例文 |
「超サプレッサ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1520件
あるオペレーション例では、システム100における通信は、80MHzチャネル、若しくは、これより高い周波数である120MHz又は160MHzのチャネル、及び256直交振幅変調(QAM)で実行される。
在示范操作中,系统100中的通信能够实现80MHz信道或更高的信道,例如120MHz或 160MHz以及 256QAM(正交幅度调制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施形態では、光源からの光を光変調部である液晶ライトバルブによって変調し投射する液晶3板式プロジェクターを例示したが、本発明はその他の方式を採用するプロジェクターにも適用することもできる。
在上述实施方式中,例示了通过作为光调制部的液晶光阀调制投影来自光源的光的液晶 3板式投影仪,但本发明还能够适用于采用其他方式的投影仪。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるユーザ端末のために、モバイルWiMAXシステムにおけるスループットを増加させるために、適切な反復係数(すなわち、反復回数)や、いくつかの実施形態では、適切な変調/符号化スキームが、ユーザ端末ベースで、制御情報のために選択されうる。
为了增大移动 WiMAX系统中针对某些用户终端的吞吐量,可在用户终端基础上为控制信息选择合适的重复因子 (即,重复次数 )——以及对于一些实施例,选择合适的调制/编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スキャナ・コンポーネント415は、Wi−Fi、BlueTooth、IS−95、WiMAX、3GPP2、UMB、拡張GPRS、3GPP UMTS、3GPP LTE、HSPA、HSDPA、HSUPA、またはLTE拡張のうちの1つもしくは複数を含む、1組の設定可能かつアップグレード可能な無線技術によって1つまたは複数の無線信号を調べることができる。
另外,扫描器组件 415可检查可配置可升级的一组无线电技术上的无线信号,所述无线电技术包括下列Wi-Fi、蓝牙、 IS-95、WiMAX、3GPP2UMB、增强型 GPRS、3GPP UMTS、3GPP LTE、HSPA、HSDPA、HSUPA、或 LTEAdvanced。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図2のOFDM受信装置では、プリセットを用いても、OFDM信号に、「粗い」周波数オフセットが存在する場合には、最初のT2フレームにおいて、P2を復調することができず、その結果、データ(FCを含む)の復調が、T2フレームの1フレーム分だけ遅延する。
因此,如果 OFDM信号具有“粗略”载波频率偏移,则图 2所示的 OFDM接收机即使利用预设也无法解调第一个 T2帧中的 P2,因此对数据 (包括 FC)的解调被延迟了一个 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。
每个发射机 922接收并处理相应的符号流,以提供一个或多个模拟信号; 并进一步对模拟信号进行调节(例如,放大、滤波、上变频),以提供适用于在MIMO信道上传输的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおのの送信機1222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。
每个发射机 1222分别接收并处理符号流,以提供一个或多个模拟信号,并进一步调整 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号,以提供适合于通过 MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記第1の制御情報を獲得するステップは、前記サービスの変更時に前記受信された現在フレームで前記サービスの変更前に受信したサービスデータの復号化を完了するステップと、前記復号化されたサービスデータから前記第1の制御情報を獲得するステップと、を含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。
11.根据权利要求 9所述的方法,其中所述获得第一控制信息的步骤包括步骤: 当发生服务切换时,在接收的当前帧完成对在服务切换之前接收的服务数据的解码; - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体は、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラスにおける波長である。
优选地,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集
下記に提示される詳細のレベルにおいては、この一般的なプロセスは、モバイルデバイスまたは基地局に関連する復調器の中で起こることができるが、しかしながら、説明と、以下の説明において使用される参照番号とは、説明を簡単にするためにモバイルデバイス300に関連づけられることを理解すべきである。
然而,为了易于解释,以下描述中所使用的解释及参考数字与移动装置 300相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、修正前画像80および修正後画像90が図16に示されるものである場合、本ステップ202の処理では、図17Aに示される特徴領域(本実施の形態では、連結領域)に関する特徴領域情報が修正前画像と修正後画像の各画像別に導出されることになる。
例如,当校正前图像 80和校正后图像 90如图 16所示时,当前步骤 202的处理针对校正前图像和校正后图像的各图像,分别导出与图 17A所示的特征区域 (在本示例性实施方式中为连续区域 )相关的特征区域数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ブロックマッチング部7は、特徴抽出処理にて抽出されたテンプレートが被写体存在画像P1内のどこに対応するか、つまり、被写体存在画像P1内にてテンプレートの画素値が最適にマッチする位置(対応領域)を探索する。
具体地,块匹配部 7探寻由特征提取处理提取的模板与被摄体存在图像 P1内的何处对应,即在被摄体存在图像 P1内模板的像素值的最佳匹配位置 (对应区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、回路-チップ間(またはチップ-チップ間)通信は、例えば、パルス幅変調、IIC、パラレルデジタルインターフェースのような方法またはその他の方法及び技術上既知のチップ-チップ間信号プロトコルを用いる、10〜100kB/秒の範囲で動作する1線式または2線式のシリアルインターフェースを用いて、実施される。
在一示例性实施例中,电路至芯片 (或芯片至芯片 )通信是使用例如运行在10-100kB/s范围内的单线或双线串行接口、使用例如脉宽调制的方法、IIC、并行数字接口或其它业内已知的方法和芯片至芯片信号协议来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. さらに、前記被強調ウィンドウ検出器と通信するように接続されるコンテンツ識別器を包含し、前記コンテンツ識別器は、前記第1のコンテンツ・ウィンドウが強調されていることを前記被強調ウィンドウ検出器が検出すると、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項21に記載の監視ユニット。
25.如权利要求 21所述的监视单元,所述监视单元还包括内容识别器,所述内容识别器能够通信地耦合到所述高亮显示窗口检测器,所述内容识别器用于当所述高亮显示窗口检测器检测出所述第一内容窗口被高亮显示时识别在所述第一内容窗口中呈现的第一内容,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中所包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ミラーストリップ1401または1402に到達する光を最大化するために、ミラーストリップは各々波長に対する回折次数の1つに位置しなければならない。
因此,为了最大化达到镜条 1401或1402的光,镜条应当每一个位于波长的衍射级之一处。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図13は、この際に画像処理装置20のCPU20Aにより実行される膨張量導出処理プログラムの処理の流れを示すフローチャートである。
图 13为示出了图像处理装置 20的 CPU 20A在这种情况下执行的扩张量计算程序的处理中的处理流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブセットへ返すことを検証エンティティ304に対して確認する。
返回可路由性测试向确认实体 304证实在该地址中的前缀路由回到宣称的拥有者 (例如设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理機器200は、一時的条件の発生まで、モバイル装置の連絡先リスト(例えば、アドレス帳アプリケーションおよび/または連絡先オーガナイザの一部)内に連絡先情報216を維持することができる。
管理设备 200可在移动装置的联系人列表中维持联系人信息 216(例如,地址簿应用程序和 /或联系人管理器的一部分 ),直到发生时间条件为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4及び図7を参照すると、方法はステップS10において開始し、ステップS10は、フレームグループ20の中間点においてストリーム1に同調することを含む。
参考图 4和图 7,方法起始于步骤 S10中,该步骤涉及在帧分组 20的中间点调收流1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本明細書でループ電流バイパス回路とも呼ばれる冗長ループ電流路164を含む無線アダプター30を示す、簡略化したブロック図である。
图 4示出了包括冗余环路电流通路 164的无线适配器 30的简化框图,本文中将该冗余环路电流通路 164还称作环路电流旁路电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4aは、第2のデバイス120のユーザが第1のディスプレイ・デバイス110に提供されている番組コンテンツの視聴を求める要求を行った後の、本発明の1実施例による画面表示を示す図である。
图 4a描绘了次要设备 120的用户作出也观看正提供给主要显示设备 110的节目内容的请求之后本发明的一个实施例的屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、各々のカラーチャネルにおける空間光変調器60を直接照明し、レンズアセンブリ70により投影されるようになっているダイクロイックプレート84と再結合される、図15に示している交互の直交偏光照明システム45T、15g、45bを組み込んだ偏光システムを示している。
图 15显示并入有图 15中所示的交替正交偏振照明系统 45r、45g、45b、直接在每一色彩通道中照明空间光调制器 60且与二向色板 84重组以由透镜组合件 70投影的投影系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明するように、アクセス端末202は、特定の波形タイプを持つアップリンク送信を生成することを管理しうる波形制御構成要素206と、アクセス端末202によって適用されている特定の波形タイプを、アップリンクによって基地局204へ送信される復調基準信号によって示しうる信号生成構成要素208とを含みうる。
如本文中所述,接入终端 202包括波形控制部件 206和信号生成部件 208,其中,波形控制部件 206管理生成具有特定波形类型的上行链路传输,信号生成部件 208经由通过上行链路发送到基站 204的解调参考信号,指示由接入终端 202使用的特定波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、QoSが最低レベルを超過した場合、この方法は、リアルタイムのメディアコンテンツの出力を再開するため、ステップ510にループバックする。
然而,如果 QoS超过最小等级,则该方法返回步骤 510以恢复输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調、トランスポートストリーム逆多重化、圧縮復元、誤り訂正、アナログ−デジタル変換、AV同期、および特定のタイプのディスプレイ117に最適に適合するようにメディアを再フォーマットすることである。
解调、传输流多路分离 (demultiplexing)、解压缩、错误纠正、模数转换、AV同步和介质重新格式化以最优地适合具体类型的显示器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集
光タップカプラ15は、2電極MZ変調器14から出力される光多値信号の一部を分岐し、分岐した光多値信号を光出力パワーモニタ16に出力する。
光抽头耦合器 15对从双电极 MZ调制器 14输出的光多值信号的一部分进行分支,将所分支出的光多值信号输出到光输出功率监视器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
2457.6Mbpsの伝送速度に対応して動作している変復調装置10および張り出し無線装置20において、変復調装置の交換等で1228.8MbpsのCPRI仕様に変更されると(ステップS201)、これによりインタフェース部32が生成する再生クロックである信号Cの周波数が245.76MHzから122.88MHzに変わる(ステップS202)。
当例如在通过与 2457.6Mbps的发送速度相对应来进行操作的 REC 10和无线电设备 20中、通过交换 REC将规范改变为 1228.8Mbps的 CPRI规范 (步骤 S201)时,作为由接口部件 32生成的再生时钟的信号 C的频率从 245.76MHz变为 122.88MHz(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクレッグでは、(基地局としても知られる)アクセスノード101は、送信(TX)データプロセッサA 110を備え、送信(TX)データプロセッサA 110は、トラフィックデータを受け入れ、フォーマットし、コード化し、インターリーブし、および、変調(またはシンボルマッピング)して、(データシンボルとしても知られる)変調シンボルを提供する。
在下行链路路线上,接入节点 101(亦称基站 )包括发射(TX)数据处理器A 110,其接受、格式化、编码、交织、以及调制 (或码元映射 )话务数据并提供调制码元 (亦称数据码元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて組み込まれておりこの明細書の一部を成す添付された図面は、本発明の典型的な実施形態を例示するものであり、上述される一般的な説明及び下記の発明を実施するための形態とともに、本発明の特徴を説明するのに役立つものである。
将参照附图详细描述各种实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
冗長符号化処理が開始されると、ステップS301において、回復用FECブロック元データ単位決定部341は、回復用FECブロック元データ単位を決定する。
如果冗余编码处理开始,则在步骤 S301,复原用 FEC块原始数据单位设置单元 341设置复原用 FEC块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は図13に示され、ビームバンプ69に予め供給された光を回復するように回転シャッタ65を用いる.照明コンバイナ45において、この経路における以前の光は、1/2波長板64により変換された偏光状態を有する。
此实施例显示于图 13中且使用旋转快门 65来恢复先前递送到光束收集器 69的CN 10202774672 AA 说 明 书 12/14页光。 在照明组合器 45中,之前在此路径中的光使其偏振状态由 1/2波板 64转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていると判定した場合、ステップS93において、送信側としての端末の連絡先情報には位置情報が既に付加されているか否かの判定を行う。
如果确定在电话簿中登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则在步骤S93,接收器终端 1的控制单元 39确定是否已经向关于发送者终端的联系人信息增加了位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
擬似ランダム符号変調の拡散効果は、逆拡散と呼ばれるプロセスにおいて、時間整合され、局所的に生成された符号のコピーを各信号に乗算することによって、各信号から除去する必要がある。
在称为解扩展的过程中,必须通过将每一个信号乘以伪随机码的时间对准的、本地生成的副本来从每一个信号中移除伪随机码调制的扩展效应。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に記載された本開示の複数の特徴における仕方(manner)が詳細に理解されることができるように、上に簡潔に要約されたある複数の実施形態のより詳しい記述は、本開示のある複数の実施形態への参照によって得られることができ、そのうちの幾つかは、複数の添付図において例示される。
为了能详细地理解本公开上面陈述的特征所用的方式,可以参照本公开的某些实施例来对以上简要概述的某些实施例进行更具体的描述,其中一些实施例在附图中图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
切換えはプロセッサ23によって制御され、バッファサイズに従う周波数でバッファ57、58および59のどの3つの間でも調停(アービトレーション)を行なってデータオーバーフローを防止し、それによりデータ損失を防止する。
通过在根据缓存器大小的频率上在三个缓存器 57、58和 59之间仲裁,由处理器23控制切换,从而防止数据溢出和因此导致的数据丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、適切な容量が決定されると、本方法は各容量結合回路に関連する駆動力の調整を要求してもよく、マスタ装置はスレーブ装置に関連するレジスタ内に容量を含む適正値をプログラムしてよい(参照符号911および913により示される)。
最后,随着适当电容的确定,所述方法可要求对相关于各个电容耦合电路的驱动强度的调节,并且主设备可以将包括电容在内的适当的值编程到相关于从设备的寄存器中 (如附图标记 911和 913所示的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記生成されたPCS値のいずれも前記測定データに対応する前記PCS値の所定の範囲内にない場合に、新しいICCプロファイルを生成するステップをさらに含むことを特徴とする請求項15に記載の方法。
16.根据权利要求 15所述的方法,该方法还包括如果所生成的PCS值中没有一个PCS值位于对应于所述测量数据的 PCS值的预定范围,则生成新的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、100kHz〜100GHzの範囲の交流信号を受信又は送信するためのアンテナであることを特徴とする請求項7に記載の車両用窓ガラス。
8.如权利要求 7中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体为天线,所述天线用于接收或发射 100kHz-100GHz范围内的 AC信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、RXデータプロセッサ860は、データストリーム用のトラフィックデータまたは制御情報を回復するために、各検知されたシンボルストリームを復調し、デインターリーブし、およびデコードする。
RX数据处理器 860接着解调、解交错并解码每一检测到的符号流以恢复数据流的业务数据或控制信息; - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1260は、検出された各シンボル・ストリームの復調、デインタリーブ、および復号を行い、このデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する。
RX数据处理器 1260可以对每个检测符号流进行解调、解交织和解码,以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860は、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する。
RX数据处理器 860可解调、解交错并解码每一检测到的符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ260は、その後、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する。
接着,RX数据处理器 260解调、解交错并解码每一经检测的符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE110において、eNB122からのダウンリンク信号を、受信機1014により受信および調整し、さらに、プロセッサ1010により処理して、UE110に送られたデータおよびメッセージを取得してもよい。
在 UE 110处,来自 eNB 122的下行链路信号可由接收器 1014接收及调节,且进一步由处理器 1010处理以获得发送到 UE 110的数据及消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信ノードが、データスループットを最大にするために、事前利得および周波数に依存するため、周波数推定およびAGC調整は実施されない。
由于接收节点依赖先验增益和频率估计从而使得数据吞吐量最大化,所以不进行频率估计和 AGC调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ260は、その後、検出されたおのおののシンボル・ストリームを復調し、デインタリーブし、復号して、そのデータ・ストリームのためのトラフィック・データを復元する。
RX数据处理器 260接着解调、解交错并解码每一所检测符号流以恢复数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記処理部は、前記分割部において規定された複数のグループのうち、回線品質が悪化しているグループに対して優先的にアダプティブアレイ信号処理を実行することを特徴とする請求項1または2に記載の無線装置。
3.根据权利要求 1或者 2所述的无线装置,其特征在于,所述处理部,对在所述分割部中规定出的多个组之中的线路质量恶化的组优先执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D/3Dストリームメディアクライアント103は、一方向ネットワークを介して2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、メタデータクライアント102から選択が指示された3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する(ステップS146)。
2D/3D流媒体客户端 103再现作为经由单向网络从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 2D流和有来自元数据客户端 102的指令选择的 3D额外流的组合的内容 (步骤 S146)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D/3Dストリームメディアクライアント103は、一方向ネットワークを介して2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、メタデータクライアント102から選択が指示された3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する(ステップS149)。
2D/3D流媒体客户端 103再现作为从 2D/3D流媒体服务器 22经由单向网络发送的 2D流和由来自元数据客户端 102的指令选择的 3D额外流的组合的内容 (步骤 S149)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動端末装置UEのデリソースマッピング部206において、制御情報信号復調部212から通知された参照信号構成及びリソース割当情報に基づき、OFDM信号から参照信号及びデータ信号がデマッピングされる(ステップS05)。
接着,移动终端装置UE的资源解映射部206根据由控制信息信号解调部212通知的参考信号结构和资源分配信息,从 OFDM信号中解映射出参考信号以及数据信号 (步骤 S05)。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。
成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |