「自家製パン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 自家製パンの意味・解説 > 自家製パンに関連した中国語例文


「自家製パン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2781



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 55 56 次へ>

このように、撮像装置500および人物540間の距離が比較的離れている場合でも、インパクト音の検出位置を補正して、補正後の位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することにより、適切な合成対象画像選択範囲を決定することができる。

以此方式,即使在图像捕获装置 500和人 540之间的距离相对远的情况下,也校正撞击声音的检测位置,以便基于校正之后的位置确定合成目标图像选择范围。 因此,可能确定合适的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2005において、電子文書記述生成部404は、透明枠をオブジェクトに外接する図形(例えば矩形等)に強制的に変更し、枠の補足説明用の描画記述を追加する設定に変更する。

当在步骤 S2004中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2005,电子文档描述产生单元 404强制将透明框改为外接对象的图 (例如矩形 ),并改变设置使得添加用于补充解释的描绘描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、上りフレーム処理部1410には、下りフレーム処理部1210と同様に、当該受信パケットを、上位のアクセス網90を介して送受信できるパケット形態へとフレームフォーマットを変更するフレーム生成機能も備える。

进而,在上行帧处理部 1410中,与下行帧处理部 1210同样还具备将该接收包的帧格式变更为能够通过上级的接入网 90来收发的包形态的帧生成功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス14および送信デバイス12の両方は、ヘッダの長さサブフィールドおよび制御PHYパケットの変調方法に基づいてパディングビットの数を計算することができる。

接收设备 14和发射设备 12二者都能够基于报头中的长度子字段以及控制 PHY分组的调制方法来计算填充位的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケット内に含まれる第3層(L3)情報または第4層(L4)情報の一方または両方に関するオペレーションを容易にするために、前記結合されたインターフェース上でL2プロトコルを使用して構築されたパケットを受信し、少なくとも部分的に前記受信されたパケットについてL2フレーム化解除を実施することによって、前記受信されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

20.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以在所述所耦合的接口上接收使用 L2协议构造的包,且至少部分地通过对所述所接收的包执行 L2解帧来处理所述所接收的包以促进对包含于所述所接收的包内的第 3层 (L3)或第4层 (L4)信息中的一者或一者以上的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

按照这种方式,在未在有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,将在时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置认为碰撞声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

以此方式,在有效声音范围 352中没有检测到撞击声音的情况下,将时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置当作撞击声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記MACパケットを受信することと、前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープすることをさらに含む請求項19記載の方法。

22.根据权利要求 19所述的方法,其进一步包含在所述接收 MAC包与用于发射所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间休眠。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダ部64は、受信器がその復号装置に従って調整できるように、パケットペイロード部66を復号するためのパラメータに関する情報を供給する。

报头部分 64提供有关用于对分组净荷部分 66解码的信息,以使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、デフォルトパケットのプリアンブル554のフォーマットは、制御PHYパケットのものと異なっていてよく、これに関しては後で詳述する。

在其他实施方式中,如将在下面详细描述的,前导码 554可以在缺省分组中具有相较于控制 PHY分组而言不同的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、使用不可状態では、操作パネル1にコピーやFAX送信を行う旨の操作・入力が行われても、操作パネル1は無視し、本体制御部9は、その動作指示入力を無視する。

例如,在不可使用状态下,即使在操作面板 1上进行意为执行复印或传真发送的操作 /输入,操作面板 1也会忽略,主体控制部 9忽略该动作指示输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

本システムは、パッケージメディアである記録媒体100、プレーヤ機器である再生装置200、操作装置300、表示装置400、眼鏡500、伝送路600から構成され、記録装置700と共に実施される。

本系统由作为打包介质的记录介质 100、作为播放器设备的再生装置 200、操作装置 300、显示装置 400、眼镜 500、传送路径 600构成,与记录装置 700一起实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

デリミタフィールド660は、前のSTFフィールドからシーケンスaの符号をフリップすることで、パケットが制御PHYパケットであることを信号により伝える1以上のシーケンス−aを含む。

定界符字段 660包括一个或多个序列 -a从而通过将序列 a的符合相对于之前的 STF字段进行取反从而以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンパレータ構成要素402は、基地局204の制御の下、1または複数のアクセス端末から受信した部分的ステータス・レポートおよび/または完全ステータス・レポートを識別または区別するために適用されうる。

比较器组件 402可用于在基站 204的控制下区分或区别从一个或一个以上接入终端接收的完整状态报告和 /或部分状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。

按照这种方式,根据本发明的第二实施例,可以高精度地检测碰撞声音的生成位置,而不用依赖于由变焦操控引起的图像捕获设备 500与目标对象之间的距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。

以此方式,根据本发明的第二实施例,可能用高精度检测撞击声音的生成位置,而不依赖于由于变焦操作的图像捕获装置 500和目标对象之间距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら実施形態では、レシーバは、シーケンスaおよびbとの相互関連付けにより、2つの相互関連性のエネルギーを比較することにより、制御PHYパケットを検出することができる。

在这些实施方式中,接收机可以通过与序列 a和序列 b进行互相关并对两个互相关的能量进行比较从而检测控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

試験制御部130は、第2試験モジュール124に接続された被試験デバイス10−2からデータを読み出す場合には、サブコマンドに対応するサブコード(SUB_CODE)が第2コマンド領域に格納された制御パケットを送信する。

测试控制部 130在从连接在第 2测试模块 124的被测试设备 10-2读出数据时,发送对应于子命令的子代码 (SUB_CODE)在第 2命令区域存储的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、撮像画像間で2次元の回転を生じるような撮像条件で撮像を行っても、撮像条件に応じて最適な接続ラインが選択されるので、つなぎ目の目立たない高品質のパノラマ画像を容易に生成できる。

因此,即使当在摄取图像间发生二维旋转这样的图像摄取条件下执行时,根据图像摄取条件最佳连接线也被选择,因此能够容易地生成其中接缝不显著的高质量全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSO20はそのため、FECブロックのサイズを変更でき、かつ、列FECパケットのみを生成して、アクセス・ネットワークセグメント16のFECを実行するために必要な量の帯域幅を、十分に低減する。

MSO 20因此可以改变 FEC块大小并且仅生成列 FEC分组以显著减少在接入网络段 16上实施 FEC所需的带宽量。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム状態検出部111は、通信プロトコルに基づき、ヘッダ情報を付加するような通信パケットの生成処理をサブプロセッサ110が開始したタイミングでタイマー118を起動させる。

在副处理器 110开始例如基于通信协议添加头信息的通信包生成处理的定时,副系统状态检测单元 111开始计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較例1では、コンパレータ108に信号が入る前に、リセット信号制御回路106の制御を通している点で、上記実施形態と相違する。

在比较例 1中,在向比较器 108输入信号之前,通过复位信号控制电路 106的控制,在这一点上,不同于上述实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信媒体30は、アンテナ31、検波・復調回路32、データ処理部33および変調回路34を備え、図10に示した構成と同じ構成を有している。

通信介质 30具有天线 31、检测 /解调电路 32、数据处理单元 33和调制电路34,它具有与图 10所示的结构相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動回路230は、撮像デバイス210内の回路を駆動するスタートパルスやクロックパルスを含む各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ(図示せず)を有し、所定のタイミング信号で撮像デバイス210を駆動する。

驱动电路230具有时序生成器(未在图中示出),该时序生成器生成包括启动脉冲和时钟脉冲的各种时序信号,以驱动成像装置 210中的电路,并且使用预定时序信号来驱动成像装置 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動回路430は、撮像デバイス410内の回路を駆動するスタートパルスやクロックパルスを含む各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ(図示せず)を有し、所定のタイミング信号で撮像デバイス410を駆動する。

驱动电路430具有定时发生器(未示出),以生成包括开始脉冲和时钟脉冲的各种定时信号以驱动成像器件 410的内部电路,并且响应于预定定时信号驱动成像器件 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動回路230は、撮像デバイス210内の回路を駆動するスタートパルスやクロックパルスを含む各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ(図示せず)を有し、所定のタイミング信号で撮像デバイス210を駆動する。

驱动电路 230具有定时发生器 (未示出 ),用于产生包括用于驱动成像器件 210中的电路的开始脉冲和时钟脉冲的各种类型的定时信号,通过使用给定定时信号驱动成像器件 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動回路430は、撮像デバイス410内の回路を駆動するスタートパルスやクロックパルスを含む各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ(図示せず)を有し、所定のタイミング信号で撮像デバイス410を駆動する。

驱动电路 430包括定时生成器 (未示出 ),定时生成器用来生成用于驱动成像设备 410中的电路的包括启动脉冲和时钟脉冲的各种定时信号。 如此,成像设备 410按照预定定时信号来驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4に描かれた例示的な実施形態は、例証の目的としてのみ示され、そして、本開示の範囲に記載されたパルス発生器220のいかなる特定の例示的な実施形態に限定することを意味していない。

注意,图 4中所描绘的示范性实施例仅为说明的目的而展示,且不打算将本发明的范围限于脉冲产生器 220的任何特定实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、利用者により再生時間指定ボタン622あるいは再生割合指定ボタン623が操作され、モードが変更されたときには、変更される前のモードにおけるパラメタ値から変更した後のモードのパラメタ値に計算しなおして、再生時間/割合指定ウィンドウ621に表示するとよい。

另外,当由利用者操作再现时间指定按钮 622或再现比例指定按钮 623、变更模式时,也可以计算从变更前的模式中的参数值到变更后的模式中的参数值,在再现时间 /比例指定窗口 621中显示出来。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別が成功であった場合、方法700は、ブロック704で受信されたパケットが、ブロック706で成功裏に識別されたNATルールを使用して変換されるブロック710、および、パケットが、結合された第2のインターフェース(たとえば、テザードコンピュータから生じるパケットの場合、モデムインターフェース、または、その逆)に伝えられるブロック712に進むことによって終了することができる。

进行到框 710,其中使用在框 706处成功地识别的 NAT规则来翻译在框 704处接收到的包; 接着进行到框 712,其中将所述包传递到第二所耦合的接口 (例如,在包源自经联机的计算机的情况下的调制解调器接口或反之亦然 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、第1実施形態では、ミリ波信号を誘電体伝送路9Aに閉じ込める構成を取っているので、電波の放射や干渉を抑え、伝送効率の向上を効果的に図ることができる。

特别地,第一实施例采用了在介质传输线 9A中限制毫米波信号的配置,使得可以抑制无线电波的辐射和干扰,并且可以有效地提高传输效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に例示するため、上記においては、様々な例示的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップが、各々の機能の観点で一般的に説明されている。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1のk個のサンプルで構成され、送信側からは同じ参照シンボルが所定回数だけ繰り返し送られてくるものとする。

在图 21的例子中,一个参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成,发送器按照规定的次数重复的发出相同的参考符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

狭帯域方式の使用は、ユーザから生成されるCQIフィードバックの量を考えると、かなり法外(prohibitive)であり、広帯域CQI情報は、小さいパケットが使用される用途では非常に有用であるとは言えない。

考虑到从用户生成的 CQI反馈的量,窄带方案的使用很大程度上是禁止,而宽带 CQI信息在其中使用小分组的应用中不是非常有用。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上詳細に説明したように、本実施の形態によれば、送信端末200(TCP送信制御装置)のTCP宛先キャッシュ制御部206は、受信端末210が内部パケット網220に位置する場合に、受信端末210との間で確立するTCPコネクションで用いられるTCP送信制御情報を、内部パケット網220向けに設定するので、送信側が、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。

如以上详细说明的那样,根据本实施方式,发送终端 200(TCP发送控制装置 )的TCP发送目的地缓存控制单元 206,在接收终端 210位于内部分组网 220内的情况下,将在与接收终端 210之间建立的 TCP连接中使用的 TCP发送控制信息设定为面向内部分组网220,因此发送侧能够根据通信对象终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,进行高效率的 TCP通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、テレビ受像機104は衛星テレビ受像機であってもよく、記憶媒体に格納されたデータは、アカウント情報、ペイ・パー・ビュー発注情報、動作状態および診断情報などを含んでもよい。

举例来说,电视接收器 104可以是卫星电视接收器,且存储于存储媒体上的数据可包括帐户信息、按次付费订购信息、健康与诊断信息等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のピーク処理を利用することによって、受信機200は、潜在的な相互相関結果の効果を可能にし、修正しながら、探索器230の単一のパスからいくつかの別個の相関結果を判断することが可能である。

通过利用多峰值处理,接收机 200能够基于搜索器 230的单遍处理确定多个不同相关结果,同时允许并且校正潜在互相关结果的效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. ワイヤレス通信のための装置において、時間の期間の間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成されている受信データ指定器とを具備するワイヤレス通信のための装置。

24.一种用于无线通信的设备,其包含: - 中国語 特許翻訳例文集

このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。

当由此形成半导体芯片 103时,通过将输入信号经历并 -串转换以及将结果发送到半导体芯片 203一侧,并将从半导体芯片 203一侧接收到的信号经历串 -并转换,减少了作为毫米波转换对象的信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。

在以上述方式配置半导体芯片 103的情况下,输入信号经历并行到串行转换,并且得到的串行信号传输到半导体芯片 203。 同时,来自半导体芯片 203侧的接收信号经历串行到并行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ダウンリンク・ハイブリッド自動反復要求(HARQ)は、巡回冗長検査(CRC)が成功したか失敗したかを示すために、アップリンクで送信されるACK/NACKのうち少なくとも1ビットを必要とする。

举例来说,下行链路混合式自动重复请求 (HARQ)要求在上行链路中发射至少一位的ACK/NACK,其指示成功或失败的循环冗余校验 (CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号系画質調整手段23は、画質分析手段22により得られた画質分析結果である表示端末11の画質評価データに基づいて、予め設定された画質調整内容(制御パラメータ)に対応させて表示端末11を画質調整するためのルックアップテーブル(LUT)を生成する。

信号系画质调整单元 23根据由画质分析单元 22所得到的画质分析结果即显示终端 11的画质评估数据,与预先设定的画质调整内容 (控制参数 )相对应地生成用于对显示终端 11进行画质调整的查找表 (LUT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題の新規性は、さらに、第2のデータが後続する第1のデータパケットを受信するための手段であって、第1および第2のデータパケットの各々は、ヘッダーとデータを含み、第2のデータパケットのヘッダーは、第1のデータパケットに関連づけられた誤り訂正符号を含む、手段と;

用于接收第一数据包接着接收第二数据包的装置,其中所述第一和第二数据包中的每一者包括标头和数据,且其中所述第二数据包的所述标头包括与所述第一数据包相关联的错误校正码; - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記第2のUEからの前記SFIに基づいて前記基準信号の送信パワーレベルを判断することをさらに備え、前記基準信号が、前記判断された送信パワーレベルで送信される請求項7に記載の方法。

8.根据权利要求 7所述的方法,还包括: 根据来自所述第二 UE的 SFI来确定所述参考信号的发射功率电平,其中,所述参考信号是按照所确定的发射功率电平来发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、パラメータ評価構成要素210は、IFFT演算を適用する前にDFT/FFT演算がZadoff−Chuシーケンスへ適用されたか否かを検出するために、受信した復調基準信号を評価しうる。

此外,参数评估部件 210能够评估接收到的解调参考信号,以便检测在实施IFFT操作之前是否对 Zadoff-Chu序列实施 DFT/FFT操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準端末STA(1)410と各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(N)420、430、440間のチャネル状態に応じてパケット送受信過程においてエラーが発生することがある。

根据参考终端 (STA1)410和响应终端 (例如,第一响应终端 (STA2)420、第二响应终端 (STA3)430和第 N-1响应终端 (STAN)440)中的每个响应终端之间的信道状态,在包发送和包接收期间可能发生差错。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際の画像にはノイズ成分があるため、上記のように光学伝達関数(OTF)の完全な逆数をとって作成した画像回復フィルタを用いると、劣化画像とともにノイズ成分が増幅されてしまい、一般には良好な画像は得られない。

实像包含噪声成分,由此,如上面描述的那样使用通过取光学传递函数 (OTF)的完全逆数所产生的图像恢复过滤器与劣化的图像一起导致噪声成分的放大。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、記録制御部650が、取得された位置情報を関連付けずに撮像画像の画像ファイルを1枚目の記録パラメータに従って生成する(ステップS942)。

记录控制单元 650按照第一图像记录参数,在不与获得的位置信息关联的情况下生成拍摄图像的图像文件 (步骤 S942)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、記録制御部650が、取得された位置情報を関連付けずに撮像画像の画像ファイルを2枚目の記録パラメータに従って生成する(ステップS943)。

随后,记录控制单元 650按照第二图像记录参数,在不与获得的位置信息关联的情况下生成拍摄图像的图像文件(步骤 S943)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、記録制御部650が、取得された位置情報を関連付けた撮像画像の画像ファイルを1枚目の記録パラメータに従って生成する(ステップS945)。

记录控制单元 650按照第一图像记录参数,生成与获得的位置信息关联的拍摄图像的图像文件 (步骤 S945)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS