「送」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 送の意味・解説 > 送に関連した中国語例文


「送」を含む例文一覧

該当件数 : 23211



<前へ 1 2 .... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 .... 464 465 次へ>

传输功率控制单元 20根据到通信介质 30的距离 (该距离是由通信距离检测单元19检测到的 )来控制传输放大器 15的功率。

信電力制御部20は、通信距離検出部19が検出した通信媒体30までの距離に応じて、信アンプ15の信電力を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果完成发目的地选择 (步骤S3-003:是 ),则处理进入步骤 S3-004。

ここで、信宛先選択が完了している場合、ステップS3−004へ進み、そうでない場合はステップS3−001へ戻り、更に信宛先選択操作を受け付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

当信息提供设备 200向信息处理设备 300发提取的内容列表 (步骤S113)时,信息处理设备 300从信息提供设备 200接收内容列表 (步骤 S114)。

情報提供装置200は、抽出したコンテンツリストを情報処理装置300に信すると(ステップS113)、情報処理装置300は、情報提供装置200から信されたコンテンツリストを受信する(ステップS114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

确认了公司内部的记录,客人您下单的商品在4月20号已经发完成,4月28号会到您的公司。

社内の記録を確認したところ、お客様の注文された商品は、4月20日に発済みで、4月28日にお客さまの会社に配達されているようです。 - 中国語会話例文集

6.一种光通信系统的通信频带控制方法,该光通信系统的结构为: 通过具备分光器的光纤网连接母站和多个子站,在该光纤网中具备在上述母站和上述多个子站之间进行收发的中继器,上述通信频带控制方法的特征在于,上述母站经由上述中继器接收来自上述多个子站的上行信号的发请求时,根据该发请求以第一周期决定各子站发的上行信号的第一数据量并通知给该中继器,上述中继器测量该中继器与上述多个子站的各个子站之间的传距离或传时间,并根据来自该多个子站的上行信号的发请求以及上述第一数据量,以第二周期决定各子站发的上行信号的第二数据量和发定时并通知给该多个子站的各个子站,上述多个子站的各个子站根据上述中继器以多次的上述第二周期决定的数据量和发定时,发上述母站在上述第一周期决定的数据量的上行信号。

6. 親局と複数の子局とを光スプリッタを備えた光ファイバ網で接続し、該光ファイバ網に前記親局と前記複数の子局との間で受信する中継器を備える構成の光通信システムの通信帯域制御方法であって、前記親局が前記複数の子局からの上り信号の信要求を前記中継器を介して受信すると、該信要求に基づき第1の周期で各子局が信する上り信号の第1のデータ量を決定して該中継器に通知し、前記中継器は、該中継器と前記複数の子局の夫々との間の伝距離もしくは伝時間を測定しておき、該複数の子局からの上り信号の信要求および前記第1のデータ量に基づき、第2の周期で各子局が信する上り信号の第2のデータ量と信タイミングを決定して該複数の子局の夫々に通知し、上記複数の子局の夫々は、前記中継器が複数回の前記第2の周期で決定したデータ量と信タイミングに基づき、前記親局が前記第1の周期に決定したデータ量の上り信号を信することを特徴とする通信帯域制御方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

(13)在上述(1)~(12)任意一项所述的光传输装置中,所述光发部及所述光接收部分别被导电性的封装件气密密封,所述电气传输部与对所述光发部进行气密密封的所述封装件、和对所述光接收部进行气密密封的所述封装件电连接。

請求項13にかかる発明は、前記光信部及び前記光受信部がそれぞれ導電性のパッケージで気密封止され、前記電気伝手段がそれぞれのパッケージに電気的に接続されていることを特徴とする請求項1〜12のいずれか一項に記載の光伝装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如在一些 OFDM实施例中,由能量检测和 /或 SNR检测模块 536进行评估的处理过的接收信号分量可以是例如从第二发射机发射的检测的信标信号,第二发射机是例如相对于发射第一信号分量的第一小区 /扇区基站发射机的邻近小区 /扇区基站发射机。

エネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536によって評価されようとしている処理された受信信号成分は、例えば、ある複数のOFDM実施形態では、第2の信機、例えば、第1の信号成分を信する第1のセル/セクタ基地局信機に関して隣接するセル/セクタ基地局信機、から信された検出されたビーコン信号であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些CDMA实施例中,要由能量检测和 /或 SNR检测模块 536评估的处理过的接收信号分量可以是从第二发射机发射的检测的导频信号,第二发射机是例如与发射第一信号分量的第一小区 /扇区基站发射机对应的邻近小区 /扇区基站发射机。

エネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536によって評価される処理された受信信号成分は、例えば、ある複数のCDMA実施形態では、第2の信機、例えば、第1の信号成分を信する第1のセル/セクタ基地局信機に関係する隣接するセル/セクタ基地局信機から信された検出されたパイロット信号であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,或电路 114用作如下的断开信号传单元,该断开信号传单元在接收到响应于经由开关单元的关机指示从第一控制单元输出的开关断开信号或从中继单元输出的开关断开信号的输入时,向第一电源单元传断开信号。

よって、OR回路114は、スイッチ部によるシャットダウンの指示に応じて第1制御部から出力されるスイッチオフ信号または遅延部から出力されるスイッチオフ信号のいずれかが入力されると、オフ信号を第1電源部に転するオフ信号転部として機能する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了说明方便,说明用户装置 UE对基站装置发控制信息的情况,该控制信息为上行 L1/L2控制信息、对以下行链路传输的数据信道的达确认信息 (ACK/NACK)以及 /或者表示下行链路的信道状态的信道质量信息 (CQI)。

説明の便宜上、ユーザ装置UEが基地局装置に制御情報を信する場合が説明され、その制御情報は、上りL1/L2制御情報、下りリンクで伝されたデータチャネルに対する達確認情報(ACK/NACK)及び/又は下りリンクのチャネル状態を示すチャネル品質情報(CQI)である。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,开始读取第 1面的时刻可以由原稿检测传感器 DS4检测到原稿 A的前端后的输距离来求得。 并且,第 1面的读取结束时刻可以由原稿检测传感器 DS4检测到原稿 A的尾端后的输距离来求得。

例えば、第1面の読取開始タイミングは、原稿検出センサDS4が原稿Aの前端を検出した後の搬距離、つまり、搬モータ36の回転量から求めることができ、第1面の読取終了タイミングは、原稿Aの後端を検出した後の搬距離から求めることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 5,当在本发明中 64个Walsh码被用作Walsh码且M个数据位用于数据传输时,发器 21中的自适应频率选择性扩展器 217的偏移输入值被首先设定为位值0(S501),并且将 fs0fs1b3b2b1b0(2)的值除以跨度为从 000000(2)到 111111(2)(二进制表示 )的数 2M,以便发Walsh码 (S502)。

図5を参照すると、本発明において、拡散符号として64個のウォルシュ符号を使用し、データ伝に使用するデータビットがM個である場合、まず、信機21の適応型周波数選択的スプレッダ217のオフセット入力値を0とし(S501)、fs0fs1b3b2b1b0(2)値を2進数表現で000000(2)〜111111(2)の2のM乗個の単位で分けて拡散符号を伝する(S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在时分复用的情况下,因为时分地执行传输和接收的分开,所以不能实现“双向通信的同时性”,即,其中同时执行从第一通信设备 100X到第二通信设备 200X的信号传输以及从第二通信设备 200X到第一通信设备 100X的信号传输的“单核心同时双向传输”。 单核心同时双向传输通过频分复用实现。

時分割多重の場合、信と受信の分離を時分割で行なうので、第1通信装置100Xから第2通信装置200Xへの信号伝と第2通信装置200Xから第1通信装置100Xへの信号伝を同時に行なう「双方向通信の同時性(一芯同時双方向伝)」は実現されず、一芯同時双方向伝は、周波数分割多重で実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管基本配置 1包括用于组合调制信号和参考载波信号的信号组合单元 8308,但是这不是基本的,而是调制信号和参考载波信号可以优选地通过毫米波信号传输路径 9从不同天线 8136_1和 8136_2发到接收侧,使得干扰可以不发生,如同图 7B所示的基本配置 2。

なお、基本構成1では、信号合成部8308を設けて変調信号と基準搬信号を合成しているが、このことは必須ではなく、図4(2)に示す基本構成2のように、変調信号と基準搬信号を各別のアンテナ8136_1,8136_2で、好ましくは干渉を起さないように各別のミリ波信号伝路9で受信側にってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在该实例中,不需要使用信号组合单元 8308,而只有如果只将从混频器8302输出的调制信号信号传输到接收侧,则其自动输出为通过利用传输对象信号调制载波信号获得的调制信号的信号,并且用于调制的载波信号固定。

ただしこの場合、信号合成部8308を使用するまでもなく、周波数混合部8302から出力される変調信号のみを受信側に出するだけで、自動的に、搬信号を伝対象信号で変調した変調信号と変調に使用した搬信号とが混合された信号となって出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用于传输和接收的天线之间,执行 1:1信号传输的组的那些形成第一通信信道的毫米波信号传输路径 9_1,而执行 1:2信号传输的并且采用第一实施例的配置的组的那些形成第二通信信道的毫米波信号传输路径9_2。

受信間のアンテナは、1対1の信号伝を行なう組の部分がミリ波信号伝路9_1で第1の通信チャネルが形成され、1対2の信号伝を行なう組の部分である第1実施形態の構成を採用する部分がミリ波信号伝路9_2で第2の通信チャネルが形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实例中,半导体芯片 203B_1不与载波频率 f1注入锁定,并且即使载波频率 f1的传输信号 Sout_1使用恢复的载波信号经历同步检测,并且通过低通滤波器 8412,然后通过半导体芯片 203B_1经历解调处理,也没有恢复传输对象信号 SIN_1的分量。

この場合、半導体チップ203B_1は搬周波数f1に注入同期することはなく、再生搬信号を使って同期検波し低域通過フィルタ8412を通すことで、搬周波数f1の信信号Sout_1 を半導体チップ203B_1で復調処理したとしても、伝対象信号SIN_1の成分が復元されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,在直到把用于对 E-HICH进行解码的信息通知到移动台 UE为止,移动台UE不能确定是否将所发的上行链路用户数据重传到新连接的无线基站 Node B(即,移动台 UE不能根据 HARQ来执行重传控制 )。

従って、移動局UEは、アクティブセットが更新されてからE−HICHを復号するための情報が移動局UEに通知されるまで、新たに接続された無線基地局NodeB(セル)が信するACK(又は、NACK)を復号できないため、新たに接続された無線基地局NodeB(セル)に信した上りユーザデータを再すべきか否かを判断することができなかった(HARQによる再制御を行うことができなかった)。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,根据比紧之前的原稿A2更先前的原稿A1的长度来决定入基准位置T2,在原稿检测传感器 DS5检测出原稿 A1的前端之后,进一步计测原稿 A的输距离,并判别原稿A的前端到达入基准位置 T2的情况,由此来决定入定时。

すなわち、直前の原稿A2によりも更に先行する原稿A1の長さに基づいて、繰込基準位置T2が決定され、原稿A1の前端を原稿検出センサDS5が検出した後、さらに原稿Aの搬距離を計測し、原稿Aの前端が繰込基準位置T2に到達したことを判別することにより決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出作为图像信号处理设备 100的能够 (直接 /间接 )接收广播波 300的电视机,在该广播波 300上叠加显示信号,并且该广播波 300从发设备 200经由电视塔等等发,该电视机基于在所接收的显示信号中包括的图像信号来显示图像 (运动图像 /静态图像 ),但是不限于此。

ここで、図8では、画像信号処理装置100として、信装置200がテレビ塔などから信させた表示信号がのせられた放波300を(直接的/間接的に)受信し、受信した表示信号に含まれる画像信号に基づく画像(動画像/静止画像)を表示可能なテレビ受像機を示しているが、上記に限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

参看图 1,通信系统 100具有发射实体 102,所述发射实体 102在空中链路 106上从多个发射 (Tx)天线 104a、104b发射相应数据包通信信号 108a、108b,所述数据包通信信号 108a、108b在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集而被单独编码。

図1を参照して、通信システム100は、信側構成要素102を有し、信側構成要素102は、複数の信(Tx)アンテナ104a、104bからエアリンク106上で、無線周波数(RF)搬周波数上で変調され、必ずしもそうではないが、おそらく別々に空間ダイバシティについてエンコードされた各データパケット通信信号108a、108bを信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种在无线发射接收单元(WTRU)中用于数据递确认的方法和设备,包括传上行链路(UL)消息、执行移动性操作、确定UL消息未被应答以及生成递失败消息。

WTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線受信ユニット)におけるデータ配信確認のための方法および装置は、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを信するステップ、モビリティ動作を実行するステップ、ULメッセージが肯定応答されていないことを判定するステップ、および、配信障害メッセージを生成するステップを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

电容器 C1到 C4分别连接在传输端子 16和第一λ/4信号传输线 18a之间、在第一λ/4信号传输线 18a和天线连接端子 14之间、在天线连接端子 14和第二λ/4信号传输线 18b之间、以及在第二λ/4信号传输线 18b和接收端子 20之间。

なお、信端子16と第1λ/4信号伝路18aとの間、第1λ/4信号伝路18aとアンテナ接続端子14との間、アンテナ接続端子14と第2λ/4信号伝路18bとの間、第2λ/4信号伝路18bと受信端子20との間にそれぞれキャパシタC1〜C4が直列に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第七天线开关 10G具有连接在传输端子 16和天线连接端子 14之间的第一λ/4信号传输线 18a和第三λ/4信号传输线 18c、与第一λ/4信号传输线 18a并联连接的第一 PIN二极管 28a的第一开关电路 22a、以及与第三λ/4信号传输线 18c并联连接的第三PIN二极管 28c的第三开关电路 22c。

すなわち、信端子16とアンテナ接続端子14間に接続された第1λ/4信号伝路18a及び第3λ/4信号伝路18cと、第1λ/4信号伝路18aに対して並列に接続された第1PINダイオード28aによる第1スイッチ回路22aと、第3λ/4信号伝路18cに対して並列に接続された第3PINダイオード28cによる第3スイッチ回路22cとを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于蜂窝 1中的客户,ARQ服务器向组播组 1X发重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 2中的客户,向组播组 2X发重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 N中的客户,向组播组 NX发重发的 FEC奇偶校验分组或源分组。

ARQサーバは、再信されたFECパリティパケット又はソースパケットを、セル1におけるクライアントに対するマルチキャストグループ1X、セル2におけるクライアントに対するマルチキャストグループ2X、...セルNにおけるクライアントに対するマルチキャストグループNXに、信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

从 EAST路由所输入的光传输信号也同样在首先由光放大部 50-2放大之后,通过DROP-EAST45-3将特定的波长传给光转换部 30-2,通过 ADD-WEST45-1和来自光转换部30-1的信号进行合成,由光放大部 50-1进行放大,向 WEST路由进行传

EAST方路から入力された光伝信号も同様にまず光アンプ部50−2で増幅された後、DROP−EAST45−3で特定の波長が光トランスポンダ部30−2へとられ、ADD−WEST45−1で光トランスポンダ部30−1からの信号と合成され、光アンプ部50−1で増幅されてWEST方路へとられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所使用的“收发器”可包括一个或多个收发器,并且还包含适合发射 /接收采取多个副载波或子信道形式 (非限制性地例如以 OFDMA和 SC-FDMA)的数据流等的无线电发射和 /或接收设备。

本明細書で使用する場合、「受信機」は、1つまたは複数の信機を含むことができ、さらに、適切な場合には複数のアンテナを含む、(非限定的な例としてはOFDMAやSC−FDMAなどでの)複数の副搬波またはサブチャネルとしてデータストリームなどを信/受信するのに適した無線信および/または受信設備も包含するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.如权利要求 15的通信方法,其中所述计算机同时通过所述第一线路传输针对所述第一通知的所述传输请求 (第一传输请求 )和通过所述第二线路传输针对所述第二信息的所述传输请求 (第二传输请求 )。

16. 前記コンピュータが、前記第1の通知に対する前記信要求(第1の信要求)を前記第1の回線経由で、前記第2の情報に対する前記信要求(第2の信要求)を前記第2の回線経由で、同時に信する前記制御行程を有する、請求項15の通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,在没有该发者和 /或匿名权威的同意下,出现于网络上且了解或者持有(通过接受,但不能认识或者读取 )发者或其流的移植的任何观测者不能访问该稳定的假名。

このようにして、ネットワーク上に存在し、かつ(受信するが、認識も読み取ることもできないことによって)信者または信者のストリームのグラフトの知識を有するかまたは保有するいずれかの観察者は、この信者および/または匿名機関の了解なしには安定的な仮名へのアクセスを得ることができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

影像捕获请求被发到辐射管理模块 4,辐射管理模块 4在步骤 22a中启动基站 1中的预定最大持续时间 Tmax的第一计时器,同时在步骤 22b中向暗盒 2发影像请求,特别是通过无线电模块 5和无线电模块 8向探测管理模块 7发影像请求。

画像取得要求は、放射線管理モジュール4に信され、放射線管理モジュール4は、ステップ22aにおいて、所定の最大期間Tmaxの第1のタイマをベースステーション1において開始し、かつ同時にステップ22bにおいて、無線モジュール5および8を介して、カセット2、特に検出管理モジュール7へ画像要求を信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在以每 640ns一次的标称速率发射一个符号的 4元 PPM方案中,第一个 160ns周期期间的发射可对应于值“00”,第二个 160ns周期期间的发射可对应于值“01”,第三个 160ns周期期间的发射可对应于值“11”,而第四个 160ns周期期间的发射可对应于值“10”。

例えば、640nsごとに1度の公称レートにおいて、1つのシンボルを信する、4進法PPMスキームでは、第1の160ns期間の間の信は、“00”の値に対応してもよく、第2の160ns期間の間の信は、“01”の値に対応してもよく、第3の160ns期間の間の信は、“11”の値に対応してもよい一方で、第4の160ns期間の間の信は、“10”の値に対応してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信处理单元 140对传来的数据进行增加误差校正码和分组化处理,并进而根据电场耦合方案进行调制处理,以便将数据转换成在可传的 (transferable)载波频率上调制的传输信号,并将传输信号输出到耦合器 150中。

通信処理部140は、渡されたデータに対して、エラー訂正符号の付加、パケット化などの処理を行い、さらに電界結合方式に対応して伝可能なキャリア周波数で変調した信信号に変換する変調処理を行い、この信信号をカプラ150に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些实施例中的控制电路还配置成接收指示在第一发射间隔期间不可发用于停止并等待 HARQ过程的数据的控制消息,并响应于控制消息,将同步 HARQ重发自动推迟到第二发射间隔。

これらの実施形態の制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに関するデータが第1の信間隔中に信されてはいけないことを示す制御メッセージを受信し、この制御メッセージに応えて、同期HARQ再信を第2の信間隔に自動的に延期するようにさらに構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示范性实施例中,发射器 204和接收器 208根据相互谐振关系而配置,且当接收器 208的谐振频率 f0与发射器 204的谐振频率匹配时,在接收器 208位于发射器 204所产生的辐射场的“近场”中时,发射器 204与接收器 208之间的发射损耗极小。

1つの例示的な実施形態において、信機204および受信機208は、互いに共振する関係によって構成され、受信機208の共振周波数f0と、信機204の共振周波数が一致する場合に、受信機208は、信機204によって生成された放射場の「近接場」に位置する間、信機204および受信機208間の伝損失は最小である。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于在 SFN复位之前没有时间发 ACK/NACK消息的 HARQ过程,所主张的标的物可直接将其软组合到在 SFN复位之后的同一 HARQ过程 ID(例如,将其视为 NACK消息 ),或将这些UL子帧视为单一发射,其中可根据常规时间线甚至在SFN复位之后发对应的ACK/NACK消息。

SFNリセット前にACK/NACKメッセージを信する時間の無いHARQ処理のために、権利主張される主題は、SFNリセット後、同じHARQ処理IDに直接的にソフト・コンバインする(例えば、NACKメッセージとして取り扱う)か、これらULサブフレームを単一の信として取り扱う。 ここでは、たとえSFNリセット後であっても、対応するACK/NACKメッセージが、通常のタイム・ラインにしたがって信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

输出传输段 33为通常的 CCD中的一个传输段,在输出传输段 33,连接有读出门 42,在读出门 42施加有电压的情况下 (读出门 42已接通的情况下 )下,将输出传输段 33中存在的信号电荷向垂直 CCD50传输。

出力転段33は通常のCCDにおける一つの転段であるが、出力転段33には、読み出しゲート42が接続され、読み出しゲート42に所定の電圧が印加された場合(読み出しゲート42がオンされた場合)には、出力転段33中にある信号電荷は、垂直CCD50に転される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在本示例性实施例中,在数据流速计量器 SPi/CNPj上预设一丢弃阈值 THH(黑色倒三角▼ )和一传请求阈值 THL(白色倒三角▽ ),该丢弃阈值 THH用作开始丢弃数据的标识,而该传请求阈值 THL小于所述丢弃阈值 THH,并用作开始请求数据传的标识。

また、本実施形態におけるデータ流量メータSPi/CNPjには、データ廃棄を開始する基準となる廃棄閾値THH(黒い逆三角形▼)と、廃棄閾値THHより低い値であるがデータ転要求を開始する基準となる転要求閾値THL(白い逆三角形▽)とが予め設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3A到 3C所示,第一到第三基本配置的任一可以采用从接收侧接收基于接收侧的注入锁定检测结果的信息的机制,并且调整调制载波信号的频率或毫米波 (特别是用于接收侧的注入信号的信号:例如参考载波信号或发信号 )或参考载波信号的相位。

基本構成1〜基本構成3の何れも、図中に破線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬信号の周波数やミリ波(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬信号や伝信号)や基準搬信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况下,通过使得毫米波信号发线 9还用作放大部分 8117的输出侧或放大部分 8224的输入侧的均衡器,可能加宽 (或缩窄 )发系统和接收系统的带宽,并且关于该效果,调整关于频带中心偏移载波频率的程度。

場合によっては、ミリ波信号伝路9を増幅部8117の出力側や増幅部8224の入力側の波形等化器としても機能させることで、信系統や受信系統の帯域幅を広げ(あるいは狭め)、この効果との関係で、帯域の中心に対しての搬波周波数のずらしの程度を調整することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果发目的地域是便携式通信运营商或大型因特网供应商等能够信任的域,则从邮件网关 106向邮件转发服务器 105的邮件发 (步骤516)中失败的可能性较低,因此判定为不在非易失性存储器中存储,而在易失性存储器中存储。

たとえば、信先ドメインが携帯通信キャリアや大手インターネットプロバイダなどの信頼できるドメインであれば、メールゲートウェイ106からメール転サーバ105へのメール信(ステップ516)で失敗する可能性は低いため、不揮発性メモリには記憶せず、揮発性メモリに記憶すると判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,系统控制部 141生成的通知画面显示信息以及通信终端显示的通知画面包括: 通知目标地地址 (XXXXXXXXX)、通知发方地址 (YYYYYYYYY)、通知日期信息(2011/01/01)、文件发方信息 (通知装置 13的识别信息 (例如号码或者用户名 ))、以及接收文件一览表 (文件名 (该文件名是在一次文件发任务中发的文件名 )、保存地址、链接地址 (也可以没有链接 ))。

つまり、システム制御部141が生成する通知画面表示情報及び通信端末が表示する通知画面は、通知先アドレス(XXXXXXXXX)、通知元アドレス(YYYYYYYYY)、通知日時情報(2011/01/01)、ファイル信元情報(通知装置13の識別情報(例えば番号又はユーザ名))、受信ファイル一覧(ファイル名、保存先、リンク先)を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,例如,第一检测器可沿发射方向操作地耦合以测量提供给发射天线的发射信号,而第二检测器可在与发射方向相反地操作地耦合以测量从发射天线返回的信号。

したがって、例えば、第1の検出器は、信アンテナに提供される信信号を測定するように、信方向に沿って動作可能に結合されていてもよい。 そして、第2の検出器は、信アンテナからの信号の戻りを測定するように、信方向の反対に動作可能に結合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,术语“MU MIMO接收”表示可以同时从多个不同的发设备接收具有相同标称中心频率的多个信号,每个发设备使用一个或多个天线来发一个或多个空间信道,并且这些空间信道中的每一个可以被独立地解码。

同様に、「MU MIMO」受信という用語は、同じ公称中央周波数の複数の信号が、各々が1以上のアンテナを利用して1以上の空間チャネルを信する複数の異なる信デバイスから同時に受信され、これら空間チャネルの各々が別個に復号されるような場合を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

分组确定模块 1106、已接收分组转发模块 1108、地址请求发模块 1110、地址接收模块 1112、地址发模块 1114、鉴权信息接收模块 1116可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的通信控制器。

パケット決定モジュール1106、受信パケット転モジュール1108、アドレス要求信モジュール1110、アドレス受信モジュール1112、アドレス信モジュール1114、認証情報受信モジュール1116は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明する通信コントローラに対応することがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在存在设计用于 ACK/NACK(肯定应答 /否定应答 )传输的控制信道的情况下,如果传输信号要在上行链路业务信道上传,则 ACK/NACK比特被以传统的技术映射到上行链路解调基准信号周围的OFDM符号。

一例として、ACK/NACK(acknowledgement/negative−acknowledgement)伝のための制御チャネルが存在する場合に、アップリンクトラフィックチャネルに信信号を伝しなければならないとすれば、従来の一部技術構造ではACK/NACKビットがアップリンク復調基準信号近くのOFDMシンボルにマッピングされて伝される。 - 中国語 特許翻訳例文集

联系人信息 (例如,如本文中所描述 )可借助于有线 (例如,以太网、通信总线结构等 )或无线 (例如,蜂窝式网络和 /或基站、802.11x无线电频率发射器、蓝牙发射、微波频率发射、光学频率发射或其组合或其类似物的组合 )接口而发射到档案。

有線(例えば、イーサネット(登録商標)、通信バス構造など)またはワイヤレス(例えば、セルラネットワークおよび/または基地局、802.11x無線周波数信機、Bluetooth伝、マイクロ波周波数伝、光周波数伝、またはそれらの組合せなど)インターフェースによって(例えば本明細書に記載の)連絡先情報をアーカイブに信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一发单元 (10),其包括第一发器 (11)和第一调制器 (13),以及第一接收单元 (30),其包括第一接收器 (32)和第一解调器 (34),其中,所述通信系统 (1)适合于所述第一发器与所述第一接收器之间的信号传输,其中,所述第一发单元与所述第一接收单元之间的信号传输通过光来实行,以及其中,所述第一调制器适合于调制所传输的光的幅度。

1. 航空機用無線データ通信システムである航空機データ通信システムであって、第1の信器(11)および第1の変調器(13)を備える第1の信ユニット(10)と、第1の受信器(32)および第1の復調器(34)を備える第1の受信ユニット(30)とを備え、上記通信システム(1)が、該第1の信器と該第1の受信器との間で信号伝を行うように構成され、該第1の信ユニットと該第1の受信ユニットとの間の上記信号伝が、光によって実現され、該第1の変調器が、伝される光の振幅を変調するように構成されている、ことを特徴とする航空機データ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以恒定功率谱密度 (PSD)发 RUM,且接收节点可采用所接收的功率谱密度及 /或所述 RUM的所接收功率来估计本身与 RUM发节点之间的射频 (RF)信道增益以确定在其发射的情况下是否将导致所述发节点处的干扰 (例如,高于预定可接受阈值等级 )。

RUMは、一定のパワースペクトル密度(PSD)で信されることができ、受信ノードは、信する場合に、それが信ノードで干渉(たとえば、所定の許容可能しきい値レベルを超える)を引き起こすかどうかを判定するために、それ自体とRUM信ノードとの間のラジオ周波数(RF)チャネル利得を推定するのに、受信されたパワースペクトル密度および/またはRUMの受信された電力を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的图像读取装置中,在为了决定下一原稿的入定时而检测先前的原稿的位置的情况下,通过从两个以上的原稿检测传感器 DS3、DS5中选择与输间隔 La、Lb对应的适当的原稿检测传感器 DS3、DS5,与这些输间隔之间的差(La-Lb)相比,能够防止应计测的输距离 K2~ K3的最大值变长。

このような画像読取装置において、次の原稿の繰込タイミングを決定するために、先行する原稿の位置を検出する場合に、2以上の原稿検出センサDS3,DS5の中から、搬間隔La,Lbに対応づけられた適切な原稿検出センサDS3,DS5を選択することにより、これらの搬間隔の差(La−Lb)に比べて、計測すべき原稿の搬距離K2,K3の最大値が長くなるのを防止することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为改变图像传输率的方法,存在改变 MPEG(活动画面专家组 )压缩的压缩比等的方法、使用 DCT(离散余弦变换 )转换等将发数据转换成频率信号而不是振幅方向信号以便发该信号并切换到高频侧的、在每个模式中数据将被发到之处的方法、即根据模式改变低通特性的方法、改变像素的稀疏比的方法、改变色阶(color gradation)的准确度(改变要被删减的低阶位的数量 )的方法等等。

画像伝レートを変更する方法としては、MPEG(Moving Picture Experts Group)圧縮等の圧縮率を変える方法、伝データをDCT(Discrete Cosine Transform)変換等を用いて、振幅方向信号ではなく周波数信号に直して伝し、各モードで高域側をどこまで伝するかを切り換える方法、すなわち低域通過特性をモードに応じて変える方法、画素の間引き率を変える方法、色階調の精度を変える(切捨てる下位ビットの数を変える)方法等がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 .... 464 465 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS