「郤ゼイ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 郤ゼイの意味・解説 > 郤ゼイに関連した中国語例文


「郤ゼイ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15314



<前へ 1 2 .... 279 280 281 282 283 284 285 286 287 .... 306 307 次へ>

例えば、制御装置103は、画像表示アプリケーションの起動時には、あらかじめ設定されているフォルダ、または前回のアプリケーション終了時に選択されていたフォルダを初期フォルダとしてフォルダ選択領域2aで自動的に選択する。

例如,控制装置 103在图像显示应用程序起动时,作为初始文件夹在文件夹选择区域 2a内自动选择预先设定的文件夹或上次应用程序结束时选择的文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置10は、全周囲撮像により生成した環状画像30を記録媒体(メモリカード167等)に記録するとき、該環状画像30の付加情報として、撮像状態情報を該環状画像30に関連づけて記録媒体に記録する。

当图像拍摄设备 10将由全方位图像拍摄操作所产生的环状图像 30记录在记录介质中 (存储卡 167等 )时,图像拍摄设备 10将图像拍摄状态信息记录为环状图像 30的、与环状图像 30相关的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、本発明の教示における図3のブロック303および305においてコンテンツ・ディスクリプタ・ファイルがサーバから送信されてクライアントによって受信され得るのに、様々な異なる実施形態が存在する。

如上所述,具有多个不同的实施例,其中根据本发明的教导在图 3的方框 303和305中,可以从服务器发送并且由客户接收内容描述符文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、係数ブロックにおける有意な係数の分布を、ビデオ符号化のために符号化し、ビデオ復号化のために復号化する方法及び装置であって、何れかの非ゼロ振幅係数を有意な係数と表す方法及び装置に関する。

本发明涉及一种对系数块中有效系数的分布进行视频编码和视频解码的编码以及解码方法与装置,其中任何非零幅度系数被表示为有效系数 (significant coefficient)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、第1の実施の形態にかかる画像読取装置100Aは、原稿を自動的に搬送するためのADF(Auto Document Feeder)部101と、原稿を読取るための第1の読取部102Aおよび第2の読取部102Bと、全体制御および画像処理を行なうための制御部500とを備える。

参考图 1,根据第一实施例的图像读取设备 100A包括用于自动地传送文稿的ADF(自动文稿馈送器 )单元 101、用于读取文稿的第一读取单元 102A和第二读取单元102B、以及用于整体控制和图像处理的控制单元 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS705でCEC制御部416は、表示装置40が物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。

根据步骤 S704判定的结果,当接收到上述第二命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S705中,CEC控制部 416使显示装置 40对物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置,发送通知开始基于 ARC的声音信号的输出的第三命令 (图示的 ReportARC Initiated,通知 ARC开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS811での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS812でCEC制御部416は、表示装置40が物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。

根据步骤 S811的判定结果,当接收到上述第二命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S812中,CEC控制部 416使显示装置 40对物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置发送通知开始基于 ARC的声音信号的输出的第三命令 (图示的 Report ARC Initiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線周波数識別(Radio Frequency Identification:RFID)システムによって一般的に使用される、これらの周波数において、システムは、欧州におけるEN300330、または米国におけるFCC規則のパート15(FCC Part 15 norm)といった干渉および安全の規格に適合しなくてはならない。

在通常由射频识别 (RFID)系统使用的这些频率下,系统必须遵守例如欧洲 EN300330或美国 FCC第 15部分规范等干扰和安全标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、前記他のノードは、受信したコンパクト表現の候補の1つを選択してもよいが、自分自身は当該選択したコンパクト表現を使用せずに、当該選択したコンパクト表現を他のノードへ転送してもよい。

可替换地,其它节点可以选择所接收的候选紧凑表示中的一个,但是,它本身不使用所所选择的紧凑表示,而是可以向另一节点转发所选择的紧凑表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオ信号をサーバ116に送信して、音声認識、コマンド曖昧性解消、およびコマンド実行に関する一部または全部の処理をサーバ116に任せることは、クライアントデバイス104の処理要件を低くすることを可能にすることができる。

向服务器 116发送音频信号并且使得服务器 116执行语音识别、命令消岐和与命令执行相关的一些或全部处理可以允许对于客户端设备 104的低处理要求。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップ705において、今回取得したテーブル指定情報4034と前回取得したテーブル指定情報4034とが同じであると判定された場合、ネットワーク相互接続装置105は、通信端末201への指示は不要であるため、図7に示す処理を終了する。

在步骤705中,判断为此次取得的表指定信息4034和上次取得的表指定信息4034相同的情况下,网络相互连接装置 105不需要向通信终端 201指示,因此结束图 7所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このオーサリングアプリケーション2は、オーサリングシステム全体を制御する図示しないメインコントロール装置上で起動され、本例のエンコード処理を行うビデオデータ処理装置1として割り当てられたコンピュータ装置の動作を指示するものしている。

制作应用 2在控制整个制作系统的主控装置 (未示出 )中运行,并且指导计算机装置的行为,所述计算机装置被指定为执行示例的编码处理的视频数据处理装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画素値の相違度の評価値(例えば、差分二乗和(SSD)や差分絶対値和(SAD)等)が最も良かった被写体非存在画像P2と被写体存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。

并且,算出像素值的差异度的评价值 (例如,差分平方和 (SSD)、差分绝对值和 (SAD)等 )最好的被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1之间的最佳的偏移量作为该模板的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

4世代移動通信システムは、以前世代の移動通信システムのように単純な無線通信サービスに限定されず、有線通信ネットワークと無線通信ネットワークとの効率的連動及び統合サービスを目標として標準化されている。

4G移动通信系统正在进行标准化,除前代移动通信系统提供的单纯的无线通信服务之外,4G移动通信系统还对有线通信网络和无线通信网络之间的交互作用和集成化进行标准化。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、第1読取画像と第2読取画像を比較して全領域が一致しており、原稿の画像に通常トナーのみが使用されていると判断した場合は(ステップS506;Yes(図9(B)の場合))、出力種別に応じた出力動作を行う。

CPU11在比较第 1读取图像和第 2读取图像而在全部区域中一致,从而判断为在原稿的图像中仅使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S506;是 (图 9b的情况下 )),进行对应于输出种类的输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図24では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16に保存する。

在处理速度重视的图 24中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理速度重視の図25では、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずRAM14に保存するようにしていたが、安全性重視の場合は、取得した第1読取画像と第2読取画像を、まずハードディスク装置16にに保存する。

在处理速度重视的图 25中,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到RAM14,但在安全性重视的情况下,将获取的第 1读取图像和第 2读取图像首先保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット200がBFT用ではない実施形態では、デフォルトフォーマットで指定されるフィールドは、アンテナ切り替えトレーニング情報、時間領域事前符号化情報、MCSフィードバック情報、ビーコン送信等に利用することはできない。

在格式 200不是用于 BFT的实施方式中,在缺省格式中指定的字段可以被用于天线切换训练信息、时域预编码信息、MCS反馈信息、信标传输等。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、以下に開示される方法および本明細書全体にわたる方法は、これら方法をさまざまなデバイスへ伝送および転送することを容易にするために、製造物品に格納されることが可能であることが認識されるべきである。

另外,还应意识到,下文及说明书通篇中公开的方法能够存储在制造品上,以便于向各种设备运输并传送这些方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)S-CSCFは、シグナリングメッセージ(例えばIMS/SIPヘッダ、ただし、SIPは、Signal Initiated Protocolを表す)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを実行するように改善される。

(1)增强 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头,其中 SIP代表信令发起协议 )中的特殊 PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来执行到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)IMSのS-CSCFを、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。

(1)增强 IMS的 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头 )中的特殊PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令来保证到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)IMS(S-CSCF)は、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、または、IMS(S-CSCF)とPUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。

(2)IMS(S-CSCF)被增强,以基于添加到信令消息 (IMS/SIP报头 )中的特殊 PUCI信息或通过 IMS(S-CSCF)和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来确保到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

有用な情報を場合によっては除去しかねないステップを回避するため、および後にサービスセンターのデモザイキング計算により使用されるために極力多くを保全するため、圧縮は、10ビットデータ値の配列に対して行われる。

为了避免去除可能有用的信息的步骤和尽可能保存以便随后由服务中心的解马赛克计算使用,对于 10位数据值的阵列进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、タブTB3(全角記号)に対応する文字の種類の一覧に含まれている記号の総数が100個であり、そのうちの50個の記号を一覧表示制御部114が表示部16にすでに表示させた場合、表示完了率RTは50/100=0.5である。

如果在类型与标签 TB3相对应的字符的列表中包括的符号 (双字节符号 )的总数是 100,并且如果列表显示控制部件 114已经致使显示部件 16显示了 50个符号,则显示完成率 RT将是 50/100= 0.5。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロックYは、環状に左に1ビットシフトし、サブブロックBとWは、環状に左にkビットシフトし、FECブロックサイズNepが変調階数の倍数に等しい時、kは整数1に設定され、そうでなければ、kはゼロに設定される。

子块 Y循环左移一个比特,而子块 B与 W循环左移 k个比特,其中当 FEC块大小 Nep等于调制阶数的倍数时,k被设置为整数 1,且否则 k被设置为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10のステップS31に示すように、省電力モードMD12の開始予定時刻(午後0時)よりも所定時間(たとえば2時間)前の予告通知時刻(午前10時)において、MFP10のモード遷移指令部13は、省電力モードMD12の予告通知SG11を連携装置50に送信する。

如图 10的步骤 S31所示,在比省电模式 MD12的开始预定时刻 (下午 0时 )靠前规定时间 (例如 2小时 )的预告通知时刻 (上午 10时 ),MFP10的模式转变指令部 13将省电模式 MD12的预告通知 SG11发送给协作装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

各画像形成ユニット60で形成されたトナー像(ブラック、イエロー、シアン、マゼンタの各色)は、順次、ずれなく重畳して中間転写ベルト72に1次転写された後、所定の電圧を印加された2次転写ローラ75により、シートに転写される。

由各图像形成单元 60形成的调色剂图像 (黑、黄、青、品红各色 )依次无偏移地重叠而被一次转印到中间转印带 72上后,通过施加有指定电压的二次转印辊 75而被转印到片材上。 - 中国語 特許翻訳例文集

各画像形成ユニット50で形成されたトナー像(ブラック、イエロー、シアン、マゼンタの各色)は、順次、ずれなく重畳して中間転写ベルト62に1次転写された後、所定の電圧を印加された2次転写ローラ65により、シートに転写される。

由各图像形成单元 50形成的调色剂像 (黑色、黄色、青色、品红色的各种颜色 )依次无偏差地重叠且被首次转印到中间转印带 62上后,通过被施加了规定电压的二次转印辊 65,而被转印到薄片上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する。

另外,同步控制部件 57为接收存储器部件 55内的解码开始指示部件指定解码开始时刻,其中解码开始时刻和上述发送开始时刻之间的时间间隔包含了通信环境中的变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で鏡胴ユニット8を通して図11に示す水平方向の線と垂直方向の線が描かれているチャートを撮像し、撮像素子101による撮像信号に基づいたLCDモニタ11に前記チャートの撮像データを表示させる。

在这种状态下,其中描绘如图 11中所示的水平线和垂直线的图表的图像经由镜筒单元8捕获,而且,基于图像拾取装置 101获得的图像信号,图表的捕获数据显示在 LCD监视器11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この回転中心に対し、鏡胴ユニット8の前記長孔32とこの長孔32に嵌ることができる外装カバー1側のボス34の位置はなるべく遠くにある方が、固定ねじ35で外装カバー1に鏡胴ユニット8に固定したときに鏡胴ユニット8が安定する。

优选,镜筒单元 8的长孔 32和可配装于长孔 32的外盖 1的凸台 34的位置,尽可能远离镜筒单元 8的旋转中心。 这是因为,当镜筒单元通过固定螺钉 35固定至外盖 1时可更加稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、全画素リセットを行って露光を開始するタイミングは、1行分の走査期間を単位として、1フレームの任意の位置に調整可能であり、例えば、被写体の輝度等に応じて露光時間を調整することが可能である。

另外,根据扫描一行 (为一个单位 )的时间,可以将执行所有像素的复位和开始曝光的时刻调整到一帧的任意位置,并且例如可以根据对象的亮度来调整曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

回復用FECブロック元データ単位決定部341は、例えばユーザ等に与えられる目標遅延時間(許容されるネットワークシステム100全体の処理の遅延時間)を用いて以下の式(10)を満たすように「初期バッファ遅延時間」を設定する。

复原用 FEC块原始数据单位设置单元 341例如利用由用户等给予的目标延迟时间(在整个网络系统 100的处理中可允许的延迟时间 )来设置“初始缓冲器延迟时间”以满足下式 (10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、プロセッサ302がその一部となるセクタ化通信装置は、3つのセクタを含み、プロセッサ302はさらに、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するように構成される。

在一些实施例中,扇区化通信装置 (其中处理器 302是其一部分 )包含三个扇区,且处理器 302进一步经配置以在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したとおり、制御メニューはコンテンツを再生する装置の動作に関わる重要な情報をユーザに提示するために利用される場合が多く、制御メニューのオブジェクト216bがオブジェクト200に隠れて見えないとなると不都合が生じうる。

如前所述,控制菜单多被用于向用户表示关于播放内容的装置的动作的重要信息,如果控制菜单的对象物 216b看上去好像被对象物 200遮挡住,就会产生不便。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のUDPクライアントアプリケーション40が、データをUICC UDPサーバ46に送信する(64)ためにUDPデータ送信関数を呼び出すとき、UDPクライアントは、UICC UDPサーバのポート番号を事前に知っており、このポートはIANAによって割り当てられる標準のポート番号であってもよいことに留意されたい。

在第一 UDP客户端应用 40调用 UDP发送数据函数来向 UICC UDP服务器 46发送数据 64时,注意 UDP客户端预先知道该 UICCUDP服务器端口号,并且该端口可以是由 IANA分配的标准端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

−本発明のこの例にしたがって、クライアントは次にこのソケットを特定のポート番号(この番号は、クライアント送信元ポート番号になる)に結び付け、このポート番号は事前に固定されてよく、または例えば次のようにMEによって動的に割り当てられてもよい。

-根据本发明的该示例,客户端随后将该套接字绑定到具体端口号 (这将是客户端源端口号 ),并且该端口号可以被预先固定,或者由 ME如下动态分配: - 中国語 特許翻訳例文集

どのメタデータが開示されるべきかの判定が(例えば、利用可能なスクリーン・サイズに対して重要度をバランスさせることに基づいて)ユーザに示され、プレゼンタ212が、収集されたメタデータのうちの少なくとも一部を提示しうる。

根据应该向用户公开什么元数据 (例如,根据相对于可用屏幕尺寸的平衡重要性 (balancing importance))做出决定,并且呈现器 212公开所收集的元数据的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、典型的には、コンピューティング・デバイスは他のコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスにはアクセスできないが、むしろ、それ自体のシリアル・バスに接続された周辺デバイスにのみアクセスできる。

如上所述,典型地,计算设备不能访问连接至其他计算设备串行总线的外围设备,而仅仅可以访问连接至其自身串行总线的外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例として、このデータは、コンピューティング・デバイス102Aのシリアル・バス104Aに接続された周辺デバイス106Aから、周辺デバイス106Aに対して以前に要求を生成したアプリケーション・プログラム122Bへの返答として、送信することが可能である。

作为另一示例,数据可以作为响应从连接至计算设备 102A的串行总线 104A的外围设备 106A发送回之前生成针对该外围设备 106A的请求的应用程序 122B。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. HDMI(High−Definition Multimedia Interface)規格で規定されている機器間通信制御であるCEC(Consumer Electronics Control)による通信制御を行うCEC通信装置であって、当該CEC通信装置を制御するCEC制御部と、CECコマンドを送受信するCEC送受信部と、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定部と、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視部と、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセット部を備え、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とするCEC通信装置。

以及CEC复位部,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路,对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制部在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述CEC复位部以使上述 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的CEC通信装置以由上述复位顺序决定部决定的顺序发送复位命令,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記マルチキャストパケットの受信が、有線イーサネット(登録商標)インターフェースを含む第一のインターフェースにおいて前記マルチキャストパケットを受信することを含み、前記ユニキャストパケットの送信が、電気電子技術者協会(IEEE)802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v、およびIEEE802.11wの一つに準拠する無線インターフェースを含む第二のインターフェースを経由して前記ユニキャストパケットを送信することを含む、請求項13に記載の方法。

在包括有线以太网接口的第一接口中接收所述多播分组,并且其中传输所述单播分组包括经由第二接口来传输所述单播分组,所述第二接口包括与以下之一兼容的无线接口: 电子电气工程师协会IEEE 802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE 802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v以及 IEEE802.11w。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302上にインストールされる場合には、このぜい弱性をターゲットとするコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータを保護するはずであるオペレーティングシステムのパッチまたはアンチウイルス更新版が使用可能となった後に、イベント432において、このオペレーティングシステム提供業者は、この情報を発行し、インストールされた後に、このネットワークセキュリティモジュールが、自由なネットワークアクセスを可能にすることができること、すなわちこのパッチがインストールされた後にそのセキュリティレベルを緑色に設定することを示す。

一旦操作系统补丁或防病毒更新可用,即如果安装在计算机 302上将保护计算机不受以所述弱点为目标的计算机漏洞利用的影响,则在事件 432处,操作系统提供商公布该信息,并指示出一旦安装,则网络安全模块就可允许自由的网络访问,即一旦安装补丁,则将安全等级设置为绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔画像検出部21は、特定画像検出部に該当し、逆光補正曲線取得部24は、第一補正曲線取得部または補正曲線取得部に該当し、CB補正曲線取得部25は、第二補正曲線取得部に該当し、逆光補正部26は、第一補正部または補正部に該当し、CB補正部27は、第二補正部に該当し、WB補正部28は、事前補正部に該当する。

脸图像检测部 21相当于特定图像检测部,逆光修正曲线取得部24相当于第一修正曲线取得部或修正曲线取得部,CB修正曲线取得部 25相当于第二修正曲线取得部,逆光修正部 26相当于第一修正部或修正部,CB修正部 27相当于第二修正部,WB修正部 28相当于事前修正部。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは、STA104は、平均統計に基づいて、第2のフレームにおいて第2の一式のサブバンドでCQIフィードバックを報告してもよい。 基地局102は、第1のノードの第1の一式のサブバンドにおける第1のユーザのグループと、最善のmの報告に基づく第2の一式のサブバンドにおける第2のユーザのグループとについて平均チャネル品質を計算する。

备选的是,STA 104可基于平均统计在第二帧中子带的第二集合上报告 CQI反馈,其中基站 102可基于最佳 m报告来计算对于第一节点的子带的第一集合中的第一组用户和对于子带的第二集合中的第二组用户的平均信道质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で説明された259P命令変換器に似ているこの配列では、命令変換器258は、AC電力接続のない電気ボックス中に取り付けられ、命令変換器258のボックスと調光器6Mのボックスの間の接続は、高い絶縁レベルを持ち難燃性である単一ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介してであり、電気または火災の危険の原因にならない。

在该布置中,类似于上面阐述的 259P命令转换器,命令转换器 258被装配到没有 AC电力连接的电箱中,并且命令转换器 258的箱和调光器 6M的箱之间的连接是经由提供高绝缘电平并且是阻燃的单个光导或光纤线缆,不会造成电或火灾。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部140は、現在のフレームの補正のための動きベクトルを算出するのに使用する情報を算出するために、以前のフレームの入力画像から選択された基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び現在のフレームの入力画像から選択された探索領域(すなわち、現在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出する。

运算器 140为了计算出核算修正当前帧所需动态矢量时使用的信息,利用在之前帧的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前帧的基准宏块 )和在当前帧的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前帧的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアシステムは、第1のユーザデバイスに対するメディアプレゼンテーションのストリーミングを停止し、第2のユーザデバイスに適したデジタルフォーマットのリアルアセットを自動的に選択し、ストリーミングが第1のユーザデバイスで停止したメディアプレゼンテーションの場所と同じ場所で、リアルアセットに関連したコンテンツ項目のストリーミングを、第2のユーザデバイスに対して開始する。

多媒体系统能够中止到第一用户装置的媒体呈现的流传送,自动选择用于第二用户装置的最佳数字格式中的实际资产,并且在媒体呈现中在第一用户装置上中止流传送的相同位置启动与实际资产相关联的内容项到第二用户装置的流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、当該認証要求が含む認証用情報たる利用者IDとパスワードを、前記利用者情報データベース126に格納された利用者IDとパスワードと照合し、ユーザ認証を実行する(s103)。

另外,将作为该认证请求所包含的认证用信息的利用者 ID和密码,与所述利用者信息数据库 126中存储的利用者 ID和密码进行对照,执行用户认证 (s103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 279 280 281 282 283 284 285 286 287 .... 306 307 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS