意味 | 例文 |
「苛っ子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
彼は去年気違いじみた行動をして、たくさんの人たちの嘲笑の的になった。
他去年疯狂的行动,成了很多人的笑柄。 - 中国語会話例文集
私は一週間病気で寝込んでいます。しかし私は今は良くなって来ています。
我因病几乎睡了一周。但是我现在渐渐好了起来。 - 中国語会話例文集
少ししたら表面をひっくり返し、外側が黄金色になるまで焼く。
稍微一会儿后将表现翻过来,烤到外侧变成金黄色为止。 - 中国語会話例文集
とうてい信じられない計画の変更で、再び聞いて確かめる気にもなれなかった。
因为是无论如何也不相信的计划变更,所以不想再去打听确认。 - 中国語会話例文集
もし私がもっと男らしくなれば、大学の中で一番人気者になれるでしょう。
要是我再男人一点,大学中我就能成为最有人气的了吧。 - 中国語会話例文集
彼らはモンゴル人がもてなし上手になったのは人口密度が低いからだと主張している。
他们蒙古人解释他们热情好客是因为人口密度过低。 - 中国語会話例文集
私を含め六人は鈴木先生の指導のもと研究を行っています。
包括我在内有六人在铃木老师的指导下进行研究。 - 中国語会話例文集
私は自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
我顺利进行了自己的任务,但是没能关注同事的任务。 - 中国語会話例文集
自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
顺利进行了自己的任务,但是没能有余力照顾同事的任务。 - 中国語会話例文集
あなたは日本で結婚相手を見つけるたくさんのチャンスがあると言いました。
你说在日本有很多找结婚对象的机会。 - 中国語会話例文集
私たちは久し振りに、魚料理を食べに漁師の島まで旅行に行ってきました。
我们时隔很久为吃鱼料理去渔夫之岛旅行回来了。 - 中国語会話例文集
私たちは久し振りに魚料理を食べに、漁師の島まで旅行に行ってきました。
我们时隔很久为吃鱼料理去渔夫之岛旅行回来了。 - 中国語会話例文集
私たちは久し振りに魚料理を食べに、漁師町まで旅行に行ってきました。
我们时隔很久为吃鱼料理去漁師町旅行回来了。 - 中国語会話例文集
私たちは久し振りに魚料理を食べに、港町まで旅行に行ってきました。
我们时隔很久为吃鱼料理去港口城市旅行回来了。 - 中国語会話例文集
私の今回の台湾への旅は私にとってとてもよい経験になりました。
我这次去台湾的旅行对我来说是很好的经历。 - 中国語会話例文集
私の替わりに郵便局に立ち寄ってその小包を出してくれませんか。
可以请你代替我顺道去邮局寄一下那个包裹吗? - 中国語会話例文集
あなたの言っている事が理解出来るときもあるけれど、まだ私には英語を話す能力がない。
也有时能明白你在讲的事,但我还没有说英语的能力。 - 中国語会話例文集
市の中心部の交通渋滞を緩和するため、市は環状道路を作った。
以为緩解市中心交通擁堵,建设了环市道路。 - 中国語会話例文集
可能でしたら、秋頃そちらの研究室にごあいさつに伺ってもよろしいでしょうか。
如果可能的话,可以在秋天的时候去那边的研究室拜访吗? - 中国語会話例文集
可能でしたら、秋頃そちらの研究室に見学に伺ってもよろしいでしょうか。
如果可能的话,可以在秋天的时候去那边的研究室参观学习吗? - 中国語会話例文集
私が今ニュージーランドにいると知ったらあなたは驚くかもしれない。
如果知道我现在正在新西兰你可能会吓一跳。 - 中国語会話例文集
私は昨日、東京湾で釣った魚を冷蔵庫の冷凍室に保存しました。
我把昨天在东京湾钓到的鱼放在冷冻室保存了。 - 中国語会話例文集
私たちの関係が以前より強固なものになっていると確信している。
我确信我们的关系变得比以前还要坚固。 - 中国語会話例文集
私たちの関係が段々と強固なものになってきていると確信している。
我确信我们的关系渐渐在变得坚固。 - 中国語会話例文集
その少女は宇宙飛行士になり月の上を歩くという夢を持っている。
那个少女有着成为宇航员到月亮上面漫步的梦想。 - 中国語会話例文集
彼女はその詩人の作品に対して洞察に満ちた研究を行った。
她对那位诗人的作品进行了有深刻的见解的研究。 - 中国語会話例文集
猿は互いにコミュニケーションをとるための言語外のスキルを持っている。
猴子有用于互相交流的语言之外的本领。 - 中国語会話例文集
不祥事のせいで彼女は校長のポストを手放さなければならなかった。
由于丑闻的原因她不得不让出校长的位子。 - 中国語会話例文集
日本伝統のお茶の味を目指してできた至高のお茶ティーバッグ
以日本传统茶叶的味道为目标而制作的至臻茶包。 - 中国語会話例文集
その資産家はアジアにある数国の経済的影響力を持っていた。
那位资产家在亚洲很多国家都具有经济影响力。 - 中国語会話例文集
請求書の宛名は個人名ではなく、必ず会社名でもらってください。
账单上的收件人姓名不是个人的名字,必须是公司的名字。 - 中国語会話例文集
空気の漏れの対策は、工場全体で取り組む仕組みになっているか。
是否形成由工厂全体员工共同努力防止漏气的体制? - 中国語会話例文集
主にイスラエルに対する抵抗運動をするアラブゲリラは重武装だった。
对以色列发起抵抗运动的阿拉伯游击队大多是重武装。 - 中国語会話例文集
以前、山田さんが制作会社に送ったサンプルの中に部品を同梱しています。
以前山田先生给制作公司送去的样品里附有部件。 - 中国語会話例文集
年配の旅行者が、ホテルの従業員に、車で駅に行きたいと言っていた。
老年游客跟酒店服务员说他想乘车去车站。 - 中国語会話例文集
聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊は砂漠を越えて進軍した。
圣战者组织的军队行军穿越了沙漠。 - 中国語会話例文集
われわれは聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊を背後から攻撃した。
我们从背后袭击了圣战者组织的军队。 - 中国語会話例文集
彼は青少年ギャングのメンバーだったが今は更生している。
尽管他曾经是青少年犯罪团伙的成员,但他现在正在改过自新。 - 中国語会話例文集
お部屋の料金が混み具合によって変動していますので、いつもその値段ではないです。
因为房间费用会随淡旺季情况变动,所以不是一直都是那个价格。 - 中国語会話例文集
もし仕事をしている時に怪我や事故に遭った場合、以後の生活の保障をする。
如果在工作时受伤或者遭遇事故的话,将保障以后的生活。 - 中国語会話例文集
解析技術の継承によって、研究段階から現業までの問題解決に貢献する。
根据解析技术的继承,为从研究阶段到现场的工作的问题解决做贡献。 - 中国語会話例文集
私も金曜日の講演会を終えたら、久しぶりにゆっくり出来るんです。
我也是这个周五的演讲会结束之后,时隔好久能好好休息休息了。 - 中国語会話例文集
去年6月、妻はある店で滑って転んで肩と肘の骨を同時に折りました。
去年六月,妻子在某家店滑到肩膀和胳膊肘同时骨折了。 - 中国語会話例文集
支払方法は自動振り込みにせず、今のままでしばらくやっていきましょう。
支付方式请不要用自动汇款,就暂时以现在这个样子进行下去吧。 - 中国語会話例文集
先日、引っ越しのお祝いの時に何の贈り物をするのか話をしました。
前些天,讨论了庆祝搬家的时候要送什么礼物。 - 中国語会話例文集
バイク、自転車、車通勤者がいる場合、通勤災害対策を行なっている。
如果有摩托车,自行车,开车上下班的人的情况下,请采取通勤事故措施。 - 中国語会話例文集
日本人の英語学習者は、言葉の超一般化のためによく誤訳すると言われている。
据说学习英语的日本人因为语言的过于概念化而经常出现翻译失误。 - 中国語会話例文集
「よかった」と安心したのもつかの間、すぐに次の困難に直面した。
说着“太好了”安心下来的时候,马上面临下一个困难了。 - 中国語会話例文集
その度に「花子に何かあったんじゃないか」と心臓が縮み上がるようでした。
那一次想到「花子不会是出了什么事吧?」心好像被提起来一样。 - 中国語会話例文集
電気生理学の進歩によって、脳の構造と機能が明らかにされています。
电气生理学的进步明确了脑的构造和机能。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |