是否符合结束条件 (步骤 S202)并且如果符合,则结束数据同步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム状態検出部111は、通信プロトコルに基づき、ヘッダ情報を付加するような通信パケットの生成処理をサブプロセッサ110が開始したタイミングでタイマー118を起動させる。

在副处理器 110开始例如基于通信协议添加头信息的通信包生成处理的定时,副系统状态检测单元 111开始计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、報知開発プログラム28は、「仮想センサ」からの入力を受信できるが、「仮想センサ」とは、電子機器10で動作する他のソフトウェアアプリケーション又はプログラムからの特性、設定、情報等を判定するよう構成した論理モジュールのことを言う。

通知开发程序 28还可以从“虚拟传感器”接收输入,“虚拟传感器”是指被配置用于从电子装置 10上运行的其他应用软件或程序来确定特征、设置、信息等的逻辑模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 177 178 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS