「話ことば」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 話ことばの意味・解説 > 話ことばに関連した中国語例文


「話ことば」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 45



彼は調子のよいことばかりす.

他净说好听的话。 - 白水社 中国語辞典

主としてし言葉に使われる。

主要用于口语。 - 中国語会話例文集

彼は彼自身のことばかりします。

他净说自己的事。 - 中国語会話例文集

彼らののほとんどは恐竜のことばかりです。

他们聊得几乎都是恐龙的事情。 - 中国語会話例文集

彼らは恐竜のことばかりします。

他们总说恐龙的事情。 - 中国語会話例文集

私は彼の発を警告の言葉として受け取った。

我把他講的話當作警告接受了 - 中国語会話例文集

彼はまともな事はしないで,調子のいいことばかりしている.

他不干正事,尽耍花腔。 - 白水社 中国語辞典

できるだけ書き言葉を避け,積極的にし言葉を用いる.

尽力地避免文言,而积极地去运用白话。 - 白水社 中国語辞典

カナダでされている言葉は何ですか。

加拿大说什么语言? - 中国語会話例文集

彼女は赤ちゃん言葉でしました。

她用婴儿的语言说话了。 - 中国語会話例文集


たくさんの国の言葉をせるのですね。

你会说很多国家的话呢。 - 中国語会話例文集

彼は私たちの会に不意に言葉をさしはさんだ。

他突然间插进了我们的对话。 - 中国語会話例文集

その言葉は日常会に使用しますか?

那句话会在日常会话中使用吗? - 中国語会話例文集

彼は言葉をまだ少ししかせません。

他现在还只能说很少的话。 - 中国語会話例文集

彼らの会は陳腐な言葉ばかりだ。

他们的谈话就只有些陈词滥调。 - 中国語会話例文集

彼は私に気を使い、簡単な言葉です。

他考虑到我,就用简单的语句说话。 - 中国語会話例文集

彼は私に気を使って優しい言葉です。

他因为照顾我而用简单易懂的语句说话。 - 中国語会話例文集

私は二言三言して言葉に詰まってしまった.

我说了几句就没词儿了。 - 白水社 中国語辞典

の中で,彼らをしのぶ言葉が絶えない.

在言谈话语之间,断不了怀念他们。 - 白水社 中国語辞典

あの談は言葉を何か所か訂正する必要がある.

那篇讲话需要更正几个字。 - 白水社 中国語辞典

共通言語,(比喩的に)共通の言葉,共通の題.

共同语言 - 白水社 中国語辞典

彼のす言葉はなんてぶっきらぼうなんだろう.

他说的话好倔。 - 白水社 中国語辞典

彼のしているのはどこの言葉ですか?

他说的是哪里的语言? - 白水社 中国語辞典

すときうわべだけのつまらない言葉を加えるな!

说话别带色泽儿! - 白水社 中国語辞典

二言三言優しい言葉をしかける.

说了几句温存的话。 - 白水社 中国語辞典

す時汚い言葉遣いをしてはならない.

说话别带脏字。 - 白水社 中国語辞典

普通にすなら問題ないみたいだけど、たまに難しい言葉が分かりません。

普通说话时看似没有问题,但偶尔无法理解比较难的词语。 - 中国語会話例文集

言葉をしたり文章を書く場合,単語の違った用法を区別することに注意を払わねばならない.

说话和写文章,要注意分辨词的不同用法。 - 白水社 中国語辞典

言葉はできるだけわかりやすくするべきで,文章を書く時はそうであり,をする時もそうだ.

语言必须力求通俗易懂,写文章如此,说话也如此。 - 白水社 中国語辞典

彼のは言葉遣いは穏やかだったが,言っていることはたいへん鋭く厳しい.

他那话虽然说得很婉转,意见却很尖锐。 - 白水社 中国語辞典

彼が今日した言葉には少し言いがかりをつけるという意味が含まれている.

他今儿个说的话沾点儿斜碴儿。 - 白水社 中国語辞典

をする時は度合いを越えないように注意すべきで,言葉遣いは過激になってはいけない.

说话时要注意分寸,言辞不要过激。 - 白水社 中国語辞典

(物事を処理したり言葉をす場合に)(1)筋道が立っている,十分に処理できる.(2)地位が高く権限を持っている.

有头有脑 - 白水社 中国語辞典

彼のは経験と知識を言葉に出したもので,客たちはいずれも喜んで聞きに来ている.

他的话说出经验和智识,客人们都愿意来听。 - 白水社 中国語辞典

そのようにする中で、発者が音声コマンドを構成する言葉を発声したときに意図したであろう動作。

在这样做时,当说话者说出构成语音命令的词语时他们可能已经意欲进行该动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、私たちがあなたにやって欲しい唯一のことは私たちの会に自分の言葉で反応することです。

但是,我们想让你做的唯一一件事是用自己的话来应对我们的谈话。 - 中国語会話例文集

彼らはとても早くすので私はついていけなかった。また、まだ言葉を多く知らないので、書くこともできません。

因为他们说话太快了所以我跟不上,然后因为还有很多单词我不知道所以也写不出来。 - 中国語会話例文集

文.(文語文に対し白で書いた文を指し,五四運動以後胡適などの提唱によって文芸文体のみならず各種文体に広く用いられるようになった書き言葉のことを言う.)≒文学语言,语体,语体文.↔文言文.

白话文 - 白水社 中国語辞典

第2の次元における曖昧性解消は、本明細書では「発者意図(speaker intent)」次元と呼ばれ、発者が音声コマンドを構成する言葉を発声したときにおそらく意図したであろう動作が何であるかを決定することに関する。

在本说明书称作“说话者意图”维度的第二维中的消岐涉及确定当说话者说出构成语音命令的词语时说话者可能意在进行什么动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書は、発者が音声コマンドを構成する言葉を発声したときにおそらく意図したであろう動作を「蓋然的意図動作(possible intended action)」と呼ぶ。

本说明书将当说话者说出构成语音命令的词语时说话者可能意欲进行的动作称作“可能的意欲动作”。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、音声コマンドの曖昧性解消は、同じ音声コマンドが、「Bill」という名前の連絡先に電をするための「call bill」という言葉、およびカブール市までの航空券を購入するための「Kabul」という言葉に合致する場合などには、1つまたは複数の関連動作を各々が有する2つ以上の候補語をもたらすことがある。

另外,语音命令的消岐可能导致两个或更多的候选词语,每一个具有一个或多个相关联的动作,诸如同一语音命令匹配到词语“callbill”以呼叫名为“Bill”的联系人并且匹配到词语“Kabul”以购买到 Kabul(喀布尔 )市的飞机票的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、認識品質次元における曖昧性解消は、発者が「ka:bil」(国際音標文字(IPA)の音声表記を使用して表記)という音を有する音声コマンドを発したときに、類似音の言葉「call bill」、「call Phil」、「cobble」、「cable」、「kill bill」、「call bull」、または「Kabul」のどれを発声しようと意図したのかを決定しようと試みることができる。

当说话者发出具有声音“kα□ bil”(使用国际音标 (IPA)注音符号 )的语音命令时,他们是否意欲说出类似发音的词语“call bil”、“call Phil”、“cobble”、“cable”、“kill bill”、“call bull”或“Kabul”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、認識品質次元における曖昧性解消は、発者が音声コマンドを発したときに、類似音の言葉「directions to Paris」、「directions to Perris」、「direct to Perry's house」、「do you reckon two pairs」、「door erect chintz toupee wrist」、または他の可能な候補語のどれを発声しようと意図したのかを決定しようと試みることができる。

在一个示例中,在识别质量维度中的消岐可以试图确定当说话者发出语音命令时他们是否意欲说出类似声音的词语“directions to Paris(到巴黎的路线指引 )”、“directions to Perris(到佩里斯的路线指引 )”、“direct to Perry’s house(直接到 Perry家 )”、“do you reckon two pairs(你估计两对吗 )”、“door erect chintz toupee wrist”或其他可能的候选词语。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、発者が音声コマンドの中で「call bill」という言葉を発声したと仮定すると、発者意図次元における曖昧性解消は、発者が「call(電)」しようとしているのがおそらくは、「Bill」という名前の第1の連絡先なのか、それとも「Bill」という名前の第2の連絡先なのか、発者が「call」しようとしているのがおそらくは、自宅にいる「Bill」という名前の連絡先なのか、それとも職場にいる「Bill」という名前の連絡先なのか、または発者がおそらくは、サービスプロバイダに「bill(請求書)」(または「請求明細書」)を要求するために、「call」すべきであることを命じているのかを決定しようと試みる。

例如,如果假定说话者已经在语音命令期间说出了词语“call bill”,则在说话者意图维度中的消岐可以试图确定说话者是否可能意欲“call(呼叫 )”名为“Bill”的第一联系人或名为“Bill”的第二联系人,说话者是否可能意欲“call(呼叫 )”在家中或工作中的名为“Bill”的联系人或说话者是否可能指令应当发出“call”以从服务提供者请求“bill(账单 )”(或“invoice(单据 )”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これら2つの次元における音声コマンドの曖昧性解消は、「call bill」という単一の言葉を「Bill」という名前の2人の連絡先の一方に電する蓋然的意図動作に関連付けることができる場合などには、2つ以上の関連動作を有する1つの候補語をもたらすことがある。

因此,在这两个维度中的语音命令的消岐可能导致一个候选词语,该候选词语具有多于一个的相关联的动作,诸如单个词语“call bill”可以与呼叫名为“Bill”的两个联系人之一的可能意欲动作相关联的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS