例文 |
「酒精ニス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20939件
図8Aおよび8Dに示された命令変換器257および257Lは、電気信号を受信し光信号を生成するか、光信号を受信し電気信号をネットワーク10または10Pに伝送するかのどちらかの一方向変換器である。
图 8A和 8D中所示的命令转换器 257和257L是单向转换器,以用于接收电信号并生成光信号或者用于接收光信号并将电信号发射到网络 10或 10P。 - 中国語 特許翻訳例文集
インセンティブ・コンポーネント1146によって生成される、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、加入者を中心とすることができ、ロイヤルティプログラムに関して上述したように様々な粒度にカスタマイズすることができる。
通过激励组件 1146产生的优惠券或货币激励可以订户为中心,并且可针对各种细分度进行定制,如上面关于忠诚度计划所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置100のCPU1011は、第1の出力制御情報に基づき(第2の出力制御情報は設定されていないため使用できない)、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を送信(転送)するように制御する。
例如,图像处理装置 100的 CPU 1011基于第一输出控制信息 (由于未设定第二输出控制信息所以无法使用),控制对上述发送目的地发送(传送)单步发送文件夹中存储的File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像処理装置2は、カラー画像入力装置11から入力されたRGBのアナログ信号に対して、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、及び領域分離処理部24にて後述する画像処理を行うことにより、RGBのデジタル信号(以下、RGB信号という)からなる画像データを生成する。
彩色图像处理装置 2对于从彩色图像输入装置 11输入的 RGB的模拟信号,通过由A/D变换部 20、黑点修正部 21、原稿种类判别部 22、输入色调修正部 23以及区域分离部 24进行后述的图像处理,生成由 RGB的数字信号 (以下,称为 RGB信号 )构成的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3は、バス24を介して受信器のさまざまなユニットと通信するプロセッサ23によって制御される。
接收机 3受处理器 23的控制,它通过总线 24与接收机的各个单元通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の手順により、オブジェクトサイズに応じて透明枠のサイズ(拡大率・拡大量)を自動で制御することで、図19に示すように、オブジェクトのサイズに応じたサイズの透明枠が生成できる。
在上述程序中,根据对象的尺寸自动控制透明框的尺寸 (放大率 &放大量 ),从而如图 19所示可产生具有根据对象尺寸的尺寸的透明框。 - 中国語 特許翻訳例文集
2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。
当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を一定回数往復した場合に、かかるピーク位置を合焦位置と決定し、焦点調整レンズ110の駆動を停止する。
如上所述,当调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置预定次数时,将该峰值位置判断为对焦位置,并且停止驱动调焦透镜 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態に係る音声信号伝送システム1000を構成する構成要素として受信装置200を挙げて説明したが、本発明の実施形態は、かかる形態に限られない。
如上所述,尽管接收设备 200已经描述为根据本发明实施例的声音信号发送系统1000的构成元件,但是本发明实施例不限于这样的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置が省電力動作モード3の状態で(S1301)、エンジン制御用のMPU104aに対して割込み要求が発生し(S1302)、エンジン制御用のMPU104aは発振を開始する(S1303)。
当图像形成装置处于节电操作模式 #3时 (步骤 S1301)时,如果出现向引擎控制 MPU 104a的中断请求(步骤 S1302),那么引擎控制 MPU 104a开始振荡操作 (步骤 S1303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ104は、制御信号106を介して、サブビーム間の相対位相シフトを、及び、従って、導波回路102によって生成される光出力ビームの位相及び強度を制御する。
驱动器 104经由控制信号 106控制子束之间的相对相移,并且因此控制由波导回路 102产生的输出光束的相位和强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記制御部が回路側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、回路側制御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて、選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するように構成されている。
在上述控制部包括电路侧控制部的结构中,较为理想的是,选择天线模块具有以与第一识别信息相对应的方式配置的第一导体端子或第一凹凸部; 电路侧控制部基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置,取得选择天线模块的第一识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして「過度の」補償は、例えば、導波回路402を有する光変調器の外部の通信システム要素によって生成されたRF周波数ロールオフを少なくとも部分的に補償するために使用できる。
“过”补偿例如可以用于至少部分地补偿由具有波导回路 402的光学调制器外部的通信系统元件所产生的 RF频率滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の参照フレーム中に境界が存在する場合、例えば1つまたは複数の参照フレームにおける動きベクトルに応じて生成される動きベクトルを使用して、置換フレーム中の境界が生成される。
如果 (例如 )边界存在于一个或一个以上参考帧中,则使用依据一个或一个以上参考帧中的运动向量产生的运动向量来产生代换帧中的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化されたデータ46及びランダマイザ34の受信に基づき、暗号化されたデータ46のための該当する暗号解読鍵66を生成するために暗号解読鍵生成器64が呼び出される。
基于对经加密数据 46和随机化发生器 34的接收,解密密钥发生器 64被调用以为经加密数据 46生成恰适的解密密钥 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
バリア制御部46は、中央制御回路50の制御の下、覆い部材(バリア)により撮影レンズ10を保護する保護部102におけるバリアの開閉を制御する。
在中央控制电路 50的控制下,挡板控制器 46控制利用盖构件 (挡板 )来保护拍摄镜头 10的保护单元 102中的挡板的打开 /关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集
この共用制御チャネルは、制御チャネル要素CCE1−CCEnを備えており、この基地局は、制御チャネル要素CCE1−CCEnを第1の順序の制御チャネルのシンボルグループにグループ化する手段を備える。
所述共享控制信道包括信道单元 CCE1-CCEn,并且所述基站包括用于将控制信道单元 CCE1-CCEn分组成第一次序的控制信道符号组的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、逆光補正曲線取得部24は、座標(x1,y1)で表される補正ポイントP1、座標(x2,y2)で表される調整ポイントP2および座標(x3,y3)で表される収束ポイントP3を、輝度Yfや補正量g´に基づいて特定する。
此时,逆光修正曲线取得部 24根据亮度 Yf和修正量 g’确定由坐标 (x1,y1)表示的修正点 P1、由坐标 (x2,y2)表示的调整点 P2、和由坐标 (x3,y3)表示的收敛点 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、ハッシュ値生成部212も、暗号化されたファイルと、当該ファイルに付加されているユーザ情報とからハッシュ値を生成する。
在这种情况下,哈希值生成部212也根据加密文件和附加给该文件中的用户信息来生成哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記出力部は、加工コンテンツ情報を全て出力する、請求項9に記載の情報処理装置。
11.如权利要求 9所述的信息处理设备,其中,所述输出单元输出所有处理后的内容信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記コンピュータが、前記第1と第2の情報に対する送信要求を前記相手装置に送信する前記制御行程を有する、請求項14の通信方法。
15.如权利要求 14的通信方法,其中所述计算机向所述对侧设备传输针对所述第一信息和所述第二信息的传输请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ノードは、ネットワークに関する情報を全く持っていないことになり、短いシーケンス104は、参加するノードによって要求される可能性があるAGC調整に対応するために使用される。
因此,该节点不了解有关网络的信息并且使用短序列 102以适应接合节点可能需要的 AGC调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1の入力信号は、前記主画素アレイから読み出された主画像データを表す、請求項6に記載の方法。
7.如权利要求 6所述的方法,其中所述第一输入信号表示从主像素阵列读出的主图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らの議論は農業助成金や不法入国といった感情を引き起こす問題に集中した。
他们的争论聚焦在农产品补贴、非法移民等热点问题上。 - 中国語会話例文集
例えば、信号品質を達成するために、多くのマルチパスを復調するために、追加された量のリソースを信号が必要とする周波数は、同じ信号品質を達成するために、少ない量のリソースしか必要されない周波数よりも低いSNRを有しうる。
例如,与需要较少资源量来实现类似的信号质量所对应的那些频率相比,信号需要增加的资源量来解调多个多径从而实现信号质量所对应的频率可以具有更低的 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、管理装置60により充電料金及び課税額の精算を行う構成にする場合、電動移動体50は、充電装置40を介して管理装置60に充電量の情報m2を送信する。
另外,在充电费和税金量的结算将由管理设备 60执行的构造的情况下,电动移动体 50经充电设备 40将关于充电瓦时的信息 m2发送给管理设备 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、信号処理システム4Aは、信号処理装置3Aの制御I/O31Aと、固体撮像素子1Aの制御I/O14Aによって、信号処理装置3Aと光学装置2Aとの間で制御信号が入出力される。
此外,在信号处理系统 4A中,使用信号处理设备 3A的控制 I/O 31A和固态图像拾取元件 1A的控制 I/O 14A,在信号处理设备 3A与光学设备 2A之间输入 /输出控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図1の撮像装置とは異なり、画像処理部9に代えて伸長処理部17で取得した画像信号を処理する画像処理装置9aを、音声処理部11に代えて伸長処理部17で取得した音声信号を処理する音声処理装置11aを、備える。
并且,与图 1的摄像装置不同,代替图像处理部 9,包括处理由扩展处理部 17取得的图像信号的图像处理装置 9a; 代替声音处理部 11,包括处理由扩展处理部 17取得的声音信号的声音处理装置 11a。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、局所連結性算出部122は、画像データ111の全ての画素について、以下の処理(S304〜S308)を、繰り返し行う(ループ2:S302〜S310)。
如该图所示那样,局部连接性计算部 122针对图像数据 111的全部像素反复进行(循环 2:S302~ S310)下面的处理 (S304~ S308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、プログレスバー521は、図17(c)に示すように、合成処理が終了した多視点画像の数に応じて、その表示状態が変更される。
根据合成的多视点图像的数目改变进度条 521的显示状态,如图 17C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数領域周波数オフセット補正部23は、FFT演算部22からのOFDM時間領域信号を、プリアンブル処理部25からの「粗い」周波数オフセットの推定値に従って補正する「粗い」周波数オフセット補正を行う。
该部件 23根据来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载波频率偏移来执行适合于校正来自 FFT计算部件 22的 OFDM频域信号的“粗略”载波频率偏移校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. ユーザが、使用する機能を選択するための手段と、ユーザにより前記使用頻度が高い機能が選択されると、前記選択された機能に関係するオプション機能についての情報をユーザに提示するための表示手段とをさらに含む、請求項5に記載の画像形成装置。
选择装置,用户选择要使用的功能; 以及显示装置,若由用户选择所述使用频度高的功能,则对用户提示关于与所述选择的功能有关的可选功能的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記送信部は、基準クロック信号を利用し、第1クロック信号を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備し、前記受信部は、前記直列データを利用し、前記第2クロック信号を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備することを特徴とする請求項10に記載の送受信機。
17.根据权利要求 10所述的收发器,其中发送器包括用于基于基准时钟信号产生第一时钟信号的延迟锁定环或锁相环,以及接收器包括用于基于串行数据产生第二时钟信号的延迟锁定环或锁相环。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した本実施の形態に係る色温度調整システム10によれば、色温度調整装置1が備えるGUI表示部3に色温度を調整中である値を示すグラフを表示し、xy色度図上で表現される三角形の曲線内部に示す色を枠体36に配色する。
根据本发明实施例的上述色温调节系统 10,示出了调节中的色温的值的图表被显示在色温调节设备 1所包括的 GUI显示单元 3上,并且绘制在 xy色度图上的三角形曲线内所示出的颜色被布置在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像素子31は、その撮像面に結像した被写体像に対応した信号電荷を蓄積し、その蓄積した信号電荷を光電変換してアナログ信号を生成し、生成したアナログ信号を画素信号として出力する。
摄像元件 31储蓄与成像在该摄像面上的被拍摄体像对应的信号电荷,将该储蓄的信号电荷进行光电转换而生成模拟信号,并将生成的模拟信号作为像素信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
(審査対象とされた人に対し)自白する者は寛大に,拒否する者は厳重に処分するという政策を十分説明し,心配や拒否を解消させて率直に自白させるようにする.
政策攻心((成語)) - 白水社 中国語辞典
(取り調べ対象とされた人に対し)自白する者は寛大に,拒否する者は厳重に処分するという政策を十分説明し,心配や拒否を解消させて率直に自白させるようにする.
政策攻心((成語)) - 白水社 中国語辞典
図4(b)に示すように、ゲイン調整部31は、先ず、縮小画像のYUV画像データをHSV画像データに変換する(ステップS621)。
如图 4B所示,增益调整部 31首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 HSV图像数据 (步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のステップS60、ステップS100で、ステップS40、ステップS80に戻ることで、再び露出パラメータを算出する、という動作を繰り返すことで連続した動画が生成される。
通过重复进行如下动作来生成连续的动态图像,即: 在上述的步骤 S60、步骤 S100中,通过返回到步骤 S40、步骤 S80来再次计算曝光参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして送信処理が正常に終了すると、中継サーバ装置60は、WEBサーバ装置20から取得した実行制限付き文書処理プログラムD21を削除する。
并且,若发送处理正常地结束,则中继服务器装置 60删除从网服务器装置 20取得的附加执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集
この間隔NOP2は、2CANビットタイムに相当する時間として想定され、CANプロトコル・コントローラのシステムクロック6を生成するクロック分周器9は、CANプロトコル・コントローラが、可能な限り正確に、このCANビットタイムによって作動するように調整される。
该间隔 NOP2被认为是两个 CAN位时间的时间,并且生成 CAN协议控制装置的系统时钟 6的时钟分割器 9被设定为使得 CAN协议控制装置尽可能精确地以该 CAN位时间工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信インタフェース304は、このビット幅(N)情報を、制御部301に供給する。
通信接口 304向控制单元 301供应该比特宽度 (N)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信インタフェース304は、このチャネル情報を、制御部301に供給する。
通信接口 304将该声道信息供应给控制单元 301。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS53においては、再生終了操作を受け付けたか否かを判断する。
在步骤 S53中,判断是否接受了再生结束操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップST12で画像制御CPU5は、プリントキューの全プリントジョブをシフトする。
接着,在步骤 ST12中,图像控制 CPU5将打印队列的所有打印作业移位(shift)。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作740では、サービスは、SMPSのスイッチング周波数で安全になりまたは保持され、調整される。
在动作 740处,在调整所述 SMPS的开关频率后即刻获得或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS112において、ローカル再生装置300は、受信されたルートディレクトリRを表示する。
在步骤 S112中,本地再现装置 300显示所接收到的根目录 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS202において、ローカル再生装置300は、受信されたルートディレクトリRを表示する。
在步骤 S202中,本地再现装置 300显示所接收到的根目录 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS208において、ローカル再生装置300は、受信されたコンテンツ名A−1〜A−3を表示する。
在步骤 S208中,本地再现装置 300显示所接收到的内容名称 A-1~ A-3。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS308において、ローカル再生装置300は、受信されたパブリックサーバ名PS1,PS2を表示する。
在步骤 S308中,本地再现装置 300显示所接收到的公用服务器名称 PS1、PS2。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |