例文 |
「自動タイプライター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1075件
同様に、システム400における各ブローカは、ハブ・ブローカ410を通じて、ローカルに付属するアプリケーション・インスタンスからローカルにキューに入れられたイベントをシステムにおける他のブローカに送信することができる。
类似地,系统 400中的每个代理可以通过中心代理 410向系统中的其他代理发送来自本地附属应用实例的本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
読出部201は、記録媒体からインデックステーブル、動作モードオブジェクトのプログラムファイル、プレイリスト情報ファイル、クリップ情報ファイル、ストリームファイルを読み出す。
读出部 201从记录介质读出索引表、动作模式对象的程序文件、播放列表信息文件、片断信息文件、流文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、『閉じる』ボタンが操作されると、選択状態にある名前のウィンドウを消去する指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、閉じるコマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS244)。
此外,当“关闭”按钮被操作时,作为是使名称处于选择状态的窗口消除的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与关闭指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S244)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、プロセッサ202は、イベントマッチングモジュール132を通して、移動体デバイス102のユーザのプロファイルデータベース128からのユーザプロファイルデータとメタデータとを比較または処理することによって、ブロードキャストを識別する。
在一个实施例中,处理器 202通过下述方式来经由事件匹配模块 132识别广播: 处理元数据或将元数据与来自移动设备 102的用户的简档数据库 128的用户简档数据进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、熱−光カプラ1020によって、最適性能のためにMZI内部アーム1030a−b間の光分配に対する動作上の調整が可能となる。
此外,热光耦合器 1020使得能够实现对 MZI内臂 1030a-b之间的光分布进行可操作的调节以获得最佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、プラテンガラス161の上方に配置された上流プラテンローラ24に原稿Dを巻きつけることによって、原稿Dの搬送方向上流端部(後端)がリードローラ対32を抜ける際に発生した振動を上流プラテンローラ24で抑えることができる。
如上所述,通过使得文稿 D缠绕在布置于台板玻璃 161上方的上游台板辊 24,上游台板辊 24可以抑制当文稿 D的相对于传送方向的上游端部分 (尾边缘 )经过读取辊对32时产生的振动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1002において高負荷状態であれば、データ管理部313はデータ種別402が不揮発性メモリへ同期書込む設定かどうか調べ(ステップ1003)、上記であった場合エラー応答を送信する(ステップ1004)して終了する。
在步骤 1002中如果是高负荷状态,则数据管理部 313调查数据类别 402是否为向非易失性存储器同步写入的设定 (步骤 1003),当为上述情况时发送出错应答 (步骤 1004)然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロック制御ON(TYPE1)モードは、閉塞位置にあるプラテンカバーに対し、読取動作の開始のタイミングでロックをかけ、読取動作の終了のタイミングでロックを解除する制御を行うロック制御モードである。
锁定控制 ON(TYPE1)模式是,对处于关闭位置的原稿盖,进行在读取动作的开始定时施加锁定,在读取动作的结束定时解除锁定的控制的锁定控制模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
WDMチャネルを赤帯域グループと青帯域グループとに分割してグループを別々に検出することにより、波長トラッカ200は、誘導ラマン散乱(SRS)に対する耐性が、前述の波長トラッカ100に対して約6dB改善されることが予想される。
通过将 WDM通道分成红波段组和蓝波段组以及单独检测这两个组,预期波长跟踪器 200相较于上述波长跟踪器 100能在针对受激喇曼散射 (SRS)的容忍度方面带来约 6dB的改进。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態は、ユーザのプロファイルとマッチングするメタデータを有する、ブロードキャストコンテンツの一部をユーザにアラートする方法を提供し、1つの実施形態では、ユーザの移動体デバイスの受信機をブロードキャストの一部に同調させることが好ましい。
期望地,一个实施例提供一种方式,其用于向用户提醒具有匹配用户的简档的元数据的广播内容的部分,并且在一个实施例中,将用户的移动设备的接收机调谐到所述广播的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象担当者がパラメータ値を96から99に変更すると、図4の上限しきい値例404を超えるため、対応する行動により、このパラメータ値を構成データベースにアップロードすることをアップロードマネージャ112が拒否する。
如果所关心的人员将参数值由 96改为 99,则将超出图4的示例性上阈值404,并且对应动作会引起上传管理器112拒绝将这个参数值上传到配置数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、同一の代替タイムスタンプの割り当てのために、メディアフレームP23のうちの1つのメディアデータは、後続フレームグループ30のメディアフレーム32、34からのメディアデータでレンダリングが継続される前に2つのレンダリング時刻に対して実際に表示される。
在图5中,由于分配相同的替换时间戳,因此在继续呈现来自下一帧分组30的媒体帧32、34的媒体数据之前,媒体帧 P23中的一个的媒体数据实际上将被显示两个呈现时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録部35は、信号処理部30から出力される画像信号を磁気テープ、光ディスク、半導体メモリなどの記録媒体に記録する。
记录单元 35将从信号处理单元 30输出的图像信号记录在磁带、光盘或半导体存储器等记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
カリフォルニア州マウンティンビューのシノプシス社(Synopsys Inc)及びカリフォルニア州サンノセのカデンスデザイン社(Cadence Design)により提供されるもののようなプログラムは、充分に確立された設計ルール及び予め記憶された設計モジュールのライブラリーを使用して、半導体チップ上に導体を自動的に引き回すと共に、コンポーネントを配置する。
诸如加利福尼亚 Mountain View的 Synopsys公司以及加利福尼亚 San Jose的Cadence Design所提供的程序自动引导导体并且使用良好建立的设计规则以及预先存储的设计模块库在半导体芯片上设置组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に開示された態様に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアによって直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、あるいは、これら2つの組み合わせによって具体化されうる。
此外,结合本申请所公开的方面描述的方法或者算法的步骤或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或这两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
着呼応答アプリケーション・サーバ114の動作を通して、IMSネットワーク100は、事業体130への呼に対してどのタイプの応答(マルチメディアか音声か)を提供すべきかを事業体130に知らせることができる。
通过呼叫响应应用服务器 114的操作,IMS网络 100能够通知商家 130为针对商家 130的呼叫提供何种响应 (多媒体或者语音 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、ユーザインターフェース300によって、デバイス102のユーザは、移動体デバイス102のプロファイルデータベース128のユーザプロファイルを編集することができる。
在一个实施例中,用户界面 300允许设备 102的用户编辑移动设备 102的简档数据库 128的用户简档。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様にMIMOモードでは、MIMOユーザに対するアップリンク(UL)オーバヘッドが増加する。 2つのストリームに対するチャネル品質インジケータ(CQI)およびハイブリッド自動再送要求(HARQ)のACK/NACK情報が、基地局にフィードバックされなければならないからである。
还有,在 MIMO模式,对于 MIMO用户,上行链路 (UL)开销增大了,因为两个流的信道质量指示符 (CQI)和混合自动重复请求 (HARQ)ACK/NACK信息必须被反馈回基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの動作500はまた、他のタイプの制御情報(例えば、UL−MAP)によって引き起こされるオーバヘッドを低減するためにも利用される。
这些操作 500也可用于降低由其他类型的控制信息 (例如,UL-MAP)造成的开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVアンプ300から対応Widgetの情報が返答されると、テレビジョン受像機200は、AVアンプ300から返答があった対応Widgetがテレビジョン受像機200のアプリケーションリストに登録済みであるかどうかを判断する(ステップS104)。
当应答来自 AV放大器 300的对应小部件的信息时,电视接收机 200确定在电视接收机 200的应用程序列表中是否已经登记了从 AV放大器 300应答的对应小部件 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSIまたはMINは無線リンクから(MS400から移動先ネットワーク基地局に)来るため、HLR(ホーム・ロケーション・レジスタ)認証が失敗するので、スプーフィング(なりすまし)することが不可能であることに留意されたい。
注意,因为 IMSI或MIN来自空中链路 (从MS 400至到访网络基站 ),因此由于由于归属位置寄存器 (HLR)认证将失败而不可能进行哄骗。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の例では、ウェイクアップモジュール444は、11.25msの継続時間の間にエネルギースキャンを実行するために、1.28秒ごとにエネルギー検出システム460をスリープ状態から周期的に起動する。
在图5中的例子中,唤醒模式 444周期性地将能量检测系统 460每隔 1.28秒从睡眠状态中唤醒,以在 11.25毫秒的持续时间内执行能量扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、基地局は、Feedback_Polling_IE(タイプ0110)、及びCQICH_Enhanced_Alloc_IEを移動局に(906で)送信する。 これらは、タイプ1101のフィードバックヘッダを使用することの代わりにCQICHを使用することへ切り替えることの移動局に対する指示である。
接下来,基站将反馈 _轮询 _IE(类型 0110)和 CQICH_增强_分配 _IE发送 (在 906处 )到移动站,它们是移动站切换到使用 CQICH来代替使用类型1101的反馈首部的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、パーソナル・メディア・プレーヤー110は、図3に示した従来の同期ドック328と同様な方法で、一体化ドッキング・クレードル503とインターフェースする。
如图 6中所示出,个人媒体播放器 110以类似于图 3中所示出的常规的同步坞 328的方式来与集成坞接托架 503接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムコードを供給するための記録媒体としては、FD、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリ、ROMなどの光記録媒体、磁気記録媒体、光磁気記録媒体、半導体記録媒体を使用することができる。
作为用于提供程序编码的记录介质,能够使用 FD、硬盘、光盘、光磁盘、CD-ROM、CD-R、磁性带、非易失性存储器、ROM等光记录介质、磁记录介质、光磁记录介质、半导体记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS26からステップS29までの処理は、実施の形態1の更新処理のフローチャートのステップS4からステップS7と同様であるため説明を省略する。
从步骤 S26到步骤 S29的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤S4到步骤S7中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS33からステップS36までの処理は、実施の形態1の更新処理のフローチャートのステップS11からステップS14と同様であるため説明を省略する。
步骤 S33到步骤 S36的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤S11到步骤S14中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS28からステップS30の処理は、実施の形態1における更新処理のフローチャートのステップS6からステップS8と同様であるため説明を省略する。
步骤 S28到步骤 S30的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤 S6到步骤 S8中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS43からステップS45までの処理は、実施の形態1における更新処理のフローチャートのステップS3からステップS5の処理と同様であるため説明を省略する。
步骤 S43到步骤 S45的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤 S3到步骤 S5中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この実施形態において、デジタル信号プロセッサ804およびストリーミングオーディオソース806は、ハードウェアミキサユニット802による受信の前の1つまたは複数のマルチプレクサ807と組み合わされてよい。
此外,在此实施例中,数字信号处理器 804及串流音频源 806可在由硬件混合器单元 802接收之前与一个或一个以上多路复用器 807组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末管理テーブル108は、動作中のアプリケーションが、欧州デジタル放送端末(DVB-MHP)として振る舞う際の処理内容を規定する管理テーブルであり、GUI表示を実行するにあたってのコンフィグレーション情報や、GUIに用いるフォントデータ、GUIに対するメニューコール、タイトルコールがユーザによってなされた場合、これらのコールをマスクするかどうかを規定するマスクフラグを含む。
终端管理表 108是规定动作中的应用作为欧洲数字广播终端 (DVB-MHP)动作时的处理内容的管理表,包括执行 GUI显示时的配置信息、在 GUI中使用的字体数据、在由用户进行了对 GUI的菜单调用、标题调用的情况下规定是否将这些调用屏蔽的屏蔽标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
−従来技術に存在するUIタイプ定義と同様に、入力妥当性検査に関するタイプ(int/url/email/max length/port)を備えた、UI(サーバ以外)上に提供される必要のある追加パラメータのリスト。
-需要在 UI(除服务器之外 )上提供的具有输入验证类型 (int/url/email/最大长度 /端口 )的附加参数列表,类似于现有技术中存在的 UI类型定义 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソフトキーSF2(「MULTI」)には、文書データの編集(電子メールの本文の作成)機能を起動した状態のまま、他のアプリケーションを起動する機能が割当てられている。
另一方面,软按键 SF2(“MULTI”)被指派了如下功能,该功能在文档数据编辑 (电子邮件正文的生成 )功能已被启用的状态中启用另一应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作406で、MAC層回路108は、送信アクティブ信号123の状態に基づいて、干渉サンプルが受信されたときにブルートゥーストランシーバ106が積極的に送信中であったかどうかを送信アクティブ信号123が示しているかどうかを決定してよい。
在操作 406中,当基于发送有效信号 123的状态接收到干扰样本时,MAC层电路108可确定发送有效信号是否指示蓝牙收发器 106是否正在有效地发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、プラテンガラス161の上方に配置された上流プラテンローラ24に原稿Dを巻きつけることによって、原稿Dの搬送方向上流端部(後端)がリードローラ対32を抜ける際に発生した振動を上流プラテンローラ24で抑えることができる。
这样,通过使文稿 D缠绕在布置于台板玻璃 161上方的上游台板辊 24上,当文稿 D的相对于传送方向的上游端部分 (尾边缘 )经过读取辊对 32时产生的振动可以通过上游台板辊 24来抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、アプリケーションA1が実行される際に、ユーザが、アプリケーションA1に対応づけられている証明書(例えば「C2」)と異なる新たな証明書(例えば「C4」)を指定する場合に、多機能機10は、アプリケーションと証明書の対応づけの更新を自動的に実行する。
例如,当应用程序 A1启动时,用户能够获知与应用程序 A1相对应的证书不是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム101で起動しているアプリケーションが映像データストリームの送信状態からファイル転送状態へ移行した場合、アクセスカテゴリはAC_VIからAC_BEに移行する。
当主系统 101中起动的应用从视频数据流动状态转变到文件传送状态时,访问类别从 AC_VI转变到 AC_BE。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、プロセス100は、対応する検索ツリーを生成し、検出されたシンボルは、最終候補についてのノードへの、検索ツリーのルートノードからの経路に沿って、同位相振幅および直交位相振幅から決定される。
在一个实施例中,过程 100创建对应的搜索树,且从沿着从搜索树的根节点到最终候选的节点的路径的同相及正交相位振幅来确定所检测的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ルーティング・プラットフォーム910が1つまたは複数のフェムトAPにタイミング設定を供給できる場合、スイッチ・コンポーネント1008は、マルチモード位置エンジンの動作を、位置エンジン605と実質的に同じまたは同じ動作モードに設定することができる。
在一个方面,当路由平台 910可向一个或多个毫微微 AP提供时序配置时,开关组件 1008可将多模式位置引擎的操作配置为基本上与位置引擎 605基本上相同或相同的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、動作モード、例えばGNSSベースの通信やLTEベースの通信に固有の標準プロトコルに従って通信プラットフォーム1604を利用することができる。
在一方面,多模芯片组 1645可以按照一操作模式特有的标准协议 (例如基于 GNSSCN 10202773405 AA 说 明 书 27/39页的通信或基于 LTE的通信 )来使用通信平台 1604。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、上流プラテンローラ24とプラテンガラス161の隙間を、第1実施形態の場合と比較して大きく設定することが本第2実施形態では可能となるので、搬送のための上流プラテンローラ24を駆動するトルクを低減することができる。
因此,在第二示例实施例中,上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙可以设置成与第一示例实施例相比更大,因此可以减小用于驱动上游台板辊 24以进行传送的力矩。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明においては、本発明の実施形態が完全に理解されるように、プログラミング、ソフトウェア・モジュール、ユーザ選択、ネットワーク・トランザクション、データベース照会、データベース構造、ハードウェア・モジュール、ハードウェア回路、ハードウェア・チップなどの例のような多数の特定の細部が提供される。
在以下描述中,提供了众多特定细节,诸如,编程示例、软件模块、用户选择、网络事务、数据库查询、数据库结构、硬件模块、硬件电路、硬件芯片等,以提供对本发明实施方式的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24aに示す実施形態は、図20および図21を参照しながら上述したように、第2のユーザの許可レベルを調べ(ステップ501および503)、許可レベルデータをパラメータテーブル602に記憶する(ステップ502)ことを追加した、図14aを参照しながら上述した方法と同じ方法で動作する。
图 24a中所说明的实施例以与上文参看图 14a所描述相同的方式操作,但添加了上文参看图 20和图 21所述的检查第二用户的授权等级 (步骤 501和 503)和将授权等级数据存储在参数表 602中 (步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アクティブ状態のウィンドウが変更した場合(アクティブ変更)には、アクティブになったウィンドウのウィンドウIDと領域をシステムプログラム又はアプリケーションプログラムより取得して(ステップS13A10)、それらの情報をアクティブウィンドウ変更を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20に送信する(ステップS13A11)。
此外,在激活状态的窗口变更了的情况下 (激活变更 ),由系统程序或应用程序取得处于激活的窗口的窗口 ID和区域 (步骤 S13A10),通过通信 I/F19将这些信息与表示激活窗口变更的控制用数据一起发送至客户机装置 20(步骤 S13A11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CCU33aが、カメラ31a−1および31a−2間の同期を合わせるためには、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間で送受信される通信データに、同期制御部57により挿入されるフレーム同期タイムスタンプが利用される。
例如,为了使 CCU 33a实现摄像机 31a-1和 31a-2之间的同步,由同步控制部 57插入的帧同步时间戳被用于在 CCU 33a和摄像机 31a-1和 31a-2之间发送和接收的通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CCU33aが、カメラ31a−1および31a−2間の同期を合わせるためには、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間で送受信される通信データに、同期制御部57により挿入されるフレーム同期タイムスタンプが利用される。
例如,对于 CCU 33a,为了实现相机 31a-1和 31a-2之间的同步,由同步控制部件57插入的帧同步时间戳被用于在 CCU 33a与相机 31a-1和 31a-2之间发送和接收的通信数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアストリーム1に効率的に同調するために代替タイムスタンプを使用する場合、メディアフレームのうちの1つのメディアデータを数ミリ秒間表示することが許容されてもよい。 これは、フレームグループ20の開始直後に且つ割り当てられたいかなる代替タイムスタンプも使用せずに同調する場合に起こる。
当使用替换时间戳以提供高效调收媒体流 1时,在帧分组 20的起始后紧接着调收而没有任何分配的替换时间戳时发生的、将媒体帧中的一个的媒体数据显示几毫秒是可以接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、マルチプレクサまたは他の選択論理が、活動化コードに基づいて、これらの様々なバージョンから第2のバージョンを選択し、選択されたバージョンまたは第2のバージョンをR−D分析モジュール64に送信することができる。
在这些实施例中,多路复用器或其它选择逻辑可基于激活代码而从这些不同版本中选择第二版本,且将选定版本或第二版本发射到 R-D分析模块 64。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、『表示』ボタンが操作されると、選択状態にある名前のウィンドウをアクティブにする指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、表示コマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS243)。
也就是说,当“显示”按钮被操作时,作为是使名称处于选择状态的窗口激活的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与显示指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S243)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録媒体はこれに限らず、ICカード、ROMカセット等、プログラムを記録できるものであれば同様に実施することができる。
并且,对于记录介质,不仅限于此,IC卡、ROM盒等只要能够记录程序,就同样能够实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |