「資金プール」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 資金プールの意味・解説 > 資金プールに関連した中国語例文


「資金プール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15233



<前へ 1 2 .... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 .... 304 305 次へ>

すなわち、動画像符号化プログラムP100の各モジュールの機能は、ブロック分割器102、予測信号推定装置113、予測信号生成器103、動きベクトル予測器114、フレームメモリ104、減算器105、変換器106、量子化器107、逆量子化器108、逆変換器109、加算器110、エントロピー符号化器111、予測候補ブロック選択器202、予測動きベクトル探索器203、差分器204、メモリ210、判定器231、切り替え器232、テンプレートマッチング器233、探索領域設定器240、対象隣接領域取得器241、予測隣接領域取得器242、及び候補予測領域選択器候補243の機能と同様である。

即,动态图像编码程序 P100的各模块的功能与块分割器 102、预测信号估计装置 113、预测信号生成器 103、运动矢量预测器 114、帧存储器 104、减法器 105、转换器 106、量化器 107、逆量化器108、逆转换器109、加法器110、熵编码器111、预测候选块选择器202、预测运动矢量搜索器 203、差分器 204、存储器 210、判定器 231、切换器 232、模板匹配器 233、搜索区域设定器 240、对象邻接区域取得器 241、预测邻接区域取得器 242以及候选预测区域选择器243的功能相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終的に、専用コマンド周波数での通信後に、プロセスは、RSA110が、RSA RFエンジン140によって使用される周波数を再び切り換えることにより、系列170内の第1のデータ送信周波数へ戻るブロック240に続く。

【0030】最后,以专用的指令频率通信后,程序继续执行至方框 240,在此通过将RSA射频引擎 140所使用的频率再次切换,RSA 110回到数据传输频率序列 170中的第一个数据传输频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、充電の必要がないICカード700に6.78MHzの周波数の信号が送信された場合においても、ICチップ906、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができる。

通过这样做,即使当向可能没必要充电的 IC卡900传送具有 6.78MHz频率的信号时,也可能抑制向 IC芯片 906(或者换言之,用于非接触通信的电路 )施加的载荷。 这意味着可能防止用于非接触通信的电路受到破坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、動き補償の後に次の処理が要求される一連のビデオコーデック(例えば、H.264ビデオコーデック)用のパイプライン構成において、動き補償の後のさらなる処理のため、動き補償装置501の演算処理の結果を別のビデオデコーダエンジンに送る、又は、動き補償の後、復号化ループに次の処理が存在しない別の一連のビデオコーデック(例えば、MPEG4ビデオコーデック)の場合、DMAアクセスを通じて外部のフレームバッファ150に出力されるように動き補償装置501の中のブロックバッファにバッファリングしておくなどの選択が可能になる。

例如,在动作补偿后请求下一处理的一连串的视频编解码 (例如,H.264视频编解码 )用的管道结构中,在为了动作补偿后的进一步的处理,将动作补偿装置 501的运算处理的结果传输到其他的视频解码器引擎,或者在动作补偿后,在解码循环中不存在下一处理的其他的一连串的视频编解码 (例如,MPEG4视频编解码 )时,能够进行缓冲到动作补偿装置 501中的块缓冲器等的选择,以使通过 DMA访问输出到外部的帧缓冲器150。 - 中国語 特許翻訳例文集

励振を得るために、伝導フィルタ705の出力は次に励振関数またはデバイス707内に進む。 励振関数またはデバイス707の出力は、人間の耳の基底膜に沿ったエネルギーの分布を模擬するように設計される。

为了获得激励,传输滤波器 705的输出然后通过而进入激励函数或设备 707,该激励函数或设备 707的输出被设计为模拟沿人耳的基膜的能量的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、ここで、ブロック1310、1320、1330、1340、および、1350において説明するような、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化のチャネルエラー性能制御の異なる観点を提供するように構成されている1つ以上のモジュールを備えている、少なくとも1つのプロセッサにより、デバイス1300は実現される。

一方面,设备 1300由包括一个或多个模块的至少一个处理器实现,这些模块被配置成提供如本文中在框 1310、1320、1330、1340和 1350中所描述的对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道的非排他复用进行信道差错性能控制的不同方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】タップされた光WDM信号が4つの帯域にフィルタリングされ、各帯域がそれぞれのフォトダイオードによって電気的に変換される、波長トラッカシステムの別の例示的な一実施形態のブロック図である。

图 3是波长跟踪器系统的另一示例性实施方式的框图,其中抽头的光 WDM信号被过滤至四个波段中,其中每个波段由相应的光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

この進捗状況通知画面530には、図19(b)および(c)と同様に、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示されるが、これらの背景に合成処理済の多視点画像532および533が表示される点が、図19(b)および(c)と異なる。

在进度情况通知屏幕 530上,类似于图 19B和 19C,显示进度条 521和处理期间消息 522。 然而,图 20B和 20C与图 19B和 19C不同在于显示合成的多视点图像532和 533作为背景。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(a)において、アクセスカテゴリが設定されていない場合(設定無し)は、測定された実効スループットが増加するにしたがって省電力レベルも1から2、2から3、3から4へと切り替えられる。

参照图 7A,当没有设置访问类别时 (无设定 ),随着测定的有效处理能力的增加,电力水平从 1切换至 2、从 2切换至 3、从 3切换至 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期部181は、例えば、複数のアンテナ160a〜160nにより受信された複数の受信信号について、パケットの先頭のプリアンブルに応じて受信処理の開始タイミングを同期させて受信ビーム処理部182へ出力する。

例如,同步器 181将启动由多个天线 160a到 160n接收的多个接收信号的接收处理的定时与包开始时的前同步码的检测同步,并且将接收信号提供给接收束处理器 182。 - 中国語 特許翻訳例文集


チャネル推定ポスト処理部は、現在受信されたOFDMシンボル(OFDMシンボル内、シンボルベースによるシンボル上)から得られたサンプルから、チャネル伝達関数の推定値を形成することによって、推定値内のノイズをできる限り低減させることにより、チャネル伝達関数の推定値を処理する。

信道估计后处理器通过尽可能地降低估计中的噪声来对信道传递函数的估计进行处理,其中噪声可能一部分是由于从只是根据当前接收的 OFDM符号 (内 OFDM符号,以符号为单位 )得出的样本形成信道传递函数的估计而导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ106は、通信装置100の機能及び無線ネットワーク上での通信装置の動作性を可能にするハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された様々な処理サブシステム110を含む。

处理器 106包括以硬件、固件、软件和其组合体现的各种处理子系统 110,其实现通信设备 100的功能以及通信设备在无线网络上的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図4や図5に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア221若しくはリムーバブルメディア321により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM202若しくはROM302や、記憶部213若しくは記憶部313に含まれるハードディスクなどで構成される。

该存储介质如图 4和图 5所示,例如不仅可以与装置主体分开独立地通过为了向用户传输程序而发布的记录有程序的可移动介质 221或可移动介质 321来构成,可移动介质 221或可移动介质 321例如由磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory,压缩光盘 -只读存储器 )、DVD(Digital Versatile Disc,数字通用光盘 )、光磁盘 (包括 MD(Mini Disc,迷你光盘 ))、或者半导体存储器等构成,而且还可以通过以安装在装置主体中的状态被分发给用户的记录有程序的ROM 202或ROM 302、或者存储部213或包含在存储部 313中的硬盘等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRCが正しいとき、すなわち、図3において320で表されるラインから開始するとき、プロセッサ200は、発信元Srcによって送信されたK個の情報ビットがわかり、レートマッチングアルゴリズムの助けによって、発信元Srcと同じようにして複素変調シンボルのブロック及びベクトルを生成することができる。

一旦所述 CRC是正确的,也就是说从图 3中被标记为 320的线开始,所述处理器 200就知道由信源 Src发送的K个信息比特,并且能够借助于速率匹配算法按照与所述信源 Src相同的方式生成复调制符号块和矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記撮像条件検出部は、前記撮像画像間の2次元の回転角度、または、前記スイープ軸に対して直交する前記撮像装置の撮像方向の角度を検出して、前記接続ライン選択部は、前記回転角度または前記撮像方向の角度が予め設定されている閾値範囲よりも大きいとき前記第1接続ラインを選択して、前記閾値範囲内であるとき前記第2接続ラインを選択する請求項1記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述图像摄取条件检测单元检测摄取图像间的二维旋转角度或者与所述扫动轴正交的所述图像摄取装置的图像摄取方向上的角度; 并且其中,所述连接线选择单元在所述旋转角度或所述图像摄取方向上的角度大于预先设定的阈值范围时选择所述第一连接线,并且在所述旋转角度或所述图像摄取方向上的角度在该阈值范围内时选择所述第二连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図9及び図10に示されているように、物理的な遠隔通信接続の特定のタイプは電話、携帯電話、DSL、ケーブル、衛星または他の形式のワイヤレス通信、及び、物理的な伝達(図10参照)等の、多様な代替物を使用してもよい。

此外,如图 9和 10所示,特定类型的物理电信连接同样可以使用多种替换方案,例如电话、蜂窝小区、DSL、电缆、卫星或其他形式的无线通信乃至是物理投递方式 (图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述した記載の全体で引用されているデータ、指示、命令、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学微粒子、あるいはこれら何れかの組み合わせによって表現されうる。

例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対応するために、ほとんどの場合において、「ACK」信号を返送することにより、受信されるパケット(または標準の拡張802.11eにおいてはパケットのグループ)が送信機に確認されることを、802.11x媒体アクセス制御(Media Access Control:MAC)は必要とする。

为了应对这个问题,802.11x媒体访问控制 (MAC)要求在大多数情况下,接收到的分组 (或对于该标准的 802.11e扩展的分组群组 )将通过发回“ACK”信号而向发射机确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「移動無線通信」と組み合わされた用語「機器(instrument)」は、少なくとも携帯電話およびページャ、衛星電話、双方向ページャ、無線機能を有するパーソナルディジタルアシスタント(「PDA」)、無線機能を有する携帯型コンピュータ、家庭用エンターテインメントシステム制御ボックス、無線ローカルエリアネットワーク(LAN)、および特に時分割多元接続(「TCMA」)、符号分割多元接続(「CDMA」)移動体用グローバルシステム(「GSM」)、非音声通信装置、およびテキスト伝送装置を含む個人通信サービスデバイス(「PCS」)の1つ以上のバージョンでもあり得る伝送機能を有する他の任意のタイプの無線デバイスを意味し、これらを含む。

术语“工具”结合词汇“移动无线通信”至少表示且包含蜂窝式电话和寻呼机、卫星电话、双向寻呼机、具有无线能力的个人数字助理 (“PDA”)、具有无线能力的便携式计算机、家庭娱乐系统控制盒、无线局域网,和具有发射能力的任何其它类型的无线装置,其也可为包含 (尤其 )时分多址 (“TCMA”)、码分多址 (“CDMA”)、全球移动系统 (“GSM”)、非语音通信设备和文本发射设备的个人通信服务装置 (“PCS”)的一个或一个以上型式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、駆動制御部502は、ピックアップローラ201Aや搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを制御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を制御する。

此外,驱动控制单元 502被连接以能够与用于拾取辊201A、输送辊 212等的驱动机构 (诸如脉冲电机和用于控制脉冲电机的电机驱动 IC(集成电路 ))、用于第一读取单元 102A的驱动机构和用于第二读取单元 102B的驱动机构进行通信,并且基于输入传感器信号、操作信号等来控制这些机构的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれのコンテンツ項目56A、56Bおよび56Cは、ファイルまたはストリームなど、それぞれのメディアプレゼンテーションの実際のデジタルエンコードである。 リアルアセットおよびコンテンツ項目には1対1の相関性があるため、本発明は、本明細書において、リアルアセットをユーザに選択し、ストリーミングするものとして記載される。 また、リアルアセット54A、54Bおよび54Cは、どのコンテンツがユーザデバイスに適しているかを判定するのに使用されるが、最終的に、マルチメディアシステムは、コンテンツ項目56A、56Bおよび56Cのそれぞれに対するリンクまたはアドレスを取得し、選択されたリアルアセット54A、54Bおよび54Cに関連するコンテンツ項目56A、56Bおよび56Cをユーザデバイスにストリームすることが理解されよう。

由于在实际资产与内容项之间存在一对一关系,因此,本发明可在本文中被描述为选择并流传送实际资产到用户,并且将理解,虽然实际资产 54A、54B和 54C用于确定哪个内容对用户装置最佳,但最终多媒体系统获得到相应内容项 56A、56B和 56C的链接或地址,并且将与选定实际资产 54A、54B和 54C相关联的内容项 56A、56B和 56C流传送到用户装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度復元用マトリックスとしてmmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)が選択された場合、解像度復元手段18は、R、G1、Bの各画像データについて、近接距離を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。

当选择 mmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 R、G1、B的各像素数据实施以临近距离为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデバイスは通常のSCパケットのヘッダおよびペイロードを復号することができない場合があるが、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードの復号は可能なので、早期の検出によって、一定の不要なステップを省くことができ、OFDMのみのデバイスにおいて処理エラーの数を低減させることができる。

由于这个设备可能不能对常规SC分组的报头和净荷进行解码,然而却可以能够对控制 PHY分组的报头和净荷进行解码,因此早期检测可以去除某些不必要的步骤并且降低在仅 OFDM设备中的处理错误的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図5のテーブル500の最も右の列に示されたように、ステップ1131により、最大許容SRS BW(テーブル1200の表示例では32)に向かってSRSが裁断される。

特别地,如图 5的表 500中的最右列中所列,根据步骤 1131,朝着最大允许 SRS BW(在表 1200的描绘示例中为 32)对 SRS进行截短。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるハードウェア実装においては、機械によって読み取り可能な媒体506は、プロセッサ504から分離した処理システム500の一部として示される。

在图 5所图解的硬件实现中,机器可读介质 506被示为处理器系统 500中与处理器 504分开的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末200の携帯端末ディスプレイ250において、前記デジタルコンテンツ1100が表示される際、システム100は、“PAUSE”や“詳細”といった指示ボタンの押下を受け付けて、デジタルコンテンツ1100の詳細情報(画面11)やスクロール等の一時停止処理を実行する。

另外,在便携式终端 200的便携式终端显示器 250中显示所述数字内容 1100时,系统 100接收表示“PAUSE”、“详细”这样的指示按钮已被按下的主旨,执行数字内容 1100的详细信息 (画面 11)或滚动等的暂时停止处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域のDIUC516、拡張2DIUC662、長さフィールド664、タイプフィールド702、割振りID706、DIUC708、およびACK領域情報730だけを含めることによって、割振り変更DL−MAP IE760は、割振り開始DL−MAP IE700またはDLデータバーストの位置を特定し、復号するためのすべての情報を含む従来のDL−MAP IEよりもかなり短い。

通过仅包括粘性区域的 DIUC 516、扩展 -2 DIUC 662、长度字段 664、类型字段 702、分配 ID 706、DIUC 708和 ACK区域信息 730,修改分配 DL-MAP IE 760显著短于开始分配 DL-MAP IE 700或常规 DL-MAP IE,其中,常规 DL-MAP IE包括用于对 DL数据突发进行定位和解码的所有信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、プログラムに従ったCPUの演算処理によってソフトウェア的に各種の機能が実現されると説明したが、これら機能のうちの一部は電気的なハードウェア回路により実現されてもよい。

另外,在上述实施方式中,虽然说明了通过符合程序的 CPU的运算处理以软件的方式实现各种功能,但是这些功能中的一部分也可以通过电气硬件电路来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nはまた、POSデバイス408から移動無線通信機器に送信された情報に基づいて1つ以上の支払機器418a〜nのうちの少なくとも1つを除去する機能を含む。

响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n还包含基于从销售点装置 408发射到移动无线通信工具的信息而排除所述一个或一个以上支付工具 418a-n中的至少一者的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

HSSによってASに送信されたSh−Notif要求メッセージに関与する情報要素は、Diameter AVP「User−Data」にマップされ、変更されたデータを含む情報要素「Data」を含む。

由 HSS发送至 AS的 Sh-Notif请求消息中包含的信息元素包括信息元素“数据”,该元素映射到 Diameter AVP “User-Data”并且包含更改的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図11はデバイスID、ハードウエア固有鍵およびロッキングビットを含んでいてよいハードウエア固有鍵情報を示すビットマップである。

第 11图为图解说明硬件唯一密钥信息的位图 (bit map),其中可包含装置 ID、硬件唯一密钥及锁定位 (locking bit)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ218では、上記受信した指定情報を参照し、クリアトナーを除くか否か、すなわち有色の画像に透明な画像を重ねないか否かを判定する。

在步骤 218中参照接收的指定信息,确定是否去除清透色调剂 (即透明图像是否叠加在彩色图像上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動画像復号化装置は、符号列解析部101、予測残差復号化部102、ピクチャメモリ103、エラー判定部104、復号化画像データ切り替え部105、動き補償部106、加算演算部107、マクロブロックタイプスイッチ部108、画像データ置換部109、動きベクトル演算部110、マクロブロック情報保存部111、情報切り替え部112、及びマクロブロック情報置換部113を備える。

该运动图像解码装置包括代码串解析部101、预测残差解码部102、图像存储器103、错误判定部104、解码图像数据切换部105、运动补偿部 106、加法运算部 107、宏块类型开关部 108、图像数据置换部 109、运动矢量运算部110、宏块信息保存部 111、信息切换部 112、以及宏块信息置换部 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号化処理」を指示する場合は、第1のピクチャ符号化部5において、入力映像信号3を図3に示すように3つの色成分のサンプルをまとめた形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、符号化データはビットストリーム8として出力される。

在共同编码、独立编码识别信号 1指示“共同编码处理”的情况下,在第 1图片编码部 5中将输入影像信号 3分割为如图 3中所示汇集了 3个色分量的样品的形式的宏块,以该单位进行编码处理,将编码数据作为位流 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記記載を全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または光電界または光粒子、またはこれらを組み合わせたものによって表され得る。

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子,或其任何组合来表示可在整个以上描述中所参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影前の焦点検出動作に関する情報には、被写体距離マップや撮影時のフォーカスレンズの位置情報などが含まれる。

与摄像之前的焦点检测操作相关联的信息包括被摄体距离映射和摄像时的调焦透镜的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11に示すように、第3プラテンカバー63には、ヒンジ部69と金属製の支持板77とを有する左右一対の支持部75・76が設けられている。

如图 11所示,在第三稿台盖 63上设置有左右一对支承部 75、76,该支承部 75、76具有铰链部 69和金属制的支承板 77。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ・デバイス1100はさらに、通信の調整に関連する情報、および、その他任意の適切な情報を格納し、プロセッサ1106に動作可能に接続されたメモリ1108を備えうる。

用户设备 1100还可以包括存储器 1110,其可操作地耦合到处理器 1106,并可以存储与管理通信有关的信息及任何其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような問題に対して、特許文献1には、ユーザが動作モードを選択すると表示パネルに各動作モードの基本的な画面が表示される画像形成装置が開示され(トラブルを容易に認識できるようにトラブル情報も表示)、特許文献2には、メニュー画面で動作モードを指定すると各動作モードの機能指示画面に遷移する画像形成装置が開示され(一定時間以上操作がない場合の自動リセットでは直前に選択されていた動作モードの機能指示画面に遷移)、特許文献3には、タッチパネルの中央部にプレビューを表示しておいてその両側に機能選択ボタンが配置された画像形成装置が開示されているに過ぎない。

针对这样的问题,在’393公报中仅公开了若用户选择动作模式,则在显示面板中显示各动作模式的基本画面 (还显示事故信息,以便能够容易识别事故 )的图像形成装置。 在’831公报中,仅公开了若在菜单画面中指定动作模式,则向各动作模式的功能指示画面迁移 (在一定时间以上没有操作时的自动复位下,迁移到之前选择的动作模式的功能指示画面 )的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、変換部160は、決定された代表的な色、又は、人物の種別に基づいて、記憶部130に記憶された画像データを変換する(ステップS104)。

接着,变换部 160基于决定出的代表性的颜色或人物的类别,对存储在存储部 130中的图像数据进行变换 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取装置32aは、プラテンガラス31上の原稿Mに照明光Laを照射する読取用光源34と、原稿Mからの反射光Lbを受光して原稿Mを幅方向に1ライン分読み取る読取部としてのラインイメージセンサ(光電変換素子)35と、特定波長光IRを原稿Mに照射するための消去用光源36と、消去用光源36からの特定波長光IRを反射集光してラインイメージセンサ35による原稿Mの読取範囲(読取位置)Sへ照射させる反射板37と、これらの部品を保持して移動機構33に取り付けられた保持部材38とを備えている。

用于将特定波长光 IR照射原稿 M的消除用光源 36; 将来自消除用光源 36的特定波长光 IR反射聚光而照射到行图像传感器 35的原稿 M的读取范围 (读取位置 )S的反射板 37; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、記録制御部650が、取得された位置情報を関連付けずに撮像画像の画像ファイルを1枚目の記録パラメータに従って生成する(ステップS942)。

记录控制单元 650按照第一图像记录参数,在不与获得的位置信息关联的情况下生成拍摄图像的图像文件 (步骤 S942)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、記録制御部650が、取得された位置情報を関連付けた撮像画像の画像ファイルを1枚目の記録パラメータに従って生成する(ステップS945)。

记录控制单元 650按照第一图像记录参数,生成与获得的位置信息关联的拍摄图像的图像文件 (步骤 S945)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例として、送信回路1000は、以下の方式において、40/100ギガビットイーサネット(登録商標)プロトコルによって効果的に動作するように構成されてもよい。

作为另一示例,发射电路 1000可以被配置为按照以下方式以 40/100吉比特以太网协议有效地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例として、受信回路2000は、以下の方式において、40/100ギガビットイーサネット(登録商標)プロトコルによって効果的に動作するように構成されてもよい。

作为另一示例,接收电路 2000可以被配置为按照以下方式以 40/100吉比特以太网协议有效地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子或其任何组合来表示可在以上描述通篇中所引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU120はプリントジョブを受信すると、給紙ドライバ115、搬送ドライバ116および定着ドライバ117を制御して、それぞれの負荷(モータ122、123、124など)を駆動する。

CPU 120在接收到该打印作业时,控制纸张进给驱动器 115、输送驱动器 116和定影驱动器 117以驱动它们的负载 (马达 122、123和 124)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図30と図31で説明した「対象予測ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成される場合」の別例も適用可能である。

并且,还能够应用在图 30和图 31中说明的“通过模板匹配来生成对象预测块的预测信号的情况”的其他例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 .... 304 305 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS