意味 | 例文 |
「视」を含む例文一覧
該当件数 : 6922件
图 10所示的视频数据、静态图像数据、字幕数据、和文本数据对应于图 9所示的图像信号。
ここで、図10に示す映像データ、静止画データ、サブタイトルデータ、およびテキストデータが、図9に示す画像信号に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,在发送装置 100中,设置如图 15所示的各个标志,并将标志插入视频图像信号中。
以上のように、送信装置100では、図15に示す各フラグを設定して映像信号に挿入する。 - 中国語 特許翻訳例文集
13.根据权利要求 11所述的图像显示设备,其中,所述多个不同的图像是分别由不同用户可视地识别的图像。
13. 前記異なる複数の画像は、それぞれが異なるユーザによって視認される画像である、請求項11に記載の画像表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是示出在图像显示设备 100上显示视频图像的定时以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。
図3は、画像表示装置100に表示される映像と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示控制单元 54从经由开关 51输入的 DVI信号的 DVI帧中提取视点图像。
表示制御部54は、スイッチ51を介して入力されるDVI信号のDVIフレームから視点画像を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在控制数据提取单元 52中,控制数据的监视器标志从 DVI信号被提取并且被输出给开关控制单元 53。
制御データ抽出部52では、DVI信号から制御データのうちのモニタフラグが抽出されてスイッチ制御部53に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是示出按照本发明第一实施例的 3D立体视频图像观看系统的典型配置的示图;
【図2】本発明を適用した3次元立体映像視聴システムの第1の実施の形態の構成例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4是示出 2D视频图像与定时信号生成装置最终输出的定时信号之间的关系的示图;
【図4】2次元映像とタイミング信号生成装置の出力信号との関係を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10是示出按照本发明第二实施例的 3D立体视频图像观看系统的典型配置的示图;
【図10】本発明を適用した3次元立体映像視聴システムの第2の実施の形態の構成例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14是示出按照本发明第四实施例的 3D立体视频图像观看系统的典型配置的示图。
【図14】本発明を適用した3次元立体映像視聴システムの第4の実施の形態の構成例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果接收天线视线内的 4个卫星的身份 (即 PN码 )是未知的,则捕获时间可能被进一步加长。
受信アンテナの視野内の4つの衛星の識別情報(すなわち、PN符号)が未知の場合、捕捉時間はさらに長くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在各种实施例的应用中,父母可能够在孩子不在其视野中时跟踪孩子。
様々な実施形態の一適用例では、親は、子供が親から見えない所にいるとき、子供を追跡することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
当以此方式使用多个照相机时,对象可以存在于多于一个照相机的视场中。
複数のカメラがこの方法で用いられる場合、2つ以上のカメラの視野において対象が存在し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
照相机 210从后向前地 (在对象空间中 )曝光列 208的组中的光电二极管列以捕捉视场 226。
カメラ210は、視野226をキャプチャーするように、(対象空間において)後ろから前へ、縦列208群におけるフォトダイオード縦列を露光する。 - 中国語 特許翻訳例文集
该延迟可以对应于在相邻照相机的视场中的重叠尺寸,如关于图 2B描述的。
図2Bについて述べられる通り、遅延は、近傍のカメラの視野における重複部分の広さに対応し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
使得入射光瞳处于不同的位置引起如在图 4A-B中所示意的空间视差。
図4A〜Bに示される通り、異なる位置において入射瞳を有することは、空間的視差の原因となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4A-B示出两个照相机的入射光瞳的定位如何影响空间视差。
図4A〜Bは、2つのカメラの入射瞳の配置が空間的視差にどのようにインパクトを与えるかを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,在不同的时间处于不同位置中的照相机引起运动视差。
同様に、移動体の視差は、異なる時間において異なる位置に存在するカメラによってもたらされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在图 4A-B中所示,当照相机入射光瞳变得更加靠近到一起时,在照相机之间的空间视差降低。
図4A〜Bに示される通り、カメラの入射瞳が接近している間、カメラ間の空間的視差は減少する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,当每一个照相机的入射光瞳处于大致相同的位置时,每一个照相机被曝光,从而降低视差。
この方法で、各カメラは、その入射瞳が近似的に同じ位置に存在する場合に露光し、視差を低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,由于照相机的入射光瞳并不处于相同的地方,所以残留了较小的视差。
しかし、同じ場所に存在しないカメラの入射瞳に起因する比較的小さな視差誤差は残る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在色温调节系统 10中,色温调节设备 1主要通过利用唯一定义的命令来与监视器11通信。
色温度調整システム10では、色温度調整装置1が主体となり、独自に定義されたコマンドを使用してモニタ11と通信を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,色温调节设备 1将用于改变色温的预定命令发送给监视器 11。
そして、色温度調整装置1は、色温度を変更するための所定のコマンドをモニタ11に送る。 - 中国語 特許翻訳例文集
监视器 11基于该命令来改变显示设备 14的各种设定以及色温的状态。
モニタ11は、このコマンドに基づいて、表示デバイス14の各種設定や色温度の状態を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
色度亮度设定命令只有在监视器 11处于色温手动调节状态 22中时才被接受。
色度輝度設定コマンドは、モニタ11が色温度手動調整状態22でなければ受け入れない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当目的值是“D65”时,使监视器 11的色温为 6500K的色度 x、y和亮度 Y的值从存储单元 15被读出。
例えば、デスティネーションが“D65”である場合、モニタ11の色温度が6500Kとなる色度x,y及び輝度Yの値が記憶部15から読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,对于监视器 11的背光,不仅色度 x、y而且亮度 Y都可被调节。
しかし、モニタ11のバックライトは、色度x、yに加えて輝度Yについても調整することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,设定被作出,使得监视器 11的亮度 Y也可以通过对比度固定按钮 39和对比度调节部分40而被调节。
このため、コントラスト固定ボタン39とコントラスト調整部40により、モニタ11の輝度Yの調整も行えるようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一指针 37总是显示在图表的中心,并且从监视器 11获得的调节中的值由第二指针 38来显示。
グラフの中心には常に第1のポインタ37が表示され、モニタ11から取得した調整中の値が第2のポインタ38で表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,控制单元 4将用于指示开始调节色温的色温手动调节状态转变命令发送给监视器 11(步骤 S11)。
始めに、制御部4は、モニタ11に色温度の調整開始を指示する色温度手動調整状態移行コマンドを送信する(ステップS11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 32是示出根据本发明实施例的电视接收机的主要部件的示例构造的框图;
【図32】本発明を適用したテレビジョン受像機の主な構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1所示的编码系统 10包括左眼图像捕获设备 11、右眼图像捕获设备 12和多视点编码设备 13。
図1の符号化システム10は、左眼用撮像装置11、右眼用撮像装置12、および多視点符号化装置13により構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
多视点编码设备 13依据 MVC编码方案对L图像和 R图像的图像信号进行编码。
多視点符号化装置13は、L画像およびR画像の画像信号に対して、MVC符号化方式に準拠した符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
多视点解码设备 201使用与 MVC编码方案对应的方案对编码系统 10所输出的比特流进行解码。
多視点復号装置201は、符号化システム10から出力されたビットストリームをMVC符号化方式に対応する方式で復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集
视频编码设备 301把通过编码获得的编码数据作为比特流输出。
ビデオ符号化装置301は、符号化の結果得られる符号化データをビットストリームとして出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S106,编码电路 312确定视频组合电路 311所提供的图像信号是否是 L图像的图像信号。
ステップS106において、符号化回路312は、ビデオ合成回路311から供給される画像信号はL画像の画像信号であるかどうかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 32是示出根据本发明实施例的包括解码系统的电视接收机 700的主要部件的示例构造的框图。
図32は、本発明を適用した復号システムを用いるテレビジョン受像機の主な構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
记录 /再现单元 933包括作为存储介质的硬盘,其上记录有视频数据、音频数据等。
記録再生部933は、ビデオデータやオーディオデータ等を記録する記憶媒体としてハードディスクを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,各个视点图像的图像大小也可为 1920×1080个像素。
したがって、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズも1920×1080画素とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为320×360个像素。
この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは320×360画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为640×360个像素。
また、この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは640×360画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为 640×540个像素。
この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは640×540画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10示出了通过对存储了整圆周视点图像的 DVI帧进行内插来生成中间帧的处理概况。
図10は、全周囲の視点画像が格納されたDVIフレームを補間することによって中間フレームを生成する処理の概要を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
成像定时调节单元 22调节经缓冲的整圆周视点图像的成像定时 (后面将详细描述 )。
撮像タイミング調整部22は、バッファリングされた全周囲の視点画像の撮像タイミングを調整する(詳細後述)。 - 中国語 特許翻訳例文集
转动单元 24在将经过大小调整的视点图像转动 90度之后将它们输出给帧生成单元 25。
回転部24は、リサイズ後の視点画像を90°だけ回転させてフレーム生成部25に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S1,整圆周视点图像 A00至 A17从外面被输入图像信号处理设备 20。
ステップS1において、画像信号処理装置20は、外部から全周囲の視点画像A00乃至A17を入力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S2,成像定时调节单元 22调节经缓冲的整圆周视点图像 A00至 A17的成像定时。
ステップS2において、撮像タイミング調整部22は、バッファリングされている全周囲の視点画像A00乃至A17の撮像タイミングを調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,接下来分别显示在定时“t+1”处同时被成像的整圆周视点图像 A00至 A17。
そして、次に、タイミングt+1に同時に撮像された全周囲の視点画像A00乃至A17がそれぞれ表示されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2A和图 2B是在图示根据本发明实施例的拍摄设备中处理从多个不同视点拍摄的图像的配置的图。
【図2】本発明の一実施例に係る撮像装置の複数の異なる視点からの画像撮影処理構成について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3A和图 3B是图示根据本发明实施例的拍摄设备的显示部分 (监视器 )和 EVF的显示处理的示例的图。
【図3】本発明の一実施例に係る撮像装置の表示部(モニタ)とEVFに対する表示処理例について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |