「連鎖コマンド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 連鎖コマンドの意味・解説 > 連鎖コマンドに関連した中国語例文


「連鎖コマンド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 54



1 2 次へ>

リードコマンドを細分化したサブコマンドは、例えば、連続して複数のアドレスからデータを読み出すコマンド、および、複数のモジュールから同時にデータを読み出すコマンドである。

例如,读取命令被细分化的子命令是连续从多个地址读出数据的命令、及从多个模块同时读出数据的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態の場合には、これらの制御コマンドは、連続的に生成されて伝送されるシリアル通信コマンドとしてある。

应注意,在本实施例中,这些控制命令是连续生成并传输的串行通信命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ファイバーケーブル93を介してコントロール装置300側から伝送される制御コマンドは、連続的に送出されるシリアルコマンドである。

经由光纤线缆 93从控制装置 300侧传输的控制命令是连续传输的串行命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコマンドはトランスポンダ440の暗号プロセッサ205にトランスパレントに転送される。

将该命令透明地转发到应答器 440的密码处理器 205。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出結果はマイコン228に取り込まれて、フォーカスレンズ203の制御駆動に使用される。

检测结果被存入微机228,并用于聚焦透镜 203的控制驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

コマンド重畳部である混合部214で制御コマンドなどが混合されたリファレンス信号は、アナログ出力部215に供給し、接続されたアナログ伝送路92に出力し、カメラ装置100側に伝送する。

作为命令叠加块的混合块 214中的混合了控制命令等的基准信号被供应到模拟输出块 215以被输出到所连接的模拟传输路径 92,从而被传输到相机装置 100侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS300で連写モードが選択されていれば(Yesの場合)、まず、ステップS301で、連写枚数、連写間隔、撮影日時、撮影場所等の連写撮影の管理情報がマイコン228に取り込まれる。

若在步骤 S300中连拍模式被选择 ( “是”的情况 ),首先,在步骤 S301,将连拍张数、连拍间隔、拍摄时间、拍摄场所等连拍拍摄的管理信息存入微机 228。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMCOコマンド及び必要な引数は、連続して記述することができ、復号装置は、MMCOコマンド及び必要な引数の、1以上の連続した記述の最初のMMCOコマンドから、順次、適応メモリ管理方式によるDPBに対する動作を実行していく。

MMCO命令和必要参数可被连续地描述,并且解码装置从来自连续描述的一个或多个 MMCO命令和必要参数的初始 MMCO命令起顺次地通过自适应存储器控制过程对 DPB执行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ324で、コントローラの決定された位置情報が、コマンドと関連する予め定められた位置情報と比較される。

在步骤 324中,用于控制器的所确定的位置信息与跟命令相关联的预定位置信息进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

全nバイト(例えば7バイト)の乱数チャレンジが近接検査コマンドとともに処理されると、PCDは近接検査検証(VPC)コマンドを送信する。

一旦利用邻近检验命令处理完整 n字节 (例如 7字节 )随机挑战,PCD发送验证邻近检验 (VPC)命令。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。

另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。

此外,结合本文所公开的各个方案描述的方法或算法的步骤和 /或动作可以直接包含在硬件中、由处理器执行的软件模块中,或者二者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。

此外,结合本文公开的各个方面所描述的方法或算法的步骤和 /或操作可以直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块或这二者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS500でABモードが選択されていれば(Yesの場合)、まず、ステップS501で、連写枚数、連写間隔、撮影日時、撮影場所等の連写撮影の管理情報がマイコン228に取り込まれる。

若在步骤 S500中判断为已选择 AB模式 ( “是”的情况 ),首先,在步骤 S501,将连拍张数、连拍间隔、拍摄时间、拍摄场所等连拍拍摄的管理信息存入微机 228。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム1400は、別個または関連して動作可能な電気コンポーネントの論理グルーピング1402を含む。

系统 1400包括电部件的逻辑组合 1402,这些电部件可单独工作或者联合工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、PCDは近接検査(PC)コマンドを7バイトの乱数チャレンジの一部又は全部と一緒に送信する。

在这之后,PCD用部分或全 7字节随机挑战发送邻近检验 (PC)命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

注釈は、また、それらが関連付けられているメディアファイルが如何に表示されるべきかを指示するコマンドを含むことができる。

注释还可以包括要如何显示与其相关联的媒体文件的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーカスレンズ12は光軸方向に移動され、フォーカス評価回路26から出力された256個のAF評価値はフォーカスレンズ12の移動処理と並列して繰り返し取り込まれる。

聚焦透镜 12在光轴方向上移动,与聚焦透镜 12的移动处理并行地重复取得从聚焦评价电路 26输出的 256个 AF评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントロール106がコマンド機能性を実施している場合、クライアントデバイスのユーザは、例えば、ユーザの連絡先リスト内の連絡先に電話するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、電子通信文(例えば、電子メール、インスタントメッセージ、テキストメッセージ)を構成し、連絡先リスト内の連絡先に送信するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、様々なタイプのメディアコンテンツ(例えば、オーディオ、ビデオ)を再生、ダウンロード、もしくは他の方法で対話するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、他の任意のタイプの機能を実行するようクライアントデバイスに命じるコマンドなど、任意の適切なコマンドを発することができる。

当控件 106实现命令功能时,客户端设备的用户可以发出任何适当的命令,例如用于指令客户端设备 104呼叫在用户的联系人列表中的联系人的命令、用于指示客户端设备 104编写和向在它们的联系人列表中的联系人发送电子通信 (例如,电子邮件、即时消息、文本消息 )的命令、用于指令客户端设备 104播放各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )、下载各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )或与各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )交互的命令或用于指示客户端设备执行任何其他类型的功能的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード管理とは、コマンドベースの動作モード、バイトコードアプリケーションベースの動作のうち、どちらに割り当てるかという制御であり、また、分岐制御とは、カレントのタイトル、及び、カレントの動作モードに対応する動作モードオブジェクトを読み出して実行に供する制御である。

所谓模式管理,是分配给基于命令的动作模式、基于字节码应用的动作中的哪个的控制,此外,所谓分支控制,是将与当前的标题及当前的动作模式对应的动作模式对象读出以供执行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザプリファレンス254は、ユーザが音声コマンドによって、例えばウェブ検索よりも連絡先に電話することを通常は意図すること、またはユーザがカウントダウンタイマを使用するよりも、直ちにコマンドが起動されるのを好むことを示す値など、特定のユーザのためのカスタム閾値を含むことができる。

用户偏好 254可以包括: 用于特定用户的定制阈值,诸如用于指示用户一般通过语音命令例如意欲呼叫联系人而不是执行 web搜索的值; - 中国語 特許翻訳例文集

FECコードの他の例は、LDPCコード、米国特許6,307,487号(以下、「Luby I」という)および米国公開特許出願2003/0058958号(以下、「Shokrollahi I」という)に記述されたような、連鎖反応コードおよびマルチステージ連鎖反応コード、を含み、それぞれ、すべての目的のためにここに組込まれる。

FEC码的其它实例包括 LDPC码、连锁反应码和多级连锁反应码,分别例如美国专利 No.6,307,487(下文中称为“Luby I” )和美国专利公布号 No.2003/0058958(下文中称为“Shokrollahi I”)中所述的那些,为了一切目的将它们并入本文。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、「UICCサーバモードに関連するオープンチャネル」プロアクティブコマンドは、UDPサーバモードにあるUICCのサポートを追加するために修正することができる。

另外,还可以修改“与 UICC服务器模式有关的开放信道”前摄命令,以便添加对UDP服务器模式中的 UICC的支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、音声コマンドの曖昧性解消は、同じ音声コマンドが、「Bill」という名前の連絡先に電話をするための「call bill」という言葉、およびカブール市までの航空券を購入するための「Kabul」という言葉に合致する場合などには、1つまたは複数の関連動作を各々が有する2つ以上の候補語をもたらすことがある。

另外,语音命令的消岐可能导致两个或更多的候选词语,每一个具有一个或多个相关联的动作,诸如同一语音命令匹配到词语“callbill”以呼叫名为“Bill”的联系人并且匹配到词语“Kabul”以购买到 Kabul(喀布尔 )市的飞机票的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これら2つの次元における音声コマンドの曖昧性解消は、「call bill」という単一の言葉を「Bill」という名前の2人の連絡先の一方に電話する蓋然的意図動作に関連付けることができる場合などには、2つ以上の関連動作を有する1つの候補語をもたらすことがある。

因此,在这两个维度中的语音命令的消岐可能导致一个候选词语,该候选词语具有多于一个的相关联的动作,诸如单个词语“call bill”可以与呼叫名为“Bill”的两个联系人之一的可能意欲动作相关联的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速ダウンリンクパケットアクセス(HSDPA)におけるMIMOモード動作の1つの欠点は、関連する制御シグナリングに持ち込まれる余分のオーバヘッドである。

在高速下行链路分组接入 (HSDPA)中操作在 MIMO模式的一个缺点是在相关控制信令中引入的额外开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記モードセレクタ(22)の選択に応答して、前記通信関連情報を使用して前記コンポーネント(38)へコマンド信号を送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。

17.根据权利要求 16所述的方法,其中响应于模式选择器 (22)的选择,所述与通信相关的信息被用于向所述组件 (38)发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、このコマンド50は、関連するサーバポート番号、すなわちUDPクライアントアプリケーションと通信するためにUDPサーバ46によって使用されるポートを含む。

具体而言,命令 50包括相关服务器端口号,即,UDP服务器 46用来与 UDP客户端应用通信的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

グローバル/またはローカルデータベースに格納された関連PUCI情報は、PUCIをネゲートするIMSノードが、後の段階で、未承諾呼(またはPUCIアプリケーションサーバによって、前に拒否された呼)を拒否することを可能にする。

在全局 /本地数据库中存储的相关 PUCI信息使得无 PUCI的 IMS节点能够在稍后阶段中拒绝未请求呼叫 (或由 PUCI应用服务器之前拒绝的呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変換が行われることで、図3(b)に示した圧縮されたデータd21〜d2nが、図3(a)に示した元の連続したシリアルコマンドデータd11〜d1nとなって、中央制御ユニット119に供給されることになる。

通过这些转换操作,图3B中所示的经压缩数据 d21到 d2n被恢复为图 3A中所示的原始连续串行命令数据 d11到d1n以被供应到中央处理单元 119。 - 中国語 特許翻訳例文集

このリファレンス信号のシリアルコマンドデータ配置区間の直前には、最初のデータd21の電圧値をそのまま延長した前縁部分d34を設けてあり、さらにその前縁部分d34のレベルを反転させた反転前縁部分d33を設けてある。

紧接在该基准信号的串行命令数据布置区间之前,作为第一数据 d21的电压值的延长的前缘部分 d34被布置,并且通过反转前缘部分 d34的电平而得到的经反转的前缘部分d33被布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェース600は、サーバが、モバイルクライアントデバイスによってサーバに送信された音声コマンドに関連するオーディオ信号と合致する1組の候補語に対応する候補語/動作ペアのリストを送信したのに応答して、表示することができる。

可以响应于服务器发送候选词语 /动作对的列表而显示用户界面 600,该候选词语 /动作对的列表对应于一组候选词语,该组候选词语匹配与由移动客户端设备向服务器发送的语音命令相关联的音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、コントロール装置300側からは連続して出力されるシリアルコマンドを、圧縮してリファレンス信号の同期信号区間以外の区間に配置して、受信側で圧縮された状態から復元することで、リファレンス信号に影響を与えずに良好に伝送できる。

在这种情况下,从控制装置 300连续输出的串行命令被压缩以被布置在基准信号中的除同步信号区间之外的区间中,并且经压缩的命令在接收侧被解压缩为原始状态,从而实现命令的良好传输而不影响基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、PUCIをネゲートするIMSノードが、後の段階で、関連する未承諾呼(または実在のPUCIアプリケーションサーバによって、前に拒否された呼)を拒否することを可能にする。

这使得无 PUCI的 IMS节点能够在稍后阶段中拒绝未请求呼叫 (或由实际 PUCI应用服务器之前拒绝的呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

取り込まれた1フレームの画像データは、記録処理に関連して起動したI/F40によって静止画エリア32dから読み出され、ファイル形式で記録媒体42に記録される。

取入的 1帧的图像数据,通过与记录处理相关联启动的 I/F40从静止图像区域 32d中被读出,以文件形式被记录在记录介质 42中。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末100、102、104が協働して歌曲を再生している間、ユーザは、上記他の端末に関連する開始タイミングを変動させるコマンドを少なくとも1つの端末に出して(ブロック314)、上記端末間においてオーディオ遅延効果を与えることができるようにする。

当终端 100、102和 104协作播放歌曲时,用户可命令 (框 314)这些终端中的一个或多个相对于其它终端而改变播放定时,以在它们之间提供音频延迟效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、図1に示されたように1つ以上の支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてのデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他の任意のデータは、本文書で更に説明されるような使用のために移動無線通信機器12のコンピュータ14に記憶される。

在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシリアルコマンドデータは、クロック周波数を27MHzとしたとき、1つのデータ(1ビットデータ)が48クロックであり、クロック周波数を74MHzとしたとき、126.5クロックの、連続的に伝送されるデータである。

如果时钟频率是 27MHz,则该连续传输的串行命令数据是每数据 (1比特数据 )48个时钟长; 如果时钟频率是 74MHz,则该串行命令数据是 126.5个时钟长。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS39では、フォーカスレンズ12を合焦点が存在する方向に移動させるべく、取り込まれたAF評価値に基づいてAF処理を実行する。

在步骤 S39中,为使聚焦透镜 12向合焦点存在的方向移动,而基于所获取的 AF评价值来执行 AF处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS39では、フォーカスレンズ12を合焦点が存在する方向に移動させるべく、取り込まれたAF評価値に基づいてAF処理を実行する。

在步骤S39中,基于取入的 AF评价值执行 AF处理,以使聚焦透镜 12向聚焦位置存在的方向移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のポート番号と、応答速度が速いデータ通信カードMO1〜MOnを選択するという選択基準とを関連付けておき、特定のポート番号を含むパケットを受信した際には、上記ステップS320において、pingコマンドなどを用いて、データ通信カードMO1〜MOnのRTT(Round Trip Time)を検出し、RTTが最も速いデータ通信カードMOjを選択してもよい。

例如,也可使特定的端口号与从数据通信卡MO1~ MOn中选择响应速度较快的数据通信卡的这一选择基准相关联,在接收到包含特定的端口号的包时,在上述步骤 S320中使用 ping命令等来检测数据通信卡 MO1~ MOn各自的 RTT(Round Trip Time:往返时延 ),从而选择 RTT最快的数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)移動体装置530または無線機能を備える機器540に関連するエンティティ540の追跡では、移動体装置530または機器540の三角測量を可能にして、極めて正確な、例えば1m程度の分解能での位置推定を抽出するためにより細かい分解能が必要である。

(3)CN 10202773405 AA 说 明 书 18/39页为了跟踪移动装置 530或与具有无线能力的设备 540关联的实体 540,需要更精细的分辨以便实现移动装置 530或设备 540的三角测量,以提取更精确的位置估计,例如分辨率大约为 1m。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに詳細には、端末100、102、104がブルートゥーストランシーバ216により制御される信号フレームを通じて相互に通信を行うとき、コントローラ240は、フレームに関連して定義されたフレームアクセスコードが発生した後で、歌曲の再生を開始するように他の端末に要求するコマンドを該他の端末へ送信することができる。

更具体地讲,当终端 100、102和 104通过由蓝牙收发器 216控制的通信帧互相通信时,控制器 240可在对于其中一个帧所定义的帧访问编码 (frame access code)出现之后向其它终端发送请求其它终端开始播放歌曲的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

検索アプリケーション250は、ユーザが音声コマンドを入力して、インターネット検索を実行すること、および連絡先にダイアルする、電子メールもしくは他の電子通信を介して連絡先と通信する、電子請求書支払いを行う、POIへの道順もしくはPOIについての他の情報を取得する、または他の動作を行うなど、他の動作を実行することを可能にする検索ユーザインタフェースを、クライアントデバイス204のユーザに提供することができる。

搜索应用 250可以向客户端设备 204的用户提供搜索用户界面,该搜索用户界面允许用户输入语音命令来执行因特网搜索,并且执行其他动作,诸如拨打联系人、通过电子邮件或其他电子通信来与联系人进行通信、进行电子账单支付、获得到 POI的路线指引或关于 POI的其他信息或其他动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国特許第5,657,402号は、異なる焦点距離でまたは異なる時間に取り込んだ複数の画像の使用に対処しており、「ズームビデオシーケンスなどの様々な焦点距離の複数の画像」(1段21〜22行)が同じレンズから取り込まれる。

美国专利 5,657,402论及在不同焦距或不同时间处捕获的多个图像的使用,其中从相同镜头捕获“各种焦距的多个图像 (例如,变焦视频序列 )”(第 1栏,第 21到 22行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、透かし画像生成部503は、スキャナユニット20によって複数ページが連続して読み込まれたときは、重なり判定部510により透かし文字が判読困難であると判定されたページごとに、上記の修正透かし画像を生成するようにしてもよい。

另外,水印图像生成部 503也可以在通过扫描单元 20连续读入多页时,对通过重叠判断部 510判断为水印字符辨认困难的每一页,生成上述修正水印图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがホームドメインとゲストドメインとの間でメディアコンテンツをプレイしたい場合には、サーバ112は、1つのドメイン108からメディアコンテンツ104をフェッチすることと、エージェント116、エージェント124に対する適切なコマンドによって他のドメイン128においてプレイヤー132上でそれをレンダすることと、に関与することができる。

若用户希望在归属域和访客域之间播放媒体内容,则服务器 112可负责通过至代理 116、124的恰适命令从一个域 108获取媒体内容 104并将其呈现在另一域 128中的播放器 132上。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、アプリケーション・ソフトウェア1122は、コンピュータまたは任意の命令実行システムによってあるいは関連して使用されるプログラム・コードを提供するコンピュータ使用可能もしくはコンピュータ可読のストレージ媒体の形でコンピュータ・プログラムに組み込まれた、プログラム・コードとして実現されるとよい。

换言之,应用软件 1122可以实现为嵌入在计算机程序产品中的程序代码,其形式为计算机可用或者计算机可读存储介质,并提供由计算机或者任何指令执行系统使用或者与其相结合的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような、BD−ROMのスライドショウを使ってユーザがデジタルスチルカメラの静止画を取り込む場合、Cell内のSTC時間軸(MPEGストリームの内部基準時間)が連続して経過しないといけないなど制限があるために、例えばStill Unit#2だけを削除するなどの編集をされた場合、ストリームからの部分削除時に、PTS#3などのストリームに埋め込まれた時刻情報などを修正していく必要がでてくる。

这样,在利用 BD-ROM的幻灯片模式,用户读入数字静态相机的静态图像时,由于有 Cell内的 STC时间轴 (MPEG流的内部基准时间 )不连续经过就不行等限制,因此,例如在进行仅删除 Still Unit#2等编辑的情况下,在从流中进行部分删除时,需要修正被嵌入在 PTS#3等流中的时刻信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータなどに、プログラム記録媒体からインストールされる。

在上述处理序列通过软件执行的情况中,构成软件的程序被从程序记录介质安装到结合在专用硬件中的计算机或例如能够通过安装各种程序等来执行各种功能的通用个人计算机等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 2 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS