「較する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 較するの意味・解説 > 較するに関連した中国語例文


「較する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1088



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 21 22 次へ>

評価装置8は、供給される測定信号MSと、供給されるHF信号HFの電力レベルに依存する定値信号SSとを比較することによって、テスト結果Eを提供するように構成される。

评估装置 8被设立为通过将所提供的测量信号 MS与依赖于所喂送的 HF信号 HF的功率水平的设定点信号 SS进行比较来提供测试结果 E。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後に、ダビング元装置100が自装置の残駆動時間とダビングに要する所要時間とを比較する処理を行う場合について説明する

在该说明之后,将说明复制源设备 100将设备自身的剩余驱动时间与复制所需的时间进行比较的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

IP2テストのための2つのトーンを出力するための送信ミキサの1つの直交位相分岐の使用は、2つのトーンを生成するための2つのミキサの使用と比して、幾つかの利点を有する

与使用两个混频器来产生两个音调相比,使用发射混频器的一个正交分支来输出用于 IP2测试的两个音调具有几个优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、モバイル装置がある位置から別の位置に移動するとき、同時位置を更新し、連絡先情報に関する位置と比較することができる。

因此,随着移动装置从一个位置移动到另一位置,可更新当前位置并将其与同联系人信息有关的位置进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、VOQ割当て表48からトラフィックフローの表示を読み取り、これをすでに判定されたように一定のフロー制御を適用されるべきトラフィックフローの表示と比較することによって、フローマッピングエンジン20は、結果的に一致するこのようなすべての比について対応するVOQ識別子を記録する

然后,通过读VOQ分配表 48并将业务流的指示与先前确定的使流控制措施应用于它们的业务流的指示进行比较,流映射引擎 20对于所有导致匹配的比较,记录对应的 VOQ标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照信号比型のAD変換に当たっては、変換開始(比処理の開始)から変換終了(比処理の終了)までの時間に基づいてカウント動作有効期間を決定し、その期間を示すカウントイネーブル信号ENに基づきアナログの処理対象信号をデジタルデータに変換する

在基准信号比较 AD转换中,基于从比较的开始 (比较开始 )到结束 (比较结束 )的时间来确定计数操作的有效时间段。 基于指示有效时间段的计数使能信号 EN将模拟目标信号转换为数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS71において、領域情報比部151は、被写体候補領域矩形化部72からの各矩形領域の領域情報と、領域情報記憶部153に記憶されている1フレーム前の被写体領域の領域情報とを比し、比結果を被写体領域決定部152に供給する

在步骤 S71中,区域信息比较单元 151将来自矩形被摄体候选区域产生单元 72的各个矩形区域的区域信息与存储在区域信息存储单元 153中的一帧前的被摄体区域的区域信息进行比较,并且将比较结果提供给被摄体区域确定单元 152。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すれば、OFDMA及びE−SC−FDMAの推定スループット利得がSC−FDMAと比して示されている。

关于图 7,示出了在与 SC-FDMA相比较时 OFDMA和 E-SC-FDMA的估计吞吐量增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の発明者等は、本発明の基礎研究において、MIMO多重法及びMIMOダイバーシチ法によるスループットを比した。

本发明的发明人在本发明的基础研究中,比较了基于 MIMO复用法和 MIMO分集法的吞吐量 (throughput)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5A】MIMO多重法及びMIMOダイバーシチ法による移動局でのスループットの比例を示す図(情報ビットレートが90Mbps/100MHzの場合)である。

图 5A是表示 MIMO复用法和 MIMO分集法的移动台中的吞吐量的比较例的图 (信息比特率为 90Mbps/100MHz的情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


ADC群150においては、垂直信号線116に読み出されたアナログ画素信号SIGは列毎(カラム毎)に配置された比器152で参照信号SLCADC(ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形であるランプ信号RAMP)と比される。

在列处理电路组 150中,读取至垂直信号线 116的模拟像素信号 SIG由针对每列所布置的比较器 152与参照信号 SLP_ADC(作为按给定倾斜度线性变化的斜波形的斜坡信号 RAMP)进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

SLIO−CANの厳密な正は、例えばクオーツの形態をした高精度クロックジェネレータを有する1つ又は複数のSLIOマスタによって、CANバスを介して定期的に伝送される特別な正メッセージを用いて行なわれる。

SLIO-CAN的精细校准借助于专门的校准消息来进行,所述校准消息由一个或多个具有例如石英形式的高精度的时钟发生器的 SLIO主机有规律地通过 CAN总线来传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のアンテナが共存するデバイスは、各アンテナからわずかに異なる信号を送信し、特定の方向へは比的強い信号、別の方向へは比的弱い信号となるように組み合わせ、効果的に指向性を持つ送信を行なうことが可能である。

具有多个共置天线的设备可以通过从每个天线发送略微不同的信号来有效地进行定向发送,其中这些信号的组合方式导致在特定方向上具有相对较强的信号,而在其它方向上具有相对较弱的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比は16個になり、これら比に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署名が生成される。

更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签名,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、例えば、シーケンス制御ユニット27により形成される場合もあれば、または認証装置2に統合される場合もある比ユニットが、この特徴をデータ記憶装置28に記憶されている参照特徴と比較する

这里例如由可能通过流程控制装置 27所形成或集成在该流程控制装置 27中的比较设备,将该明确的用户特征与保存在数据存储器 28中的参考特征进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

光源輝度制御信号は、例えば解析された映像信号によって表示される映像が比的明るい場合は高い光源制御値、逆に表示される映像が比的暗い場合は低い光源制御値を含む光源輝度制御信号を生成する

例如由分析的图像信号显示的图像比较亮时,生成包含高光源控制值的光源辉度控制信号,反之,显示的图像比较暗时,生成包含低光源控制值的光源辉度控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、ステップS1305では、デバイス探索パケット情報比部1204が、ステップS1303で抽出された情報とステップS1304で検索された情報とを比して、抽出された情報と同じ情報を既に保持しているか否かを判定する

在步骤 S1305中,基于询问 (搜索 )的结果,判断单元 1204确定是否已经在保持单元 1206中,保持了与在步骤 S1303中提取的包信息相同的包信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、ステップS2007では、デバイス探索パケット情報比部1204が、ステップS2005で抽出された情報と同じ情報とステップS2006で検索された情報とを比して、抽出された情報と同じ情報を既に保持しているか否かを判定する

在步骤 S2007中,包信息判断单元 1204确定是否已经在保持单元 1206中保持了与在步骤 S2005中提取的包信息相同的包信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

部201は、比の結果、反転相関器72からの相関値の絶対値が相関器71からの相関値の絶対値以上である場合、スペクトル反転の発生の有りを表すスペクトル反転検出信号を出力部155に供給する

如果作为比较的结果发现来自反转相关器 72的相关器的绝对值等于或大于来自相关器 71的相关值的绝对值,则比较部分 201输出指示频谱反转的出现的频谱反转检测信号到输出部分 155。 - 中国語 特許翻訳例文集

相関係数値として、例えば、動きベクトル算出領域35内における各画素の画素値と、比領域34内で動きベクトル算出領域35と比較する領域の各画素の画素値との差分の絶対値和である誤差絶対値和SAD(Sum of Absolute intensity Difference)を求める。

作为相关系数值,例如求出运动矢量计算区域 35内各像素的像素值与在比较区域 34内与运动矢量计算区域 35进行比较的区域的各像素的像素值之差的绝对值和即误差绝对值和 SAD(Sum of Absolute intensity Difference)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図10(A)と図10(B)との比で明らかなように、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10は、全てのブロックに係る読取画像データの転送が終了するタイミングが従来のドットインパクトプリンターと比して早くなる。

而且,通过图10(A)和图10(B)的比较明确可知,本实施方式的点击打式打印机10在所有的信息块的读取图像数据的传送结束的定时上早于现有的点击打式打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF検出器316ダウンリンク信号の電力を測定し、ブロック404において、比器318は、RF検出器316から信号を取得し、RF検出器316によって測定されたダウンリンク信号の電力レベルを基準しきい値と比較する

RF检测器 316测量下行链路信号的功率,并且在框 404处,比较器 318感测 RF检测器 316并且比较由 RF检测器 316所测得的下行链路信号的功率水平与基准阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

音量制御信号発生器63は、加算部73−Nから供給された比結果、つまり重み付き加算により平滑化された比結果に応じて、鳴動着信音の音量を増減させる音量制御信号を生成し、音量調整部23に供給する

根据从加法单元 73-N提供的比较结果,即,通过加权加法平滑化后的比较结果,音量控制信号发生器 63生成用于增大或减小响铃铃声的音量的音量控制信号,并且将音量控制信号提供给音量调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、デュプレクサ200を通じて送信ポートからアンテナポートに送信される送信信号は、比的高電力に関連し、デュプレクサ200を通じてアンテナポートから受信ポートに通信される受信信号は比的低電力に関連する

典型地,从发送端口通过双工器 200发送到天线端口的发送信号与相对高功率关联,而从天线端口通过双工器 200传送到接收端口的接收信号与相对低功率关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれを実行すべきかを判断するために、ビデオエンコーダ22は、計算されたDCオフセットをしきい値と比し、この比に基づいて暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行し得る。

为了确定将执行隐式加权预测或显式加权预测中的哪一者,视频编码器 22可将经计算 DC偏移与阈值比较,且基于此比较而执行隐式加权预测或显式加权预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、優先度が比的低いデータパケットの場合(例えば、分類34で優先度が比的低いフロー/キューに属していると分類されるパケットの場合)、例えば、ネットワークコントローラ12は分類34に基づきヘッダ部分のみをキャッシュ30に格納する

对于相对低优先级的数据分组 (例如,对于属于相对低优先级流 /队列的分类 34中经分类的分组而言 )而言,网络控制器 12基于分类 34仅向高速缓存 30存储报头段。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体領域決定部152は、領域情報比部151からの比結果に基づいて、1フレーム前の被写体領域の領域情報に最も近い領域情報に対応付けられている座標情報で表される矩形領域を被写体領域とする

被摄体区域确定单元 152基于来自区域信息比较单元 151的比较结果,指定由与最接近一帧前的被摄体区域的区域信息的区域信息相关的坐标信息所指示的矩形区域作为被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記PUF回路(410)が、前記一連のチャレンジにおける第1のチャレンジに基づいて第1のPUF出力(H1(sj))を生成し、前記一連のチャレンジにおける第2のチャレンジに基づいて第2のPUF出力(H1(LFSR(sj)))を生成するように、構成されており、前記隠蔽出力生成器(404)が、前記第1のPUF出力と前記第2のPUF出力とを比較するように構成されている比回路(142)、をさらに備えており、前記比の結果が、前記第1のチャレンジに対応する前記隠蔽出力(hj)を形成する、請求項10に記載の集積回路。

15.根据权利要求 10所述的集成电路,其中所述 PUF电路 (310)被配置为基于所述口令系列中的第一口令生成第一 PUF输出 (H1(sj))以及基于所述口令系列中的第二口令生成第二 PUF输出 (H1(LFSR(sj))),以及其中所述隐藏输出生成器(304)还包括比较电路(142),该比较电路(142)被配置为对所述第一 PUF输出和所述第二 PUF输出进行比较,所述比较的结果形成对应于所述第一口令的隐藏输出 (hj)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比的低いスペクトル減衰勾配の値は、例えば、応答曲線604について最適な形状を生成するとともに応答曲線606が比的平坦な形状となるようにする最適結合強度を見つけるように熱−光カプラ434を適切に調整することによって達成できる。

例如,通过适当地调谐热光耦合器 434以找到最佳耦合强度,可以实现这种相对较低的光谱衰减梯度值,所述最佳耦合强度产生响应曲线 604的最佳形状,并且强制响应曲线 606获得相对平坦的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11のステップS110の後に行うステップS200の被写体距離マップ作成サブルーチンと比較すると、得られる画像の画素数が多く、より正確な被写体距離マップを作成することができる。

与在图 11B中的步骤 S110之后进行的步骤 S200中的被摄体距离映射创建子例程相比较,该子例程可以获得像素数较大的图像,并且可以创建更精确的被摄体距离映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

厳密に正された加入者ノード4は、データバス2を介してデータフレーム10を受信するだけではなく、自身もデータバス2を介してデータフレーム10を送信することが出来る。

经过精细校准的用户节点 4不仅可以通过数据总线 2接收数据帧 10,而且甚至可以通过数据总线 2发送数据帧 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

厳密な正のために利用されるメッセージを特別な長さのメッセージに限定することによって、レセッシブからドミナントへの2つの注目するエッジ40、41の間のビット数NBは特に大きい。

通过把用于精细校准的消息限制在特别长的消息,所观察的两个从隐性到显性的边沿 40、41之间的位的数目 NB特别大。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定値検出部110は、入力信号IN(x,y)が過去の修正信号F(x,y)と同じデータを有するものであるか否かを比し、同じデータが固定値として連続して入力されていることを検出する

固定值检测单元 110比较输入信号 IN(x,y)是否具有与过去修改的信号 F(x,y)具有相同数据,从而检测相同数据作为固定值连续输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査され、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比される。

关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで「周波数がロックされている」とは、PLL51がインタフェース部32からの信号Cの周波数と発振器52の発振周波数とを比し、一致していればPLL51がロック状態であると判断することを意味する

这里要注意,“频率锁定”意味着 PLL 51将来自接口部件 32的信号 C的频率与振荡器 52的振荡频率进行比较并且在它们彼此一致时判断 PLL51锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、部分領域伝搬防止モードにおいて、符号化モード切換部29は、全領域伝搬防止モードと比して、エラーから復帰するまでの期間を短縮することができる。

利用该设置,以部分区域传播防止模式,编码模式切换部分 29与全区域传播防止模式相比可以减小从错误的恢复完成的周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗示の目的のために、図2のルータと比して、6チャネルルータはもう一つのマルチプレクサを備え、各マルチプレクサは対応するFIFOメモリを持つ5つの入力を有するだろう。

为了说明目的,与图 2的路由器相比,六信道路由器包含不止一个多路复用器,并且每个多路复用器具有五个输入端以及它们的相应 FIFO存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでユーザが認証キーを入力すると、制御部11は、この入力された認証キーと、処理S3で取得した認証キーとを比し、これらが一致するか否かを調べる(S5)。

在认证密钥的用户输入之后,控制部分 11将该输入的认证密钥和在过程 S3获得的认证密钥进行比较,查看这些密钥是否相互一致 (S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ433で、サービスプロバイダー300は、第3のディスプレー端末機200から受信した一時キーを自身の暗号化キーと比較することにより第3のディスプレー端末機200を認証する

在步骤 433,服务提供商 300通过比较从第三显示终端 200接收的临时密钥和它的加密密钥来认证第三显示终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在、選択されているFM周波数帯域を、108.0MHzである最高のFM周波数帯域と比して、選択される別の周波数帯域が存在するか否かを決定する、ステップ364。

可将当前选定的 FM频带与最高FM频带 (其为 108.0MHz)进行比较,以确定是否存在待选择的另一频带 (测试 364)。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMラジオスペクトルの最下に継続的にループバックすることによって、ハンドヘルドデバイス10は、比的、短い時間期間内にRDSデータの何らかの新しい送信を確実に検出する

通过连续地循环回到 FM无线电频谱的底部,手持装置 10确保将在相对较短的时间周期内检测到 RDS数据的任何新的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。

因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の比例における問題に対する対処として、本実施形態の復調機能部8400は、注入同期(インジェクションロック)方式を採用する

作为针对上述比较实例的问题的措施,本实施例的解调功能单元 8400采用注入锁定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、緑色(G)の立ち上がりの応答特性は青色と比較すると若干遅く、シャッターを開いてから4[ms]〜6[ms]の範囲で最も輝度比(透過率)が高くなり、その後、輝度比は低下する

绿色 (G)的上升响应特性稍慢于蓝色的上升响应特性,并且在该快门打开后亮度比 (透射率 )在 4[ms]到 6[ms]的范围内最高,然后降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ポストプロセッサ236は、相関結果を初期の到着ピークとして特定する前に、候補となる相関結果を所定のしきい値に対して比較することができる。

此外,后处理器 236在将相关结果标识为早期到达峰值之前可将候选相关结果与预定阈值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

正データ収集が完了すると、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、よく知られている統計的プロセスを使用して、記録されたセンサデータを分析することができる。

一旦校准数据搜集完成,移动装置 301的处理器 391就可使用众所周知的统计过程来分析所记录的传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス301内でパラメータ値をアバタ選択基準と比較するのではなく、モバイルデバイスはパラメータ値テーブルをサーバ109に送信する(ステップ416)。

代替于将参数值与移动装置 301内的化身选择准则进行比较,移动装置将参数值表发射到服务器 109(步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、ユーザは、アバタのためのパラメータ読みの正を改良するために、複数のセンサ読みを取り、そのセンサ読みを平均化することができる。

或者,用户可被准许取得多个传感器读数,且求所述传感器读数的平均值以细化针对化身的参数读数的校准。 - 中国語 特許翻訳例文集

どのアバタを表示すべきかを判断するために、パラメータテーブルのデータレコードを、サーバ109のメモリに記憶されたアバタ選択論理テーブル603中の基準と比較する(ステップ411)。

对照存储在服务器 109的存储器中的化身选择逻辑表 603中的准则比较参数表的数据记录,以确定要显示哪一化身 (步骤 411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

毎周期のDBA処理に従い、ONU20から受信する光信号について、RE10000では、各EqD情報DB11051に記憶した値との比を行い、上り信号(上りフレーム)毎にその受信タイミングを確認する

按照每周期的 DBA处理,在 RE10000中对于从 ONU20接收的光信号进行与在各 EqD信息 DB11051中存储的值的比较,按每个上行信号 (上行帧 )确认其接收定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 21 22 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS