「途方もなさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 途方もなさの意味・解説 > 途方もなさに関連した中国語例文


「途方もなさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4674



<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 93 94 次へ>

11. 前記ユーザ情報管理テーブルに登録するユーザ数が所定数を超える場合、複合機を利用した日時が最も古いユーザを前記ユーザ情報管理テーブルから削除することを特徴とする請求項8乃至10のいずれかに記載の複合機。

11.如权利要求 8或者 9所述的复合机,其特征在于,在注册到所述用户信息管理表的用户数超过规定数的情况下,将使用复合机的日期时间最久的用户从所述用户信息管理表删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、アンテナ302は、(例えば、GPS型衛星またはサーバ、モバイルネットワーク基地局などから)モバイル装置の位置、本明細書に記載の(例えばリモートサーバ上に格納された)保存された連絡先情報に関するアクセス時間または頻度情報を受信することができる。

具体来说,如本文中所描述,天线 302可接收移动装置的位置(例如,从GPS型卫星或服务器、从移动网络基站等),或存取与经归档的联系人信息相关的 (例如,存储于远程服务器上的 )时间或频率信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、現行HDの4倍、16倍もの画素数を持つ次世代の放送方式であるUHDTV(Ultra High Definition TV)規格が、国際協会によって標準化が行われている。

例如,UHDTV(超高清 TV)标准正由国际协会标准化,该 UHDTV标准是具有等于现有 HD的像素数的4倍或 16倍的像素数的下一代广播系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記デインタレーサ/スケーラが動き検出アルゴリズムを組み込み、該動き検出アルゴリズムが、少なくとも1つが左目向けであり1つが右目向けである、映像を表す空間的に隣接するピクセルのピクセルデータを少なくとも利用する場合に無効にされる、ことを特徴とする請求項11に記載の方法。

17.根据权利要求 11所述的方法,其中,所述去隔行器 /缩放器包含运动检测算法,并且其中,至少当该运动检测算法使用表示图像的空间上相邻的像素的像素数据并且至少一个像素用于左眼且至少一个像素用于右眼时,该运动检测算法被废止。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、定着装置64に対して記録シートPの搬送方向の下流側(以下単に「搬送方向下流側」という)には、トナー画像が定着した記録シートPを搬送する搬送ロール66が設けられ、搬送ロール66の搬送方向下流側には、記録シートPの搬送方向を切り替える切替ゲート68が設けられている。

而且,在定影装置 64的沿记录片材 P的输送方向的下游侧 (以下将“沿记录片材P的输送方向的下游侧”简称为“输送方向下游侧”)设有输送辊 66,所述输送辊用于输送其上定影有调色剂图像的记录片材 P,并且在输送辊 66的输送方向下游侧设有切换门 68,切换门 68切换记录片材 P的输送方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な政府機関、セキュリティ専門家、などを含めて他のソースについても、セキュリティに関連した情報を求めてポーリングすることができる。

也可轮询其它源 (包括各种政府机构、安全专家等 )关于与安全有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、このような方法は、1又は複数のUWBシステムに対して、比較的大きな帯域幅および送信機と受信機との隣接による共存干渉問題が存在する無線装置内部で使用されることが出来る。

在一个实施方式中,此类方法可用于无线设备内的一个或多个 UWB系统,其中由于相对大的带宽以及发射机和接收机的极接近性,存在共存干扰问题 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン1210は、画像データの送信宛先が宛先表から選択されたものでは無い新規宛先である場合に、送信認証で用いられた認証情報(コンテキスト5000)を引き継ぎ、認証情報を入力する画面には送信認証で用いられた認証情報をプリセットすることを選択するためのボタンである。

单选按钮 1210是用于当图像数据被发送至的目的地为不是从目的地表中选择的新目的地时,选择继承发送认证中使用的认证信息 (场境 5000)、并将发送认证中使用的认证信息预设在用于输入认证信息的画面上的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 異なる目的を持つ鍵材料関数と他の暗号関数との組み合わせを可能にするために、非常に大きな符号語、識別子及び鍵材料関数、並びに、複数の副符号語、副識別子及び副鍵材料関数を利用する、請求項3に記載の方法。

10.如权利要求 3所述的方法,其中,所述系统利用大得多的码字、标识符和密码建钥资料函数以及所述多个子码字、子标识符和子密码建钥资料函数来允许将密码建钥资料函数与具有不同目标的其它密码函数组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔関連付部174は、このような類似度Fを全ての顔情報に関して導出し、導出した類似度Fのうちの最大のものが、所定の第1閾値よりも小さい場合、位置特定部170が特定した顔画像と、同一人物の顔情報がまだ特徴量記憶部134に記憶されていないと判断する。

脸部关联部174对于所有的脸部信息导出这样的类似度F,当导出的类似度F中的最大的类似度比预定的第 1阈值小时,判断为位置确定部 170确定的脸部图像和同一人物的脸部信息尚未存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集


尚、下りフレーム処理部1210には、上記宛先決定やヘッダ情報の変換及び付与を含む処理を決定するための下り経路情報DB1211を備え、受信パケットのヘッダ情報として含まれる一つもしくは複数のパラメータをトリガとしてDB1211を参照することで上記処理を行う構成とした。

另外,在下行帧处理部 1210中具备下行路径信息 DB1211,该下行路径信息DB1211用于决定上述目标地址或决定包含头信息的变换及赋予的处理,并且下行帧处理部1210构成为: 将作为接收包的头信息来包含的一个或多个参数作为触发,通过参照 DB1211来进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、通例、分散式の識別およびアクセス・コントロールは、さまざまな数学的に困難な問題(たとえば整数の素因数分解問題、RSA問題、ディフィー・ヘルマン問題または離散対数問題)に基づく、公開鍵暗号法(PKC: public key cryptography)に基づくデジタル証明書および基礎になる公開鍵インフラストラクチャー(PKI: public-key infrastructure)に基づく。

然而,通常分布式识别和访问控制是基于数字证书和底层公钥基础设施 (PKI),该底层公钥基础设施 (PKI)基于公钥加密技术 (PKC),而PKC基于各种数学难题 (例如,整数的因式分解问题、RSA问题、Diffie-Hellman问题或离散对数问题 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記では、受信ファイルが保存された後、システム制御部141及び通信部144が、通知先情報に基づき、受信ファイルの処理結果(保存)を通知するものとして説明したが、受信ファイルが保存される前に、通知先情報に基づき、受信ファイルの処理結果(保存)を通知するようにしてもよい。

并且,在上述中,对在保存接收文件之后,系统控制部 141以及通信部 144基于通知目标地信息通知接收文件的处理结果 (保存 )的情况进行了说明,但是,也可以在保存接收文件之前,基于通知目标地信息通知接收文件的处理结果 (保存 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック240では、スケジューリング情報は、ENB20からセル内の個々のUE10へ伝送され、ここで、ENB20は、各SPの開始時において、トラフィックコンテンツ以外にスケジューリング情報を含むMCH450を伝送してもよい。

在框 240中,将调度信息从 ENB 20发送至小区中的各个 UE 10,其中,ENB 20可以在每个 SP的起始处传输MCH 450,MCH 450除了包括业务内容以外还包括调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト選択メニューによって選択されるプレイリストが複数存在していて、これらのプレイリストにおける表示レートが互いに異なる場合、23.976Hz、59.94Hz、50Hzのうち、最も多くのプレイリストによって使用されているものを表示レート初期化情報に記述しておく。

在存在多个由播放列表选择菜单选择的播放列表、这些播放列表中的显示速率相互不同的情况下,将 23.976Hz、59.94Hz、50Hz中的、由最多的播放列表使用者记述在显示速率初始化信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1、第2の実施形態では、セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報から一時ネットワーク鍵を取得し、当該一時ネットワーク鍵を利用してセキュアな通信フレームを認証処理することによって、通信フレームを取得したが、前記セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報が、鍵識別情報管理部において管理する鍵の識別情報と比較して任意の闘値以下(古い)場合には、当該取得した通信フレームを、新規性がないと判断しても良い。

在第一第二的实施方式中,根据安全通信帧中明示的密钥识别信息取得暂时网络密钥,并利用该暂时网络密钥对安全通信帧进行认证处理,由此取得通信帧,但是,也可以当在上述安全通信帧中明示的密钥识别信息,与密钥识别信息管理部中管理的密钥识别信息相比较,在任意阈值以下 (旧 )的情况下,将该取得的通信帧判断为不存在新颖性。 CN 1021431592 A - 中国語 特許翻訳例文集

このようなブロックは通信装置が特定の遠距離通信システムで機能させることに必要な方式で、一般的に機能するものと仮定する。

假定这样的块按照使得通信设备 402在特定电信系统中工作所需的方式来正常工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような情報は、一旦リソースが割り当てられ、かつIPTVチャネルが選択されると、適切な帯域幅がIMSコアネットワーク101から利用可能であることを保証するための目的を持っている。

这种信息的目的是确保一旦已经分配资源并已经选择 IPTV频道,则从 IMS核心网 101将有可用足够带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン1218は、宛先表から選択された宛先へ画像データを送信する場合、宛先表に登録された認証情報を用い、認証情報を入力するための画面を表示しないことを選択するためのボタンである。

单选按钮 1218是用于当用户将图像数据发送至从目的地表中选择的目的地时,选择使用登记在目的地表中的认证信息、而不显示用于输入认证信息的画面的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、動作モードの変更に起因してメモリ132、133(図3)がクリアされる場合であっても、待機系100bは、適切な中継情報を保持することができる。

因此,即使在由于动作模式变更而清除了存储器 132、133(图 3)的情况下,也能够由待机体系 100b来保持适当的中继信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。

10.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

20.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本諸原理に従ったウェブ・サービス・モードでの、2つのクライアント間の異なる言語でのリアルタイム通信のためのシステム/方法を示すブロック/流れ図である。

图 4为根据本发明的原理在Web服务模式中以不同语言在两个客户端之间进行的实时通信的系统 /方法的方块 /流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、輝度情報への変換は、ブロックの比較処理を効率的に実行するための情報量の削減を目的として行われる処理である。

至亮度信息的转换是这样的处理: 其旨在减小信息量以便有效地执行块比较处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコードされた特徴が、エンコードされたビデオストリーム内に存在する場合、ハイブリッド・コーデックは、それぞれ別個に合成するために、従来の方法でエンコードされた部分から特徴に基づきエンコードされた部分を分離し(125)、合成後にそれら部分を結合する。

如果在已编码视频流中发现已编码特征,混合编解码器将特征编码的部分从常规编码的部分中分离 125,以便分别对其进行合成,并且在进行合成之后进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、RAAが指定するのは、リモート・アクセス・サーバRAS(Remote Access Server)およびリモート・アクセス・クライアントRAC(Remote Access Client)をそれぞれ有するエンティティ間で、リモート・アクセス接続を可能とするために必要なパラメータの提供および構成方法である。

具体地,RAA规定了如何提供和配置实现远程接入连接所需的参数,该远程接入连接是分别具有远程接入服务器 RAS的实体与具有远程接入客户端 RAC的实体之间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ブロックタイプ情報により、符号列に動きベクトル情報を含まないダイレクトモードだと判断した場合は、ピクチャメモリ103からアンカーピクチャの同位置のマクロブロックの動きベクトル情報、ブロックタイプ情報およびアンカーピクチャの表示時間情報を読み出して動きベクトルを算出し、算出された動きベクトルを動き補償部106、マクロブロック情報保存部111に出力する。

并且,在根据块类型信息来判断为代码串中不包含运动矢量信息的直接模式的情况下,从图像存储器 103中读出锚图像的同位置的宏块的运动矢量信息、块类型信息以及锚图像的显示时间信息来算出运动矢量,并将算出的运动矢量输出到运动补偿部 106、宏块信息保存部 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記表示部は前記収納状態から第1の方向に変位させることで第1の使用状態に変位させることができるとともに、前記収納状態から前記第1の方向とは反対方向となる第2の方向に変位させることで第2の使用状態に変位させることができ、前記表示部を前記第1の使用状態としたときに、前記表示面に表示される前記被写体の画像の上下方向の向きと、前記表示部を前記第2の使用状態としたときに、前記表示面に表示される前記被写体の画像の上下方向の向きが互いに異なることを特徴とする請求項1に記載の撮像装置。

2.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示单元在从所述非使用状态沿第一方向变位时能够变位到第一使用状态,所述显示单元在从所述非使用状态沿与所述第一方向相反的第二方向变位时能够变位到第二使用状态,在所述显示单元处于所述第一使用状态时显示于所述显示面的所述被摄体的图像的上下方向的朝向与在所述显示单元处于所述第二使用状态时显示于所述显示面的所述被摄体的图像的上下方向的朝向彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、この1つまたは複数の課金方式は、1つまたは複数のアクセス・リスト347内に保持される、1つまたは複数のアクセス設定により少なくとも部分的に決定され得る。

在一个方面,可至少部分地通过保存在接入列表 347中的接入配置来指定一个或多个计费方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮にダミー画像が隠されたり消されたりした場合でも、コンテンツを読み取って判断できるため、正確な判断結果が得られ、記録紙内の情報の漏洩を確実に抑制することができる。

即使假设在伪图像被隐藏或消除的情况下,也能够读取内容而进行判断,所以能够获取正确的判断结果,可靠地抑制记录纸内的信息的泄露。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、画面160に提示された機能の中から、情報処理装置100のユーザがある機能を選択すると、当該機能の実行前に可能な処理をサンプルとともに提示することで、情報処理装置100のユーザに対して、ある処理に連携して実行可能な別の処理の気付きをもたらす効果が期待できる。

当信息处理设备 100的使用者从屏幕 160上介绍的功能之中选择功能时,通过连同样本一起在功能执行之前介绍可执行的过程,可以获得信息处理设备 100的使用者可以识别随同该功能的可执行功能的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図6の位置から即ち案内構造260のV字状案内軌道266の凹部との係合から第二主要部250を移動させるためには、矢印42方向の下方に向く第一弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ外力を、第二主要部250に対して加えなければならない。

现在,为了将第二主要部分 250移出图 6中的位置,即脱离与导向装置 260的 V形导轨 262的凹部的接合,必须向第二主要部分 250施加克服沿箭头 42的方向指向下的第一弹性模块 50的弹力的外力。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施例において、本発明は、UEが生成することができる他のレポート、例えばCQI(チャネル品質情報)、PMI(プリコーディングマトリクス指示)又はRI(ランク指示)のようなチャネル状態情報に適用されることもできる。

在第二实施例中,本发明也可以被应用于 UE可生成的其它报告,例如信道状态信息,诸如 CQI(信道质量信息 )、PMI(预编码矩阵指示 )或 RI(排序指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態では、少なくともマスターネットワーク鍵と鍵の識別情報から生成される一時ネットワーク鍵を利用して通信データをセキュアにし、前記一時ネットワーク鍵の生成に利用した鍵の識別情報を通信フレームに明示する。

在第一实施方式中,利用至少根据主网络密钥和密钥识别信息生成的暂时网络密钥来使通信数据安全,并将上述暂时网络密钥的生成中利用的密钥识别信息在通信帧中进行明示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、論理ポート内の物理ポート1、2、3、4(801、802、803、804)にそれぞれトラフィックが流れている構成の場合、振り分け部311に設定されている振り分け方法に、メモリ309にて保持されている平均流量帯域の降順上位から下位に番号「1」から順に採番した15個を、適応した結果を振り分け方法901に示す。

在本实施例中,分配方法 901中表示,在逻辑端口内的物理端口 1、2、3、4(801、802、803、804)中分别流过通信量的结构的情况下,在分配部 311中设定的分配方法中应用了按照在存储器 309中保持的平均流量带宽的降序从上位到下位,从序号“1”开始按顺序取号而得的 15个的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上より、本第1の変形例では、ネットワークケーブル(例えば、LANケーブル)を介した有線通信によって、印刷装置100をネットワークに接続(追加)する場合にも、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うことが可能となり、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示することもできる。

如上所述,在本第 1变形例中,当通过借助网络线缆 (例如 LAN线缆 )的有线通信,将打印装置 100向网络连接 (追加 )时,也能够进行可靠性比以往高的网络诊断,还能够向用户提示更为恰当的应对方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合、上述したように、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。

换言之,在移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,如上所述,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるグローバル反復が求められる場合、データ出力226はチャネル検出器211にフィードバックされ、チャネル検出器211とデコーダ回路296の両方を通って再処理される。

在需要另外的全局迭代的情况下,数据输出 226被反馈到信道检测器 211,其中通过信道检测器 211和解码器电路 296对其进行重新处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ULなどによって公布された電気および安全法規および規則では、係属中の米国特許出願明細書に開示されたような電流センサについて何も言われていない。 その理由は、そのような電流センサ組立品は以前全く存在しなかったからである。

然而,在诸如 UL所公布的电气和安全准则和规则中没有说到关于在未决的美国申请中披露的电流传感器的事情,这是因为这种电流传感器组件之前从未存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央視覚データセットが調整機能の一部として崩壊していくにつれて、顕著さもまた周辺視覚から失われることが、視覚において理解されることができる。

能够意识到,在视觉中,当中央视觉数据组由于一部分调制功能而衰减时,显征也从外围视觉中丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面間予測方法では、フレームメモリ104に記憶されている既再生信号から符号化処理の対象となる対象ブロックに類似する候補予測信号を探索し、探索した候補予測信号を既再生信号から取得するために必要となる動き情報を抽出する。

在画面间预测方法中,从在帧存储器 104中存储的已再现信号中,搜索与作为编码处理对象的对象块类似的候选预测信号,提取用于从已再现信号中取得搜索到的候选预测信号所需要的动态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、切替ゲート68の搬送方向下流側には、一の方向に切り替えられた切替ゲート68によって案内される記録シートPを第1排出部69に排出する第1排出ロール70が設けられている。

此外,在切换门 68的输送方向下游侧设有第一排出辊70,所述第一排出辊将由切换至一个方向的切换门68引导的记录片材P排出至第一排出部件 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。

然后,所述代理OCS(124)处理所述计费信息,以在正服务于所述会话的受访问网络(120)中执行至少一个网络元件(122)的信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ206において、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するリアルタイムのクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。

在步骤 206,代理 OCS 124处理所述计费信息,以执行对于正在服务于会话的受访问网络 120中的一个或多个网络元件 122的实时信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法は、IおよびQのサンプリングの前に周波数変換するステップを伴うため、「間接直交サンプリング」と呼ばれる場合がある。

因为这些方法在 I和 Q取样之前涉及频率变换步骤,所以其可称为“间接正交取样”。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施では、モバイル・デバイス304は、個々の基地局との通信に関連する情報をストレージ内に保持し、将来の使用においてリソースを節約するために、これら保持された情報を使用しうる。

在一种实现中,移动设备 304可以在存储装置中保留关于与个别基站的通信的信息,并使用所保存的信息来保存未来使用的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、所定のピクセル領域(例:3×3、5×5、7×7等)内の特定のピクセルのエッジ方向に類似または同一のエッジ方向の数は、例えば信頼度モジュール558により決定される。

在一个实施例中,例如通过置信水平模块 558确定与预定像素区域 (例如,3x3、5x5、7x7等 )中特定像素的边缘方向类似或相同的边缘方向的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この線順次読取処理では、主走査方向に同種別の色データ(例えばR値)がライン状に配列し、副走査方向に異種別の色データがライン状に交互に並ぶ読取結果が得られる。

该线依次读取处理中,获得同种其他色数据 (例如 R值 )在主扫描方向线状排列,异种其他色数据在副扫描方向线状交替排列的读取结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107を実現する情報処理装置は、プロセッサ302と、揮発性メモリ307と、不揮発性メモリ309と、キャリア設備網103にデータを送受信するための入出力回路インタフェイス303と、これらを接続するバスなどの内部通信線と、を含んで構成される。

实现数据存储服务器 107的信息处理装置包含处理器 302、易失性存储器 307、非易失性存储器309、用于对运营商设备网 103收发数据的输入输出电路接口 303以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

当社では商社と一緒に顧客を訪問し、自社の自動車部品用グリ-スの技術サ-ビスを行います。

本公司会和贸易公司一起拜访客户,实施自己公司的用于汽车零件的润滑油的技术服务。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 93 94 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS