「通信用モニター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 通信用モニターの意味・解説 > 通信用モニターに関連した中国語例文


「通信用モニター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1114



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 22 23 次へ>

特にIMSコア304においてIMSのサポートするリモート・アクセスサービスの構成のためおよびリモート・アクセス通信の確立のために、各RASUMユニット300a、302aは例えばSIPを使してRAサーバ304aとIMSメッセージを交換するようにするIMSクライアント300b、302bを含む。

每一个 RASUM单元 300a、302a包括 IMS客户端 300b、302b,适于与 RA服务器 304a交换 IMS消息 (例如,使用 SIP),尤其用于配置 IMS核心 304中支持 IMS的远程接入服务以及建立远程接入通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局102は、データ通信サービスを初めて使することを求める際、または新たな暗号鍵の必要性を有する可能性がある際に、移動先ネットワーク104においてローミングしている可能性がある。

移动站 102在其首次寻求使用数据通信服务时可能正在到访网络 104中漫游,或者可能需要新密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、たとえば、FAX通信部160は、送信側および受信側で互いに実装されている能力情報の受渡しを行ない利可能な最大能力での通信速度および画像データの符号化・符号訂正方式などを決定してモデムの通信方式を設定する。

然后,例如发送侧及接收侧的 FAX通信部交换在发送侧及接收侧相互实装的能力信息,决定能够利用的最大能力下的通信速度及图像数据的编码 /编码纠错方式等,来设定调制解调器的通信方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、たとえば、FAX通信部160は、送信側および受信側で互いに実装されている能力情報の受渡しを行ない利可能な最大能力での通信速度および画像データの符号化・符号訂正方式などを決定してモデムの通信方式を設定する。

然后,例如发送侧以及接收侧的 FAX通信部在发送侧以及接收侧进行相互安装的能力信息的交接,决定能够利用的最大能力的通信速度以及图像数据的编码化、编码修正方式等,设定调制解调器的通信方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、たとえば、FAX通信部160は、送信側および受信側で互いに実装されている能力情報の受渡しを行ない利可能な最大能力での通信速度および画像データの符号化・符号訂正方式などを決定してモデムの通信方式を設定する。

然后,例如发送侧以及接收侧的 FAX通信部进行在发送侧及接收侧彼此安装的能力信息的交换,决定能够利用的最大能力下的通信速度及图像数据的编码方式以及编码修正方式等,设定调制解调器的通信方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16に示すように、異常時モードの動作を開始すると、端子拡張装置127は、電力管理装置11(及びその通信いる構成要素)が正常な状態に復帰したか否かを判定する(S341)。

如图 16所示,当错误模式下的操作开始时,端子扩展装置 127确定电力管理装置11(以及用于通信的结构元件 )是否已经返回到正常状态 (S341)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16に示すように、異常時モードの動作を開始すると、端子拡張装置127は、電力管理装置11(及びその通信いる構成要素)が正常な状態に復帰したか否かを判定する(S341)。

如图 16中所示,当开始错误模式下的操作时,端口扩展设备 127确定电力管理设备 11(和用于通信的结构部件 )是否恢复正常状态 (S341)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NSM120は、他の運サポートシステム(例えば、要素管理システム(EMS)、トポロジ管理システム(TMS)など、および以上の様々な組合せ)と通信するように構成されることも可能である。

NSM 120还适于与其他操作支持系统 (例如元件管理系统 (EMS)、拓扑管理系统 (TMS)等、及其各种组合 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、PCなどの場合は、ネットワークの接続場所を変更しても使し続けることができるように、第2のNIC109を使して通信を行った方がよい。

另外,在 PC等的情况下,优选在通信中使用第二 NIC 109,以使得即使在网络连接位置改变之后,也能够使用 PC等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書で使される語「移動無線通信機器(wireless communication instrument)」、「携帯型無線通信機器(portable wireless communication instrument)」および「移動無線金融機器(mobile wireless financial instrument)」は、少なくとも1つの無線通信機器を意味し、例えば、これに限定するものではないが、一般に赤外線信号および無線信号を使してケーブルなしで無線通信システム上で少なくとも電磁信号を受信および送信するように動作可能に接続された通信デバイスのアレイを含み、またある形の有線よりむしろ電磁波が通信パスの全部または一部の上で信号を搬送する電気通信システムを含む無線通信システムにおいて使される携帯電話などを意味する。

如本文献中使用的术语“移动无线通信工具”、“便携式无线通信工具”和“移动无线金融工具”至少表示一种无线通信工具,例如 (但不限于 )蜂窝式电话,其用于无线通信系统中,所述无线通信系统一般包含适于在没有使用红外光和无线电信号的电缆的系统上接收和发射至少电磁信号的操作地连接的通信装置的阵列,且还包含其中电磁波而非某一形式的线路在通信路径的全部或一部分上携载信号的电信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集


通信システムにおいて、送信機100は、図2に示すように、OFDMシグナリングをビデオおよび/または音声情報およびOFDMフレームのFEC符号化されたシグナリング情報とともに通信チャネルを通して受信機200へ送信する(または放送する)。

在通信系统中,发送器 100通过通信信道向接收器 200发送 (或广播 )具有视频和 /或音频信息以及 OFDM帧的 FEC编码信令信息的 OFDM信号,如图 2所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

「トークン(token)」という語は、認証を助けるために許可されたユーザに関連付けられた、限定された処理リソース及び/または通信リソースをもつ物理デバイスを指す。

术语“令牌”是指与被授权用户相关联以帮助进行认证的具有有限的处理和 /或通信资源的物理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ通信の終了が検出されなければ(S207−No)、処理はステップS203に戻され、同様の処理が繰り返される。

如果副系统 102没有检测到数据通信结束 (步骤 S207中“否”),则处理返回到步骤 S203以重复与上述相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTE PUCCHフォーマット1a/1bをいる通信に関しては、6つの巡回シフト(CS)を利することができる。

例如,针对使用 LTE PUCCH格式 1a/1b的通信,6个循环移位 (CS)是可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】1つまたは複数の態様による、どのノードが最も不利であるかを判断するため無線通信環境でノードの相対的状況を比較することを容易にする装置を示す図。

图 12是根据一个或一个以上方面的促进比较无线通信环境中节点处的相对条件以确定哪些节点最为弱势的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1、第2の実施形態では、セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報から一時ネットワーク鍵を取得し、当該一時ネットワーク鍵を利してセキュアな通信フレームを認証処理することによって、通信フレームを取得したが、前記セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報が、鍵識別情報管理部において管理する鍵の識別情報と比較して任意の闘値以下(古い)場合には、当該取得した通信フレームを、新規性がないと判断しても良い。

在第一第二的实施方式中,根据安全通信帧中明示的密钥识别信息取得暂时网络密钥,并利用该暂时网络密钥对安全通信帧进行认证处理,由此取得通信帧,但是,也可以当在上述安全通信帧中明示的密钥识别信息,与密钥识别信息管理部中管理的密钥识别信息相比较,在任意阈值以下 (旧 )的情况下,将该取得的通信帧判断为不存在新颖性。 CN 1021431592 A - 中国語 特許翻訳例文集

156に戻り、判断156で通信リソースが要求されずまたはオープンされない場合、通信インターフェース92がアクティブ状態122に遷移してから所定の期間が経過したか否か(例えば5秒)についての判断がなされる。

返回 156,如果在判决 156处通信资源未曾被请求或打开,那么作出关于自通信接口 92转移到活跃状态 122起是否已流逝了预定时段 (例如,5秒 )的判决。 - 中国語 特許翻訳例文集

長さKに対する現在値は、以下のように、LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、現在のデータ符号化レートから決定されてもよい。

根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,长度为 K的当前值可从当前数据编码率被确定如下: 方程 1 - 中国語 特許翻訳例文集

又、アクセスシステムという語は、ユーザがアクセスするアプリケーションに対してワイヤレス通信できるように構成されたいかなるアクセスシステムも指すと理解されることに注意されたい。

还注意到,术语接入系统被理解为指代被配置为用于能够进行针对用户接入应用而进行无线通信的任意接入系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

各動作モード(例えば、GSM(登録商標)、IMT、CDMA、WCDMA、HSPA、WiMAX、GPS、GLONASS、Bluetooth(登録商標)…)で、通信の特定のプロトコルは、特定の多重化および変調のように、一般に利される。 同様に、特定の時間リソース(無線フレームタイムスパン、シンボルタイムスパンなど)は、利される。

在每一操作模式 (例如,GSM、IMT、CDMA、WCDMA、 HSPA、WiMAX、 GPS、 GLONASS、 BluetoothTM、 ……)中,通常利用特CN 10201747857 AA 说 明 书 7/17页定通信协议 (例如,特定多路复用和调制 ),以及利用特定时间 -资源 (无线电帧时间跨距、符号时间跨距等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能の中でも特に、ネットワークからコンテンツを取得し、ディスプレイ・デバイスと通信し、ユーザ入力を受信するために、ネットワーク・インタフェース640を使することもできる。

除了其它功能之外,网络接口 640可以用于获取来自网络的内容,与显示设备通信,以及接收用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記信号処理ロジックは、前記移動通信デバイスの非活動期間中、定期的のうち少なくとも1つの間に、メモリに格納するため、メディアコンテンツをダウンロードするように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

9.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为按以下方式至少之一下载用于存储在存储器中的媒体内容: 在移动通信装置的休止期间; - 中国語 特許翻訳例文集

サーバー装置10のCPU11は、この取得要求を通信部13により受信すると、受信した取得要求に含まれる装置ID、機種情報及びバージョン情報をメモリー12に記憶させる。

服务器装置 10的 CPU 11经由通信单元 13接收该请求,并将接收的请求中包括的装置 ID、型号信息和版本信息存储在存储器 12中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の実施形態による画像処理装置1は、複数の信号処理部20を接続する通信路21、22を備え、この通信路21および22を活することにより、結合動作モードを実現することができる。

如上所述,根据本发明实施例的图像处理装置 1包括用于连接多个信号处理器 20的通信路径 21、22,并且通过利用这些通信路径 21、22可以实现耦合操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレスメッセージ送信モジュール1306、パケット転送モジュール1308、アドレス要求受信モジュール1310、パケット検査モジュール1312、及びパケット転送モジュール1314は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明する通信コントローラに対応することがある。

地址消息发送模块 1306、分组传送模块 1308、地址请求接收模块 1310、分组检查模块 1312、分组转发模块 1314可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的通信控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本実施形態では図4(b’)および図4(c’)に示すように、制御部130D,130Rは、2つの通信フレーム期間においてドナー送受信を実行させるとともにリモート送受信を停止させる第1制御と、2つの通信フレーム期間においてドナー送受信を停止させるとともにリモート送受信を実行させる第2制御とを実行する。

同时,在如图 4(b′ )和图 4(c′ )所示的该实施例中,控制器 130D和 130R执行第一控制以及第二控制,第一控制在两个通信帧时段内引起施主发送和接收的执行并中止远程发送和接收,第二控制在两个通信帧时段内中止施主发送和接收并引起远程发送和接收的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300が、ここに説明されているような無線ネットワークでの通信の改良を達成するために保存済みプロトコルおよび/またはアルゴリズムを使できるように、メモリ316は、保存済みおよび/または新着メッセージの検証、移動機304とアクセスポイント302間の通信をコントロールするための動作、および他の機能と関連付けられたプロトコルを記憶可能である。

存储器 316能够存储与以下功能有关的协议: 验证所存储的消息和 /或输入消息、对移动设备 304和接入点 302之间的通信进行控制以及其它功能,从而如本文所述,系统 300能够使用所存储的协议和 /或算法来改进无线网络中的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様においては、WCD110は、送信ダイバーシティモジュール112を通じて容易にされた送信ダイバーシティ方式114をいて制御情報を通信することができる。

在一个方面中,WCD 110可以使用通过发射分集模块 112促进的发射分集方案 114来传送控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、メモリ872は、1以上のSMPSの最適なスイッチング周波数を選ぶために利することができる無線通信の最適な動作モードに関連した1組の基準を含むことができる。

另外,存储器872可包括可用于选择一个或一个以上 SMPS的最佳开关频率的与最佳无线通信操作模式相关联的一组准则。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】リソース利メッセージ(RUM)をいることによって干渉を管理するための方法の1つまたは複数の態様と共に利できるような複数のアクセスポイントおよび複数のアクセス端末を有する例示的な無線通信システムのネットワーク図。

图 1是具有多个接入点和多个接入终端 (例如,可与用于通过使用数据利用消息(RUM)来管理干扰的方法的一个或一个以上方面结合使用 )的示范性无线通信系统的网络图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、第1の実施形態の送信側の通信端末10は、長期利鍵管理部11、短期利鍵取得部12、鍵識別情報管理部13、通信フレーム生成部14、長期利鍵更新部15、送信部16、受信部17を少なくとも有する。

在图 1中,第一实施方式的发送侧的通信终端 10,至少具有长期利用密钥管理部11、短期利用密钥取得部 12、密钥识别信息管理部 13、通信帧生成部 14、长期利用密钥更新部 15、发送部 16和接收部 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法および機器は、アクセスノードとモバイルノードとの間、アクセスノードと中継局との間、および/または中継局とモバイルノードの間のワイヤレス通信リンクを実現するのに使することのできるCDMA、直交周波数分割多重方式(OFDM)、ならびに/あるいは様々な他のタイプの通信技法と共に使することができ、様々な実施形態ではそれらと共に使される。

所述方法及设备可与且在各种实施例中与 CDMA、正交频分多路复用 (OFDM)及 /或可用于在接入节点与移动节点之间、接入节点与中继站之间及 /或中继站与移动节点之间提供无线通信链路的各种其它类型的通信技术一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェース200とともに使するために、他のアンテナおよび/または回路も適合されてもよいことを、当業者は認識するだろう。

本领与技术人员将认识到,其他天线和 /或电路也可适于与无线通信接口 200联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、WEBサーバ装置20との間でインターネット9を経由させたデータ通信が行われる場合でも、機密文書がインターネット9に流出してしまうことを防止しつつ、画像処理装置10においてWEBサーバ装置20が提供するサービスを利することができるようになる。

因此,即使在与网服务器装置 20之间进行经由了因特网 9的数据通信的情况下,也能够在防止机密文本流出到因特网 9,并在图像处理装置 10中利用网服务器装置 20提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合でも、通信フレーム3を受信した通信端末20では、短期利鍵取得部22が、受信したセキュアな通信フレーム3に明示される鍵の識別情報に基づいて、長期利鍵管理部21からマスターネットワーク鍵「MNK_1」を受け取り、このマスターネットワーク鍵「MNK_1」と、鍵の識別情報に含まれる一時ネットワーク鍵「TNK_4」の識別情報とに基づいて、一時ネットワーク鍵「TNK_4」を生成することができる。

即使在这种情况下,在接收到通信帧 3的通信终端 20中,短期利用密钥取得部 22也能够基于接收到的安全通信帧 3中明示的密钥识别信息,从长期利用密钥管理部 21接受主网络密钥“M N K_1”,并基于该主网络密钥“M N K_1”、和密钥识别信息中包含的暂时网络密钥“T N K_4”的识别信息生成暂时网络密钥“T N K_4”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、専通信ネットワークやインターネットに接続されたサーバシステムに設けたハードディスクまたはRAM等の記憶装置を記録媒体として使し、ネットワークを介してプログラムをコンピュータ1500に提供してもよい。

记录介质可以是设置在与专用通信网络或因特网连接的服务器系统中的存储装置如硬盘和 RAM,并且可以将程序经由网络提供至计算机 1500。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、専通信ネットワーク又はインターネットに接続されたサーバシステムに設けたハードディスク又はRAM等の記憶装置を記録媒体として使し、ネットワークを介してプログラムをコンピュータ1900に提供してもよい。

另外,连接在专用通信网络或互联网的服务器系统上设置的硬盘或 RAM等存储装置也可作为记录介质使用,借助网络将程序提供给计算机 1900。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、通信装置1のパーソナル化要求が、選択されたサービス提供者43が、現在要求されているサービスを最低価格で提供するものであるように認証装置2により評価される別の実施形態も可能である。

但是另一构造方案也是可能的,其中由认证设备 2将通信设备 1的个人化请求分析处理为使得选出费用最有利地提供当前所请求业务的那个业务提供商43。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、インタフェースは、トラッキングデバイスの操作を制御するための制御信号を受信する機能、別のデバイスと通信するためにトラッキングデバイスからの信号を送信する機能、および/または他のそのような通信機能のすくなくとも一つを実行する機能を有する。

典型地,该接口是可操作的以执行接收用于控制跟踪装置操作的控制信号、用于传输来自与另一个装置通信的跟踪装置的信号,和 /或其它这样的通信功能的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて、上述のように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、各連携装置50における特定の動作の実行のためにMFP10への連絡(通信)を行うこと、が禁止される(図8および図9)。

在这里,如上所述,在向高速缓存模式 MD52转变以后 (高速缓存模式 MD52中 ),禁止为了各协作装置 50中特定动作的执行而向 MFP10进行联络 (通信 )(图 8以及图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューティングデバイス200はまた、このデバイスがネットワーク上などで他のコンピューティングデバイス218と情報をやりとりすることができるようにする1つ(または複数)の通信接続216を含んでもいる。

计算装置 200还可包含使装置能与其它计算装置 218诸如经网络进行通信的通信连接 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t3において、デバイスA及びデバイスCが互いに無線通信可能な範囲に位置していなくとも、デバイスCは、例えばインターネットを通じてデバイスAと通信を開始し、デバイスAのサービスを要求してもよい。

在时间 t3,即使设备 A和设备 C不在彼此的无线通信范围以内,设备 C也可以例如通过因特网发起与设备 A的通信,以请求设备 A的一个或者多个服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ギャザラ210は、メッセージをモバイル・デバイス202へ中継すべきであると判定し、到来した通信に関し、モバイル・デバイスの使量に関するメタデータ(例えば、残り時間数(分)や、到来コールのプロバイダのような使契約メタデータ)を収集する。

收集器 210可以判断消息是否要中继给移动设备 202,并且收集涉及呼入通信的与移动设备的使用情况有关的元数据 (例如,诸如剩余分钟量、呼入呼叫的供应商等等之类的使用合约元数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

語「金融データを記憶、受信および送信するための1つ以上(1つまたは複数)のデータベース」は、少なくとも、コンピュータに動作可能に接続された移動無線通信機器を意味する。

术语“用于存储、接收和发射金融数据的一个或一个以上数据库”至少表示操作地连接到计算机的移动无线通信工具。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ管理部113は、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質情報、および送信側パネル情報を画面データとして、通信部114に送る。

画面数据管理部 113将俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,传送给通信部 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼処理システム108Aのインターフェイスモジュール302は、電話呼び出しを受信するために、電話ネットワーク110Aに対して通信可能なように結合される。

呼叫处理系统 108A的接口模块 302以通信方式耦合到电话网络 110A以接收电话呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再認証要求はそれ自体、例えば、一定の間隔で繰り返してもよく、または例えば、通信装置1の非アクティブ化期間が長かった後、サービス要求が送信された場合に繰り返してもよい。

该重新的认证要求又可以以有规则的间隔来进行,或例如在通信设备 1较长时间不工作之后进行业务要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定または移動体であってもよい、アクセス端末は、アクセスポイントのバックホールサービスを利し、あるいは、他のアクセス端末とともにピアツーピア通信に関与する。

接入终端 (其可为固定或移动的 )利用接入点的回程服务或从事与其它接入终端的对等通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局またはeノードB204(以下、「基地局204」と称する)は、一般に、例えば上述したようなアクセス端末202のような1または複数のモバイル・デバイス、アクセス端末、またはその他のユーザ機器と直接的に通信するために適される。

基站或 eNodeB 204(下文称为“基站 204”)通常用于与一个或一个以上移动装置、接入终端或其它用户设备 (例如,上文描述的接入终端 202)直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 22 23 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS