「良化する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 良化するの意味・解説 > 良化するに関連した中国語例文


「良化する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 79



1 2 次へ>

さらに、通信フレームを暗号するようにしてもい。

进而,也可以把通信帧进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

書くことは自分の考えを外面するい方法だ。

書寫是将自己的想法表达出来的好方法。 - 中国語会話例文集

アバタ選択テーブル601、603を改することによって、パラメータデータの変に応答して、異なるアバタを表示することができる。

通过细化化身选择表 601、603,可响应于参数数据的改变而显示不同化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

DWTはCPでは好に作用するが、OMP(直交性一致追跡)またはL1M(L1最小)では好に作用しない。

DWT适用于 CP,但是 DWT对于正交匹配追踪 (OMP)或者 L1最小化 (L1M)不适用。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、本実施形態における表示レート初期情報、表示制御部211の改について説明する

接着,对本实施方式的显示速率初始化信息、显示控制部 211的改良进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、輪郭を関数近似する代わりに、線図形の芯線を関数近似するベクトル手法もく知られている。

例如,代替对轮廓进行函数近似,对线条画的中心线 (core line)进行函数近似的向量化方法也是众所周知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

4つの近代を実現するために,我々は刻苦奮闘する優れた伝統を発揮しなければならない.

为了实现四个现代化,我们就要发扬艰苦奋斗的优良传统。 - 白水社 中国語辞典

従って、端末11に対するチャネル状態はいことが推定されるので、変調多値数及び符号率に大きな値が採用される。

因此,由于对于终端 11的信道状态被估计为良好,所以调制阶数以及编码率采用大的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態は、かかる改の可能性を網羅することで、本願に包含される発明の実施形態の充実を図るものである。

本实施方式通过汇总该改良的可能性,来充实包含在本申请中的发明的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態は、かかる改の可能性を網羅することで、本願に包含される発明の実施形態の充実を図るものである。

本实施方式通过汇总该改良的可能性,充实本申请中包含的发明的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集


この量子の方法としてはどのようなものを用いてもく、例えば、一般的な手段、つまり、以下の式(1)に示されるような、係数データWを量子ステップサイズQで除算する手法を用いればい。

任何方法可用作该量化的方法。 例如,使用普通方法或者如下面的式 (1)中所示的把系数数据 W除以量化步长 Q的方法就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、好な電気的特性と小型を実現することが可能な光電変換素子ユニットおよび撮像装置を提供することを例示的な目的とする

本发明提供一种可实现小型化以及良好电气特性的光电转换元件单元和摄像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態にあっては、平滑処理として、平均フィルタを用いた手法を例示したが、これに限られるものではなく、画像を平滑する方法であれば如何なる方法であってもく、例えば、Irisフィルタなどを用いた手法であってもい。

另外,在上述实施方式中,作为平滑化处理,例示了采用了均衡化过滤器的手法,但是不限于此,只要是将图像平滑化的方法即可,可以是任意的方法,例如,也可以是采用了 Iris过滤器等的手法。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれ固定値でもいが、例えば図10のように、量子パラメータなどに基づいて動的に決定するとさらに効果的である。

也可以分别为固定值,但是,例如如图 10所示的那样,根据量化参数等来确定则会更有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、標準団体(SAGE)の推奨に従う「改された」構造、すなわち入力にRANDを含めることを検討する

接下来,考虑根据标准化团体 (SAGE)的建议的一种“改进”构造,即将 RAND包括在输入中: - 中国語 特許翻訳例文集

なお、宛先登録名の全文字を数値した数字列を入力する必要は必ずしもなく、例えば「Chinami Ono」の「Chinami」のみを数値した数字列「2446264」を入力するだけでもい。

此外,未必需要输入将收件方登录名的全部字符经过数值化后的数字串,例如还可以仅仅输入只是将“Chinami Ono(千奈美小野 )”的“Chinami(千奈美 )”经过数值化的数字串“2446264”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この一致は、ある場合には、AC一致が最となることもあり、その結果、変動するDC項をAC係数を介して予測することができる。

在某些情况下,这个匹配可能最好是 AC匹配,其允许变化的 DC项通过AC系数预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状況において、eNBBは、PDCCHAが受信されるSINRを最大にするPDCCHBに対し符号スキームを選ぶことができ、それにより、このチャネルのより好な復号およびより好なCICが可能になる(ブロック244)。

在此情形下,eNBB可以选择用于 PDCCHB的编码方案,该方案使接收 PDCCHA的 SINR最大化,这样使得能够对该信道更好地解码和更好地进行 CIC(模块 244)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、ユーザは、アバタのためのパラメータ読みの較正を改するために、複数のセンサ読みを取り、そのセンサ読みを平均することができる。

或者,用户可被准许取得多个传感器读数,且求所述传感器读数的平均值以细化针对化身的参数读数的校准。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、多数の符号モードの中から最も符号効率の高いものを選択する際には、例えば画質歪みと符号量の関係から最適な符号モードを決定するRD-Optimization方式を利用することによって、効率く符号できる。

另外,在从多个编码模式中选择编码效率最高的模式时,通过利用例如 RD-Optimization方式,能够进行效率好的编码,其中 RD-Optimization方式是根据图像质量偏差与编码量的关系来确定最佳的编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、時間方向の予測がくない場合であっても、符号効率を改善することができる。

因此,即使沿时间方向的预测不令人满意,编码效率也可提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、端末12に対するチャネル状態はくないことが予想されるので、変調多値数及び符号率に小さな値が採用される。

因此,由于对于终端 12的信道状态被预测为不好,所以调制阶数以及编码率采用小的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、この実施形態においては、明示的な信号送信なしで済ませてもく、その代わりに、CRSパターンによってパンクチュアリングされたシンボルに起因するリンク劣を回避するためにレート・マッチングに基づいてもい。

基站 102在该实施例中可以放弃明确的信令,而不依赖速率匹配,以避免由于通过 CRS模式打孔的码元而导致的链路恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合もやはり、中間にあるBフレームのコントラストの変は比例した補間(proportional interpolation)により最もよく近似され、それゆえに、符号の効率を改することができる。

同样,在居间的 B帧中的对比度变化将由比例插值最接近地近似,因此提高了编码效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライマリノードB104aに関する決定をするに当たって、RNC106は統計、即ち、特定のWTRUの送信に関してノードB104a、104bが復号に成功した数を用いて、最のUL性能を有するノードB104a、104bを識別する

在进行关于主节点 -B 104a的决定时,RNC 106可使用统计,亦即由每一个节点 -B 104a、104b传输的、特定 WTRU的成功解码的数目,以识别具最佳 UL性能的节点 -B 104a、104b。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの種々の予測の適切に重み付けされた混合は、現在のBフレームのマクロブロック(又は、他のピクセルの領域)を最に予測する混合の重み付けを選択することにより、最適され得る。

这些各种预测的合适的加权混合可以通过选择混合的加权来优化,混合加权最佳地预测了当前 B帧的宏块 (或其他像素区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なスマート・アンテナ伝送方式は、最の性能を達成するために、信号送信及び物理層フォーマット内での特定の最適を必要とする

各种智能天线传输策略要求在信令和物理层格式内的特定优化以实现最佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

所与のインターモード(特定のサブブロック構造に対応する)について、動き推定プロセスは、動き推定判断基準(motion estimation criterion)を最小することによって、各マクロブロックまたはサブブロックの最の基準フレームインデックス(reference frame index)および対応する動きベクトルを判定する

对于给定的帧间模式 (与特定子块结构相对应 ),运动估计过程通过使运动估计标准最小化来针对每个宏块或子块确定最优参考帧索引以及相应的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態はビデオの符号と復号とに関する。 特に、本発明はリソースが限られたデコーダでのデブロッキングを改するための装置および方法に関する

特别地,本发明涉及用于改进资源有限解码器的解块的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態にあっては、所定の画像処理として、平滑処理を例示したが、これに限られるものではなく、例えば、平滑処理に加えて、背景画像部分P4bや被写体画像Gのコントラストや明るさを調整する処理を行ってもい。

另外,在上述实施方式中,例示了平滑化处理来作为规定的图像处理,但是不限于此,例如,除了平滑化处理之外,也可以进行调整背景图像部分 P4b、被摄体图像 G的对比度、明亮度的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

結像レンズの射出瞳位置が撮像素子面から有限の距離にあり、主光線の入射角が画角によって変する場合は、入射角の変量に応じて撮像素子面内で画素内の遮光部材の形状および位置を変えてもい。

当图像形成透镜的出射光瞳的位置处于距成像器件的平面的有限距离处并且主光束的入射角取决于视场而变化时,可根据入射角的变化量在成像器件的平面内改变像素中的光阻挡部件的形状和位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、チャレンジ情報を利用してセキュリティ処理するとは、鍵識別情報応答メッセージに、チャレンジ情報を含めることであってもいし、暗号及び/又は認証符号生成に、チャレンジ情報を利用することであってもい。

另外,所谓利用挑战信息进行安全性处理,可以是指使密钥识别信息响应消息中包含挑战信息,也可以是在加密和 /或认证代码生成时利用挑战信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラマクロブロック判定部10は、Iマクロブロック及びPマクロブロックの発生符号量を予測し、符号効率のい符号方式を判定する

帧内宏块确定部分 10预测为 I宏块和 P宏块产生的编码量,并确定编码效率高的编码系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

設置された装置L1、L2、L3の機能グループへのグループを実現するため、設置ツール1の持ち手10におけるユーザインタフェース5を用いて、設置者によりグループ情報GIが提供されてもい。

为了允许将安装的设备 L1、L2、L3分组成功能组,安装者可以借助安装工具 1的柄部 10中的用户接口来提供分组信息 GI。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理をすべての符号モードに対して終了すれば、以上の結果に基づいて最も符号効率のいモードを選択する(1610)。

如果针对所有的编码模式都结束了以上的处理,则根据以上的结果选择编码效率最好的模式(1610)。 - 中国語 特許翻訳例文集

高線形性オペレーティング・モードにおいては、受信機は、通常はより大きな電力消費を犠牲にして、強いジャマーにより生じた歪みを最小するためのよりい線形性特性を提供できる可能性がある。

在高线性操作模式中,接收器可提供较佳的线性特性以最小化由强干扰引起的失真,其通常以较大的功率消耗为代价。 - 中国語 特許翻訳例文集

直接的には、チャネル推定からノイズを取り除くための平均フィルタを用い、これに加えて、よりいノイズ電力推定を提供する

以直观的方式,通常使用平均化滤波器来从信道估计中去除噪声并且还提供更好的噪声功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

データサンプリングの連続的な性質は、患者の状態についてのより好で、より高い粒状性の理解、および、患者の状態が時間単位で、または、さらに分単位でどのように変しているかを患者に提供する

该数据取样的连续性使患者能够更好地、更细致地了解他们的身体状况以及每小时甚至每分钟的变化情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度の階層の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)において記述されているように、すべてのN番目のフレームを取り出すことの改として、120fps又は72fpsの複数のフレームを復号するとともに比例して混合し、24fpsでのモーションブラー(motion blur)特性を改することができる。

作为对每个第N帧的改进,120fps或72fps的多个帧可以被解码和按比例地混合,如在共同待决的美国专利申请 09/545233号中描述的,该专利标题为“Enhancements to Temporal and Resolution Layering”(其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入),以改进 24fps结果的运动模糊特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号に際して検査され、各マクロブロックに対するの予測を見出すために比較される。

关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度の階層の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する米国特許出願第09/545,233号(上記にて参照)においては、負のローブ(lobe)を有するされた変位フィルタ(切断sinc関数(truncated sinc function))の使用が記述されている。

题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的美国专利申请 09/545233号 (前文引用过 )描述了改进的负半周 (截断的正弦函数 )位移滤波器的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、かかる構成であっても同様に、被写体合成画像P5の被写体画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑処理を施さないようにしてもいし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、平滑処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑処理を施すようにしてもいし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑処理を施すようにしてもい。

另外,即使是该结构也同样地,也可以不对以被摄体合成图像 P5的被摄体图像 G为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更来实施该平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的、至少一个方向大致平行的方向平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この補正用バイアス選択部170内でAD変換用参照信号の傾きに連動してクランプ電圧変更をする回路構成を採用することにより、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きが変した場合にも、精度く追従を行う。

当在校正偏置选择部件 170中采用与用于 AD转换的参照信号的斜率相关联地改变钳制电压的电路配置时,能够精确地响应用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、重要シーンデータがない場合には、重要シーン再生指示ボタン508を無効するあるいは重要シーン再生指示ボタン508を表示画面に表示する構成としている場合には、本重要シーン再生指示ボタン508を表示しないように構成してもい。

或者,在没有重要场景数据的情况下,也可以在形成使重要场景再现指示按钮 508无效化或者在显示画面上显示重要场景再现指示按钮 508的构成的情况下,构成为不显示本重要场景再现指示按钮 508。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかも、使用するデータ通信カードMO1〜MOnが自動的に選択されるので、通信に用いるデータ通信カードMO1〜MOnを頻繁に切り替えることも可能であり、経時的に変する通信状況に好適に適応した通信を行うことができる。

而且,由于自动选择所使用的数据通信卡 MO1~ MOn,因此也能够频繁切换用于通信的数据通信卡 MO1~ MOn,从而能够良好适应随时间变化的通信状况来进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、全てのチャネルの好な伝送性能を達成するために、パワーレベルが所望のレベルよりも低い(高い)として監視された波長チャネルは、例えば光増幅段における利得等を介して、ブースト(減衰)させることができる。

例如,可以例如经由光放大级中的增益均衡来放大 (衰减 )其功率水平被监测到低于 (高于 )期望水平的波长通道,以便实现所有通道的良好传输性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、平滑処理部8fは、被写体合成画像P5における被写体画像Gからの距離が遠い位置ほど、X軸方向(所定の一方向)及び当該X軸方向に略直交するY軸方向(直交方向)のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑処理の処理強度を強くするように変更してもい(図10(b)参照)。

此时,平滑化处理部 8f也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的距离越远的位置,沿着与 X轴方向 (规定的方向 )以及与该 X轴方向大致正交的 Y轴方向 (正交方向 )中的、至少一个方向大致平行的方向使平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更 (参照图 10B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

Mが2より大きいと、中間Bフレームにおけるピクセル値の比例した重み付けは、多くの場合、双方向(モード3)及び直接(モード4)符号の効果を改する

如果 M大于 2,中间 B帧中的像素值的比例加权将在许多情况下将会改进双向 (模式 3)和直接 (MPEG-4模式 4的有效性 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

この改は、ステップ362のアクションの一部のような、選択されたFM周波数帯域を記憶するためのステップを、ステップ354または356の後の何らかの時点で加えることによって達成してもよい。

此细化可通过在测试 354或 356之后的某点添加一步骤以存储选定 FM频带 (例如步骤 362的动作的一部分 )来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の方法は異なる物理層ブロック上でできるだけ均等に記号データを広げることであり、これは一般にチャネル悪に対して最の保護を提供する

另一个方法是尽可能均匀地在不同的物理层块上分布符号数据,因为该方法通常对信道损害提供最好的保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 2 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS