「記憶の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記憶のの意味・解説 > 記憶のに関連した中国語例文


「記憶の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3974



<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 79 80 次へ>

また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図17に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図17に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が2のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに2番目に近いI0ピクチャには、値が3のL1インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 2的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROMあるいは当技術分野において知られている記憶媒体のいずれの他の形態、において存在する(reside)ことができる。

软件模块可驻留于 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸磁盘、CD-ROM,或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記取得された特徴(7)と前記記憶されている参照特徴(30)との一致が不完全であるか、または一致がない場合、再認証要求が前記通信装置に送信される(6)ことを特徴とする、請求項1〜11のいずれか一項に記載の方法。

12.按照权利要求 1至 11之一的方法,其特征在于,在所采集的特征 (7)与所保存的参考特征 (30)有缺陷地一致或不一致时,向通信设备传输 (6)另一认证要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービスが呼び出されるか、または使用された場合、例えば、ユーザが使用中のサービスの料金を支払う必要がある場合があり、これは、特定の場合、ユーザプロファイル29に記憶されている課金情報に基づいて支払われる。

在调用或采用业务时,例如可以要求用户对于所要求使用的业务或服务缴纳费用,该费用有时通过他保存在用户配置文件 29中的计费信息来清算。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値テーブル600に記憶された値に基づいて特定のアバタを選択するために、(モバイルデバイス301、サーバ109、または別のコンピューティングデバイス中にある)プロセッサは、各値を、アバタ選択論理テーブル601中の対応する基準と比較することができる。

为了基于存储在参数值表 600中的值而选择特定化身,处理器 (其在移动装置301、服务器 109或另一计算装置中 )可将每一值与化身选择逻辑表 601中的对应准则进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値テーブル602に記憶されたセンサおよび設定データが、データレコード650および651の基準に一致する場合、要求側の許可レベル(この場合、ユーザが許可されるかどうか)に応じて、異なるアバタが選択され、表示される。

如果存储在参数值表 602中的传感器和设定数据与数据记录 650和 651中的准则匹配,那么将依据请求者的授权等级(在此情况下,依据用户是否被授权 )而选择和显示不同化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存ストリーム符号化回路24のフレームメモリ72は、演算部71から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部73や動き予測/動き補償部74に供給する。

从属流编码电路 24的帧存储器 72临时存储计算单元 71所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元73或运动预测/运动补偿单元74,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存ストリーム復号回路213のフレームメモリ296は、演算部295から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部297や動き予測/動き補償部298に供給する。

从属流解码电路 213的帧存储器 296临时存储计算单元 295所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元297或运动预测/运动补偿单元298,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、当該可変長復号化処理においては、可変長復号化部(302)は、後述する画面間予測部(305)の動きベクトル記憶メモリ(401)から、既に復号された周辺ブロックの動きベクトルを取得し、図7〜図8に示した候補ベクトルの整列を行う。

在此,在该可变长度解码处理中,可变长度解码部 (302)从后述的画面间预测部(305)的运动向量存储用存储器 (401)取得已解码了的周围块的运动向量,进行图 7~图 8所示的候补向量的排列。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、特許文献1および特許文献2に開示されているいずれの技術においても、画像を合成するために過去の画像を一時的に記憶させておくためのメモリ領域を別途必要としており、上記課題を解決することは困難である。

此外,在专利文献 1以及专利文献 2公开的技术中,为了合成图像都另外需要用于暂时存储过去图像的存储器区域,解决上述问题较为困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の第1の実施形態に係る画像合成符号化装置1を示す図であり、図13に示す従来の画像合成符号化装置101と大きく異なる点は、記憶部3における合成画像メモリ32を必要としない点である。

图 1是表示本发明的第一实施方式涉及的图像合成编码装置 1的图,与图 13所示的以往的图像合成编码装置 101差别最大的地方是,不需要存储部 3中的合成图像存储器32。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、STOP MOアプリケーションは、通常の仕方でアイコン29をダブルクリックすることによって立ち上げることができ、次いで、このアプリケーション内で、コンピュータの記憶装置をブラウズすることによってソース画像を見出すことができる。

例如,STOP MO应用可以以常规方式通过双击图标 29来启动,然后,在此应用内,源图像可以通过浏览计算机的存储设备而找到。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルカメラ100では、中央制御回路50の制御の下、画像表示メモリ24に一時記憶された画像データがD/A変換器26を介してアナログ信号の画像データに変換されて画像表示部28により表示される。

在数字照相机 100中,在中央控制电路 50的控制下,D/A转换器 26将图像显示存储器24中暂时存储的图像数据转换成模拟信号的图像数据,并将该图像数据显示在图像显示单元 28上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明内のある実施形態に記述されているように、ローリングバッファからの記憶された低解像度画像が、ステップ230に先立って獲得されるので時間的に高解像度画像に先行することに留意されたい。

应注意,如同本发明内的实施例所描述的,存储的来自轮询缓冲器的低分辨率图像在时间上超前于该高分辨率图像,因为它们是在步骤 230之前捕捉的。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、サーバ100から取得した履歴情報ファイルの変更履歴情報と、クライアント200のクライアントデータ情報とを比較して、変更されたデータのみをサーバ100から取得し、データ記憶部250に記録する。

客户端 200将从服务器 100获取的历史信息文件的改变历史信息与客户端 200的客户端数据信息相比较,并且仅从服务器 100获取被改变的数据以将其记录在数据存储装置 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このようなTransferJetの規格に対応する通信機器としては、例えば、ストレージ機器の上に対して撮像装置を置いただけで、撮像装置に記憶されている画像データをストレージ機器に転送させる、などといった便利な使用形態を提案できる。

就符合 TransferJet标准的通信设备而言,提出了一种方便的使用模式,例如,只要通过将成像器件放在存储设备上,就能将存储在成像器件中的图像数据传送到存储设备上。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御装置1から3Dコンテンツサーバ12に対して3Dコンテンツの配信が要求されると、3Dコンテンツサーバ12では、図示しない記憶装置から3Dコンテンツの右目用画像および左目用画像の画像データが読み出されて符号化装置31に供給される。

当显示控制装置 1请求 3D图像数据服务器 12发送 3D图像数据时,3D图像数据的右眼图像和左眼图像的图像数据被从存储器设备 (未示出 )读取,并且被提供给 3D图像数据服务器 12中的编码设备 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、例えば、リモートコマンダ3には、視聴者が大人だけの場合に操作されるボタンが設けられており、ユーザは、そのボタンを操作することにより、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行わないことを示すように変更することができる。

例如,由于当观看者是成人时所操作的按钮被安装在远程命令器 3中,所以用户能够操作该按钮来改变设置,以使得存储在存储器 24中的设置信息指示不执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ24には、表示制御装置1に対してユーザが登録した各種の設定を示す設定情報が記憶されており、この設定情報には、例えば、3D強度の調整を行うか否かを示す情報(フラグ)が含まれている。

存储器24存储用户针对显示控制设备 1登记的示出各种设置的设置信息。 设置信息例如包括示出是否执行三维强度的调整的信息 (标记 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

背景領域に属する画素であって記憶色に該当する画素だけに基づいて背景領域の輝度平均値を算出することで、画像データDが表す画像における実際の背景部分(空や山など)の明るさを正確に表した輝度平均値を得ることができる。

通过只根据属于背景区域的像素,即与存储色对应的像素计算出背景区域的亮度平均值,可获得对图像数据 D所表示的图像中的实际背景部分 (天空或山等 )的明亮度进行了正确表现的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク要素800は、パス状態、予約状態、ラベル、MT情報、その他のセッション変数及びパラメータを記憶するためのメモリ810を含むメモリ装置と通信する中央処理ユニット(CPU)と呼ばれてもよいプロセッサ805を含む。

网络元件 800包括处理器 805,其可以被称为中央处理单元 (CPU),其与存储设备通信,所述存储设备包括用于存储路径状态、预留状态、标签、MT信息、以及其它会话变量和参数的存储器 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ220は、1または複数の電気、磁気、または光メモリ(たとえばランダム・アクセス・メモリ(RAM)、キャッシュ、ハード・ドライブ、または他のメモリ・デバイス)を含む揮発性および不揮発性のデータ記憶装置を含んでいても良い。

存储器 220可以包括易失性和非易失性数据存储装置,包括一个或多个电存储器、磁存储器或光存储器,诸如随机存取存储器 (RAM)、高速缓冲存储器、硬盘驱动或其他存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照すると、ホスト群、エッジネットワーク群、及びコアエッジルータ群(以下のエッジエンティティ群として参照される)のようなネットワークエンティティ群はそれぞれ、関連する付属レジスタ(図8のプレフィックスARによって示される)を有し、これは、RVS2に記憶される。

参照图 8,诸如主机、边缘网络以及核心边缘路由器 (以下称作边缘实体 )之类的网络实体均具有相关联的附着寄存器 (在图 8中由前缀 AR表示 ),该附着寄存器存储在 RVS 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。

所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及/或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UEは、暗号鍵に基づいて、登録メッセージ(例えば、アタッチ要求メッセージ)の少なくとも1つのパラメータを暗号化してもよく、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、全登録メッセージを完全性保護してもよい。

举例来说,UE可基于所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息 (例如,附接请求消息 )的至少一个参数进行加密,且可基于所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥对整个注册消息进行完整性保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的移動UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。

所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及 /或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または、技術的に知られている他の何らかの形態の記憶媒体中に存在していてもよい。

软件模块可驻存于 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸式盘片、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この後通信端末201のセンサ部202がデータを受信し、受信されたデータは、データ取得部203を介して通信手段制御部204に送られた場合、通信手段制御部204に記憶された対応に基づいて、データの重要度に従ってQoSレベル4011が割り当てられる。

然后,该通信终端 201的传感器部 202接收数据,在接收到的数据经由数据取得部203发送至通信单元控制部 204的情况下,根据存储在通信单元控制部 204中的对应,按照数据的重要度分配 QoS等级 4011。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理アプリケーション27が許可通知128を受信した場合、又は、S20でNOの場合、記憶制御部36(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、管理テーブル30内のアプリケーションA1の指定情報64を更新する(S30)。

当管理应用程序 27接收同意通知时,或者当 S20的判定结果是否时,存储控制单元 36(参考图1)根据管理应用程序 27更新管理表 30中的应用程序 A1的指定信息 64(S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の各処理が完了すると、アプリケーションA1は、設定情報の一つとして記憶している、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を、設定情報から削除する。

当相应的处理已经被完成时,应用程序 A1从设置信息中删除被存储为设置信息中的一个并且应在执行应用程序 A1中使用的证书 ID(例如,“C2”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CCD95から出力されたアナログの画像信号がA/Dコンバータ102で画像データに変換され、この画像データが画像処理部103を通じて黒シェーディングレベルとして黒シェーディングメモリ105に記憶される(ステップS115)。

这时,从 CCD95输出的模拟的图像信号被 A/D转换器 102变换为图像数据,通过图像处理单元 103存储在黑遮蔽存储器 105中作为黑遮蔽电平 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、蓄積モードにおいてこの撮像素子で実行される撮像方法においては、まず、CCDメモリ30(複数の画像記録要素)がリセットされた状態から1サイクル目の撮像動作を行い、得られた各信号電荷をCCDメモリ30で記憶する(上書きステップ)。

即,就积蓄模式的用该摄像器件 10实行的摄像方法而言,首先,从 CCD存储器 30(多个图像记录元件 )已复位的状态实行第一个循环的摄像动作,用 CCD存储器 30存储得到的各个信号电荷 (覆盖步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

「同時表示モード」を選択すると、フレームメモリー11に記憶されたm個の画像データが隣接して表示されるように、当該m個の画像データに対し縮小処理および合成処理を施して、1個の出力画像データを生成する。

当选择了“同时显示模式”时,以使存储在帧存储器 11中的 m个图像数据邻接地显示的方式,对该 m个图像数据实施缩小处理以及合成处理,生成 1个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、記録媒体9は、切抜画像生成部8aにより生成されたアルファマップと被写体切り抜き画像P3の画像データをそれぞれ圧縮した上で対応付けて、当該被写体切り抜き画像P3の画像データの拡張子を「.jpe」として記憶している。

即,记录介质 9使由裁剪图像生成部 8a生成的α映射与被摄体裁剪图像 P3的图像数据分别在压缩的基础上建立对应,将该被摄体裁剪图像 P3的图像数据的扩展名作为“.Jpe”而保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

まずデジタルスチルカメラ1側において、撮像記録制御部81は、撮像により得られた画像を画像信号のデータ(撮像画像データ)として得て、この撮像画像データを記録媒体に記憶するための制御処理を実行する部位である。

首先,数字静态相机 1的摄像记录控制单元 81是获取通过摄像获得的影像作为影像信号的数据 (拍摄影像数据 )并控制将拍摄影像数据存储在记录介质中的单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、通信環境が良好である場合には、キューDBに記憶されているリクエストの数と、リクエストの送信を開始する蓄積数(閾値x)とを比較して、リクエストの送信を開始するか否かを判定する(ステップS208)。

另一方面,通信环境良好时,存储在队列 DB中的请求数目被与开始请求发送时所存储的请求数目(阈值 x)相比较,以判断请求的发送是否将开始 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像出力する場合、制御部21は、記憶部25の画像出力情報を画像形成部26で物理媒体に出力できるように変換させ、画像形成部26にて物理媒体への画像出力を行い、その結果を表示部24に表示させる。

在输出图像的情况下,控制部件 21转换储存部件 25中的图像输出信息以使其被允许利用图像处理设备 2在物理介质上输出,在成像部件 26中在物理介质上执行图像的输出,并且在显示部件 24上显示其结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重パスは、保存の目的で提供された不揮発性記憶域内に保存される写真の最小保証枚数を考慮するように計算される設定限界を圧縮コードサイズが越えないことを保証するために、従来のデジタルカメラにおいて一般的に用いられている。

多遍通常用在传统数字照相机中,以确保压缩码大小不超出设定极限,该设定极限被计算以便允许所保证的最小数目图像存储在为该目的提供的非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置11の画像読取部は、原稿から画像を読み取り、画像形成装置11のデータ記憶部は、読取画像に対応するファイルを保存し、画像形成装置11の通信部は、ファイルをコンピュータ12へ転送する。

图像形成装置 11的图像读取部从原稿读取图像,图像形成装置 11的数据储存部保存对应于读取图像的文件,图像形成装置 11的通信部向计算机 12传送文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ファインダを通して観察される被写体を撮影する撮像装置、その制御方法および該方法をコンピュータに実行させるためのプログラムを格納するコンピュータで読み取り可能な記憶媒体に関する。

本发明涉及一种拍摄通过取景器观察的被摄体的摄像设备及其控制方法以及存储有使计算机实现该方法的程序的计算机可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS45において、画像生成部181は、作業メモリ181aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、少なくともテクスチャマッピング対象指示パラメータを、調整対象パラメータとして設定しているものとする。

注意,在步骤 S45,图像产生部件 181至少将工作存储器 181a中存储的 CG描述数据中所包括的多个参数中的纹理映射对象指示参数设置为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の形態の記憶媒体中に常駐することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1222で印刷装置110からクラウドプリントサービス101へ印刷装置110の現在時刻が通知されると、プリント情報管理部103はクラウドプリントサービス101のRTC202から現在時刻を読み取り、その時間差を記憶しておく(S1204)。

当打印装置 110在步骤 S1222中、将打印装置 110的当前时间通知给云打印服务101时,打印信息管理器 103从云打印服务 101的 RTC 202读取当前时间,并且存储两时间之间的时间差 (S1204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換カーブ選択部(変換データ選択部の一例)としての制御部27は、検出されたカテゴリIDに基づいて、ハードディスクに記憶された複数の変換カーブ(変換テーブル74)を検索して、検出されたカテゴリIDに対応する変換カーブを少なくとも1つ選択する。

作为转换曲线选择部(转换数据选择部的一个例子 )的控制部 27根据检测到的类别 ID,对硬盘中存储的多个转换曲线 (转换表 74)进行检索,至少选择一个与检测出的类别 ID对应的转换曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明が主にブルーレイ・ディスク・システムに基づく実施の形態によって説明されたが、本発明はさらに、任意の3D信号、例えばインターネットを介した配信のためにフォーマット化される転送又は記憶フォーマットに適している。

尽管已经主要通过基于蓝光盘系统的实施例解释了本发明,但是本发明也适用于任何 3D信号、传输和存储格式,例如被格式化为经由互联网分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳しくは、動画像生成部43は、動画撮影中に受信した画素信号に所定の画像処理を施してフル解像度より低解像度のフレーム画像を、所定フレームレート(例えば30fps)で生成し、画素信号に同期してマイク16から受信した音声信号に基づき音声データを生成し、その生成したフレーム画像と音声データをRAM34の所定記憶領域に順次記憶(ストレージ)する。

详细地说,动态图像生成部 43对在动画拍摄过程中接收到的像素信号进行预定的图像处理,以预定的帧频 (例如 30fps)生成分辨率比全分辨率低的帧图像,并根据与像素信号同步地从麦克 16接收到的声音信号生成声音数据,将该生成的帧图像和声音数据顺次存储到 RAM34的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記画像表示装置は、更新部を含み、前記記憶部は、前記測定回数および前記第1の所定値を示す設定データを記憶し、前記更新部は、前記測定回数および前記第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報に基づき、前記設定データを更新し、前記判定部は、前記設定データに基づき、前記照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

此外,上述图像显示装置也可以包含更新部,上述存储部存储表示上述测定次数和上述第一规定值的设定数据,上述更新部基于表示上述测定次数和上述第一规定值中的至少一个的变更请求的请求信息,更新上述设定数据,上述判断部基于上述设定数据判断上述照度是否处于剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、視聴者が、デジタル・ビデオ・レコーダー(DVR)などを使用して、提示ユニット130上に保存されたメディアコンテンツを繰り返し視聴する場合、例えばスマートウィジェット140を、メディアコンテンツを識別し、充実化データを、提示ユニット130の記憶装置のような、それ自体のキャッシュ、長期メモリ、またはスマートウィジェット140が利用できる他のローカル記憶リソースから読み出すように構成することができる。

例如,在观看者例如通过使用数字录像机 (DVR)重复观看存储在显示单元 130上的媒体内容的场合,智能窗口小部件 140可设置为识别媒体内容并从其自己的缓冲存储器、长期存储器或智能窗口小部件 140可用的另一个本地存储资源例如显示单元 130的记忆存储器取回增强数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 受信した印刷データのページ記述言語を判別する判別部をさらに備え、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、かつ受信した印刷データのページ記述言語が前記判別部によって判別できなかった場合に、前記印刷制御部は、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する、請求項1〜2のいずれかに記載の画像形成装置。

3.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括判别部,该判别部用于判别接收到的印刷数据的页面描述语言,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且无法利用所述判别部判别接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,所述印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 79 80 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS