意味 | 例文 |
「造語する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3963件
動きボケの検出は、各window画像1、2内において、隣接する画素間の輝度値またはG信号の差分値を求める。
运动模糊的检测中,在各窗图像 1、2内,求出相邻的像素间的亮度值或者 G信号的差分值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信メモリ部55は、同期制御部57から取得した復号開始時刻を画像データの復号開始時点として決定する。
例如,接收存储器部 55将从同步控制部 57获取的解码开始时刻确定为用于图像数据的解码开始时间点。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信メモリ部55は、同期制御部57から取得した復号開始時刻を画像データの復号開始時点として決定する。
例如,接收存储器部件 55将从同步控制部件 57获得的解码开始时刻设置为在其开始对图像数据解码的时间点。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオAMP109は、TV信号表示ブロック1049から出力されるビデオ信号を75Ωインピーダンス変換するための増幅器である。
视频 AMP109是用于将从 TV信号显示模块 1049输出的视频信号转换为 75Ω阻抗的相应信号的放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像クロック生成部52は、SG7から入力されたGENLOCK信号に同期した低レート用クロック信号を生成する。
图像时钟生成器 52生成与从 SG 7输入的 GENLOCK信号同步的低比特率时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、代表画像442について再度合成処理を行う必要がなく、合成処理時間のオーバーヘッドを削減することができる。
因此,不需要对于代表图像 442再次执行合成处理,并且可能减少合成处理时间的开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるように、送信装置101は、動画像圧縮符号化部121、冗長符号化部122、およびRTP(Realtime Transport Protocol)送信部123を有する。
如图 1所示,发送设备 101包括运动图像压缩编码单元121、冗余编码单元 122以及 RTP(实时传送协议 )发送单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるように、受信装置102は、RTP受信部131、冗長復号部132、および動画像伸長復号部133を有する。
如图 1所示,接收设备 102包括 RTP接收单元 131、冗余解码单元 132以及运动图像解压缩解码单元 133。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、動画像伸長復号部133は、エントロピ復号部171、逆量子化部172、およびウェーブレット逆変換部173を有する。
在图 10中,运动图像解压缩解码单元 133包括熵解码单元 171、逆量化单元 172和逆小波变换单元173。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きがあるか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対する現在の画像の動き検出が行われ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置における動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがある領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において現在の画像8と過去の画像9が合成され、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力される。
关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記合成ステップにおいて合成比率を、領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、前記領域判定ステップにおいて領域に属していると判定された場合には、現在の画像と過去の画像を前記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定された場合には現在の画像と過去の画像を前記領域外合成比率で合成することを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,在所述合成步骤中设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在所述区域判断步骤中判断为属于区域的情况下,以所述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下,以所述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
列オフセット除去回路111から出力された画像データは、信号処理回路112において信号処理されて、表示デバイスや記録デバイスに適合する画像データへと変換される。
对从列偏移去除电路 111输出的图像数据进行由信号处理电路 112进行的信号处理,以将该图像数据转换成适合于显示装置和记录装置的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像符号化装置10は、ピクチャタイプ設定部11でその後のGOPにおけるGOP長を調整して、画像データに対して設定するピクチャタイプと前回符号化が行われたときのピクチャタイプを一致させてステップST12に進む。
图像编码装置 10调整后续 GOP的 GOP长度以匹配要被设置到图像数据的画面类型和执行上一次编码时的画面类型,并且进行到步骤 ST12。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像符号化装置100の外部に出力された符号化データは、例えばネットワーク等を介して、後述する画像復号装置に供給される。
输出到图像编码装置 100的外部的编码数据经由例如网络等被提供给稍后描述的图像解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測画像選択部26は、イントラ予測部24、及び、動き検出/動き補償部25それぞれからの予測画像のうちの、予測誤差が小さい方を選択し、演算部13、及び、20に供給する。
预测图像选择单元 26从来自内预测单元 24和运动检测 /补偿单元 25的预测图像中选择具有较小预测误差的那个,并且将所选预测图像提供给算术单元 13和 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
蓄積バッファ41には、図1の符号化装置等において、画像(動画像)を、AVCで符号化することにより得られる符号化データが供給される。
累积缓冲器 41被提供以经编码数据,该经编码数据是通过在图 1的编码装置等中通过 AVC对图像 (运动图像 )编码而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集
デブロックフィルタ46は、演算部45からの復号画像に対して、例えば、図1のデブロックフィルタ21と同様のフィルタリングを行い、そのフィルタリング後の復号画像を、画面並べ替えバッファ47に供給する。
解块滤波器 46对来自算术单元 45的经解码图像执行例如与图 1的解块滤波器 21中相同的滤波,并且将滤波后的经解码图像提供给画面排序缓冲器 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS18において、依存ストリーム符号化回路24は、R画像の画像信号を符号化し、VS_TYPE生成回路21からのVS_TYPEを付加して多重化回路25に出力する。
在步骤 S18,从属流编码电路 24对 R图像的图像信号进行编码,将 VS_TYPE生成电路 21所提供的 VS_TYPE添加到编码信号,并将所得信号输出给复用电路 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話機800は、このように撮像により生成された画像データを圧縮符号化する処理として、上述した多視点符号化装置13(122)またはビデオ符号化装置301と同様の処理を行う。
在上述方式中,作为对通过图像捕获生成的图像数据进行压缩和编码的处理,移动电话 800执行与上述多视点编码设备 13(122)或视频编码设备 301的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
意図するところは、ピラミッドの最低解像度の合成のためのガイドとして機能を果たす参照画像のサンプリングされたバージョンを階層的な合成アルゴリズムに送ることである。
构思是将参考图像的子采样版本传输给分级合成算法,参考图像的子采样版本充当用于金字塔的最低分辨率的合成的指导。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、3つの映像信号に対して3つの係数を決定せずとも、基準となる映像信号以外の信号に対応する係数だけを決定すれば済む。
该场合,不必对 3个图像信号确定 3个系数,只要确定与基准的图像信号以外的信号对应的系数即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
オンスクリーン生成部29は、入力画像データからオンスクリーン信号を生成し、生成したオンスクリーン信号を前記画像合成部へ出力する。
屏幕生成单元 29从输入图像数据生成屏幕信号并且将生成的屏幕信号输出到图像合成单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、合成対象画像の選択方法として、例えば、一定間隔毎のフレームを合成対象画像として選択する選択方法を用いることができる。
这里,作为合成目标图像的选择方法,例如,可以使用用于以预定间隔选择帧作为合成目标图像的选择方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲385として決定する。
也就是说,合成目标图像选择范围确定部分 171参考时间计数器“0”位置 381,将在时间轴上在时间计数器“0”位置 381之前和之后的预定范围确定为合成目标图像选择范围 385。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択部172は、フレームF1乃至F90のうち、一定間隔(例えば、10フレーム間隔)毎のフレームを合成対象画像として選択する。
例如,合成目标图像选择部分 172在帧 F1至 F90之中将预定间隔 (例如,10-帧间隔 )上的帧选择为合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、補正位置584を基準にして、時間軸において、補正位置584の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲585として決定する。
也就是说,合成目标图像选择范围确定部分171参考校正位置584,将时间轴上在校正位置584之前和之后的预定范围确定为合成目标图像选择范围585。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、合成対象画像選択範囲決定部171が、補正後の位置(補正位置)に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する(ステップS923)。
随后,合成目标图像选择范围确定部分 171基于该校正后的位置 (校正位置 )确定合成目标图像选择范围 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、合成対象画像の選択方法として、例えば、一定間隔毎のフレームを合成対象画像として選択する選択方法を用いることができる。
这里,例如用于选择处于预定间隔的帧作为合成目标图像的选择方法可以用作合成目标图像的选择方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲385として決定する。
也就是说,合成目标图像选择范围确定部分 171参照时间计数器“0”位置 381,确定时间轴上在时间计数器“0”位置 381前后的预定范围作为合成目标图像选择范围 385。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択部172は、フレームF1乃至F90のうち、一定間隔(例えば、10フレーム間隔)毎のフレームを合成対象画像として選択する。
例如,合成目标图像选择部分 172在帧 F1到 F90中选择处于预定间隔 (例如,10帧间隔 )的帧作为合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、補正位置584を基準にして、時間軸において、補正位置584の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲585として決定する。
也就是说,合成目标图像选择范围确定部分 171参照校正位置 584确定时间轴上校正位置 584前后的预定范围作为合成面部图像选择范围 585。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、合成対象画像選択範囲決定部171が、補正後の位置(補正位置)に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する(ステップS923)。
随后,合成目标图像选择范围确定部分 171基于校正之后的位置 (校正位置 )确定合成目标图像选择范围 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集
米国特許出願第2003/0213892号において、ツァオは、画像の部分間で動きが異なる画像の間で動きを特定する方法を記述している。
Zhao的美国专利申请2003/0213892描述了一种用于识别图像之间的运动的方法,其中所述图像的各部分之间的运动不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、相関係数値が所定のしきい値より大きい場合に、第1の画像データの合成比αを1とし、第2の画像データの合成比(1−α)を0とする画素選択合成を行う。
在此,当相关系数值大于预定阈值的情况下,进行将第 1图像数据的合成比α作为 1、将第 2图像数据的合成比 (1-α)作为 0的像素选择合成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図7(c)に示す状態は、合成対象画像351(3つの合成対象画像355、356、351)について合成処理が行われた時点であるものとする。
例如,假设图 7C所示的状态处于当对合成目标图像 351(三个合成目标图像 355、356和 351)执行合成处理时的时间点上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図8(c)に示す状態は、合成対象画像361(3つの合成対象画像363、364、361)について合成処理が行われた時点であるものとする。
例如,假设图 8C所示的状态处于当对合成目标图像 361(三个合成目标图像 363、364和 361)执行合成处理时的时间点上。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、撮像装置10の記録再生部140は、S110で生成されたパノラマ画像40を、所定の圧縮符号化方式で圧縮及び符号化して、メモリカード167等の記録媒体に記録する(S110)。
随后,图像拍摄设备 10的记录再现单元 140按照预定压缩解码方法对步骤 S110中产生的全景图像 40进行压缩和编码,并且将全景图像记录在诸如存储卡 167的记录介质中 (S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下の説明では、ステップS1002で取得した4つのフレームの番号(フレーム番号)をn(n=0、1、2、3)とし、フレーム番号nのフレームをフレームnとし、フレームnの画像をフレーム画像Fnとする。
在以下的说明中,由 n(n= 0、1、2、3)表示在步骤 S1002中获取的四个帧的编号(帧编号 ),将帧编号为 n的帧表示为帧 n,并且将帧 n的图像表示为帧图像 Fn。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、信号処理装置10は、第1の丸め演算回路101において、第1の入力映像信号Si1の出力階調数への階調値丸め処理を行い、第1の出力映像信号So1とする。
如图 4所示,信号处理设备 10在第一舍入运算电路 101中将第一输入视频信号Si1的灰度值舍入为输出灰阶数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
空気(自由空間)の場合、各信号結合部はアンテナ構造をとることになり、そのアンテナ構造によって近距離の空間中を信号伝送することになる。
在空气 (自由空间 )的情况下,每个信号耦合部分具有天线结构,并且通过天线结构在短距离空间内发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図20を用いて、本実施形態の動きベクトル予測処理に係る動画像復号装置300における動画像復号方法を説明する。
接着,使用图 20说明本实施方式的运动矢量预测处理的动态图像解码装置 300中的动态图像解码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、移動単位で、Window毎に、移動後の複数のwindow画像1と複数のwindow画像2との信号値の差をそれぞれ計算して、その差が最小となるようなPitchおよびYawの移動方向および移動量を算出する。
而后,按照移动单位,对每个窗分别计算移动后的多个窗图像 1和多个窗图像 2之间的信号值的差,计算使该差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザは、被写体が移動するのを待つか、或いは、被写体を画角外に移動させた後、ユーザにより被写体非存在画像P2が被写体存在画像P1の半透過の画像と重なるようにカメラ位置が調整されて、操作入力部12のシャッタボタン12aが所定操作されて撮像指示が入力されたと判定されると(ステップS5;YES)、撮像制御部3は、被写体非存在画像P2(図5(b)参照)の光学像を被写体存在画像P1の撮像後に固定された条件で電子撮像部2により撮像させる(ステップS6)。
并且,用户等待被摄体发生移动或者将被摄体移到视角外后,用户调整相机位置以使被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1的半透射的图像重合,若判断出操作输入部 12的快门按钮 12a被执行了规定操作而输入了摄像指示 (步骤 S5;是 ),则摄像控制部 3在被摄体存在图像 P1的摄像后固定被摄体不存在图像 P2(参照图 5B)的光学像的条件下,使电子摄像部 2进行摄像 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態と異なる点は、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるか否かを判定するために必要となる閾値を設定する外部設定端子502と、符号化部6において過去の画像に対する現在の画像の動きをマクロブロック単位で定量的に算出し、外部設定端子502より設定された閾値と算出結果とを比較することにより動きがあるか否かの判定を行い、判定結果503を画像合成部5に出力し、画像合成部5はこの判定結果503に基づいて現在の画像と過去の画像を合成するか否かを制御するようにした点である。
与第一实施方式不同的地方是,设定判断当前图像相对于过去图像是否存在运动所需要的阈值的外部设定端子 502,在编码部 6中以宏块为单位定量地计算当前图像相对于过去图像的运动,通过比较从外部设定端子 502设定的阈值和计算结果进行是否有运动的判断,将判断结果 503输出到图像合成部 5,图像合成部 5基于该判断结果 503控制是否合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成により、載置台5Kに対する画像再生装置201Kの搭載(装着)時に、画像再生装置201Kのミリ波信号伝送に対する位置合せ行なうことが可能となる。
这种构造使得在安装底座 5K中放置 (安装 )图像再现装置 201K的时候,可以执行图像再现装置 201K的毫米波信号传输的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、表示制御部9は、当該ある日に表示され得る対応画像と判定したものの中でも、代表カテゴリに属する対応画像を優先的に選択し、表示する。
并且,显示控制部 9,即使在判定为能够在该某一日中显示的对应图像的图像之中,也优先选择并显示属于代表类别的对应图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
より代表カテゴリに合致する(電車らしい)画像データとは、例えば、図5に示す特徴量Sと特徴量Mとの距離差が小さい(以下、「スコアが高い」と表現する)画像データである。
与代表类别更相符 (像电车这样 )的图像数据是例如图 5所示的特征量 S和特征量 M的距离差小 (以下表现为“得分高”)的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成すると、表示部10に表示される表示画像200,220において、代表カテゴリに属する対応画像201,221が優先的に表示される。
如果是以上这样的结构,则在显示部 10中显示的显示图像 200、220中,优先显示属于代表类别的对应图像201、221。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、表示制御部9は、当該ある都道府県に表示され得る対応画像と判定したものの中でも、代表カテゴリに属する対応画像を優先的に選択し、表示する。
并且,显示控制部 9即使在判定为能够在该某一都道府县中显示的对应图像之中,也优先地选择并显示属于代表类别的对应图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
書込み処理部22は、図1の感光体ドラム26に静電潜像を形成するために、伸長後の画像データD1に基づいてプリンター部24のレーザーダイオード41を駆動する。
写入处理单元 22基于解压后的图像数据 D1而驱动打印机单元 24的激光二极管 41,以便在图 1的感光鼓 26上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |