「長」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 長の意味・解説 > 長に関連した中国語例文


「長」を含む例文一覧

該当件数 : 4874



<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 97 98 次へ>

选择谐振腔 460的有效光学长度,使得响应曲线 604中下陷的最小值 (或者中心点 )与由位于约 193,390GHz处的箭头表示的激光线 (光载波频率分量 )实质上相一致。

共振器460の有効光路は、実質的に応答曲線604の窪みの最小値(即ち中心点)が、約193390GHzに位置する矢印で表されるレーザライン(光キャリア周波数成分)に位置するように、選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,现在选择谐振腔 460的有效光学长度,使得激光线位于响应曲线 704的两个相邻下陷之间的中点附近。

なお、共振器460の有効光路は、ここでは応答曲線704の2つの隣接する窪み間のほぼ中心点にレーザラインが位置するように選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,选择谐振腔 460的有效光学长度,使得响应曲线 804中下陷的最小值 (或者中心点 )基本上与激光线相一致。

なお、共振器460の有効光路は、応答曲線804の窪みの最小値(即ち、中心点)が実質的にレーザライン上に来るように選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,波导回路 402可以用于波分复用 (WDM)通信系统,以生成与 (空闲或下路 )WDM信道之一相对应的通信信号,例如上路信号。

一実施例では、導波回路402は波分割多重(WDM)通信システムで使用されて、(アイドルな、又は分岐(ドロップ)された)WDMチャネルの1つに対応する通信信号、例えば、挿入信号を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

诸如高度、长度、宽度、顶部、底部之类术语的使用确实帮助了对本发明的描述,但并不是要将本发明限制到特定的朝向。

高さ、さ、幅、上、下等の用語の使用は、専ら発明の記載を容易にするためのものであり、発明を特定の向きに限定することを意図するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4示出了包括冗余环路电流通路 164的无线适配器 30的简化框图,本文中将该冗余环路电流通路 164还称作环路电流旁路电路。

図4は、本明細書でループ電流バイパス回路とも呼ばれる冗ループ電流路164を含む無線アダプター30を示す、簡略化したブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5A所示配置的一个优点是无线通信适配器 30的压降可以比图 5A所示的电路更低。

図5Aに示す機器構成のひとつの所は、この回路の無線交信アダプター30の電圧降下が、図5Aに示すものに比較してより低い可能性があることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了将参照图 18到 20所示的方法所产生的驱动时钟无延迟地提供到像素单元 10A、A/D转换器 11A和光通信单元 12A的各功能块,将各条线配置为具有相同的长度。

上述した図18〜図20の方法で生成した駆動クロックを、画素部10AとA/D変換部11Aと光通信部12Aの各機能ブロックで、遅延を生じさせずに供給するためには、配線を等しくすれば良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

低分辨率图像与高分辨率图像具有相同或更长的曝光时间以及由于传感器上的像素合并造成的相对更大的像素。

低解像度画像は、高解像度画像よりも、センサ上のビニングのために、同じ又はよりい露光時間と効果的により大きい画素とを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这出现在当短时间中缺陷增长在光电二极管 51-1中出现、并且超过正常传送到 FD 53的电荷量的电荷量传送到 FD 53时。

これは、フォトダイオード51−1において短時間で成する欠陥が生じて、本来FD53に転送される電荷量を超えた電荷量がFD53に転送されることで発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,想到存在针对历史记录数目的阈值,经由该阈值使得历史信息处理所花的时间变得比将由服务器 100管理的所有数据拷贝到客户端 200侧的时间长。

また、履歴情報処理に要する時間が、サーバ100で管理するデータをすべてクライアント200側へコピーする時間よりもくなる履歴数の閾値があると考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像、以及记录全景图像的序列。

図2は、カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横のパノラマ画像を生成して記録する処理シーケンスを説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像和记录全景图像的序列;

【図2】カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横のパノラマ画像を生成して記録する処理シーケンスを説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在定时器 TM1中产生超时的时候,在关闭 LCD单元 36的基础上,CPU30将从 SG20输出的垂直同步信号Vsync的周期从 1/60秒延长到 1/30秒。

そこで、CPU30は、タイマTM1にタイムアウトが生じたとき、LCDユニット36のオフに加えて、SG20から出力される垂直同期信号Vsyncの周期を1/60秒から1/30秒に延する。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDRAM106是暂时存储通过 A/D转换部 104获得的图像数据、通过图像处理部 107、图像压缩解压缩部 110、合成处理部 120处理后的图像数据等各种数据的存储部。

SDRAM106は、A/D変換部104において得られた画像データや、画像処理部107、画像圧縮伸部110、合成処理部120において処理された画像データ等の各種データが一時的に記憶される記憶部である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在图 5A到 5C示出的示例中,例如,延长的区间 d36被布置为 紧接在命令被指示为如图 5C所示的模拟电压值的情况下的电压信号 d41到 d4n之后的基准信号。

このため、図5の例では、リファレンス信号として、例えば図5(c)に示すように、コマンドをアナログの電圧値として示した電圧信号d41〜d4nの直後に、延区間d36を設けてある。 - 中国語 特許翻訳例文集

布置了垂直同步信号的水平行的不足通过将针对一比特控制命令的电压信号布置在每个水平行的延长区间 d36中而得到了弥补。

そして、各水平ラインの延区間d36で、制御コマンドの1ビット分の電圧信号を配置するようにして、垂直同期信号を配置した水平ラインの分の不足分を補う構成としてある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6A到 6C示出的示例中,例如,延长的区间 d36被布置为紧接在命令被指示为如图 6C所示的模拟电压值的情况下的电压信号 d41到 d4m之后的基准信号。

図6の例でも、リファレンス信号として、例えば図6(c)に示すように、コマンドをアナログの電圧値として示した電圧信号d41〜d4mの直後に、延区間d36を設けてある。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3A到图 6C中示出的基准信号的配置是优选示例,因此数据长度的具体布置位置和具体值不限于这些图中所示出的那些。

また、図3〜図6に示したリファレンス信号の構成はそれぞれ好適な例を示したものであり、具体的な配置位置やデータなどの値は図示のものに限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个方面中,提供了一种使用时分复用和波分复用经由单光纤传输多个独立数据包的方法。

一態様において、時分割多重方式と波分割多重方式との両方を利用して単一光ファイバーを通して複数の独立したデータパッケージを送信する方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在总线 140和 142上以第二波长发送和接收配置数据 132,其被滤光器过滤并且经过收发器 102和 104、通信控制器 120和 122以及处理器 110和 112路由到存储器。

コンフィギュレーションデータ132は、第2波でバス140および142上で受信され、フィルターにより遮られ、送受信機102および104、通信制御装置120および122ならびに処理装置110および112を介してメモリへ送られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 110和 112从存储器检索健康维护数据 134,其通过通信控制器 120和 122转发到收发器 102和 104,并在总线 140和 142上以第二波长发送。

健康維持データ134は、処理装置110および112によりメモリから取り出され、通信制御装置120および122を介して送受信機102および104へと転送され、第2波でバス140および142上で送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

滤光器 170和 172的过滤部分阻止第二波长的光信号到达收发器 152和 162。

フィルター170および172のフィルタリング部は、第2波の光信号(コンフィギュレーションデータおよび健康維持データ)の送受信機152および162への到達を防ぐ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些情况下,接收和供应这类数据的单元必须工作在两种波长,使得在此描述的过滤机构不阻止通信。

これらの筋書きにおいて、そのようなデータを受信および供給するユニットは、ここで説明されているフィルタリング機構が通信を妨げることがないよう両波で動作可能でなければならないだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

另侧面,在第三修改实例中,例如,如图 15A和 15B所示,将第一腿状部分 161和第二腿状部分162设置为彼此不同的长度。

これに対して、第3の変形例では、例えば図15(a)、図15(b)に示すようにして、第1脚部161および第2脚部162を互いに異なるさに設定した形状とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,在通过使用成像设备 100来执行倾斜拍摄的情况下,例如,如图 12所示,执行拍照,使得拍照范围在倾斜的方向在纵向上长。

ここで、撮像装置100を用いて斜め撮りを行う場合には、例えば、図12に示すように、撮像範囲が斜め方向に縦となるように撮影が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,为了使用呼叫功能或邮件发送功能,这个蜂窝电话装置频繁地使用在其中其纵向方向变成垂直方向的状态中。

この携帯電話装置は、例えば、通話機能やメール機能を使用する際には、その手方向が垂直方向となるように使用されることが多い。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,在本发明的第四实施例中,将描述对其而言在普通使用状态中成像范围在纵向上长的蜂窝电话装置

そこで、本発明の第4の実施の形態では、通常の使用状態で撮像範囲が縦となる携帯電話装置について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像拍摄光学系统 111包括诸如聚焦透镜和变焦透镜的各种透镜、移除不需要的波长的光学滤波器、以及诸如光圈的光学组件。

かかる撮像光学系111は、フォーカスレンズ、ズームレンズ等の各種レンズや、不要な波を除去する光学フィルタ、絞り等の光学部品からなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

两个操作之间的差异在于对发光时段的等待时间 T1和 TM的长度,其出现在非发光时段结束之后,如下文所述。

2つの動作の違いは、後述するように、非発光期間の終了後に出現する点灯期間までの待ち時間T1とTMのさの違いである。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,在所述点亮时段之后提供的熄灭时段中,第一行的水平线 1的熄灭时段是最短的,而最后一行的水平线 M的熄灭时段是最长的。

なお、点灯期間の後方に設けられる消灯期間は、この反対に、先頭行である水平ライン1の消灯期間が最短になり、最終行である水平ラインMの消灯期間が最になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度和所述扫描速度 (第二偏移时钟 CK2)。

従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間のさやスキャン速度(第2のシフトクロックCK2)を自由に調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 25% (即,占空比为 25% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。

この形態例では、各水平ラインの点灯期間は、1フレーム期間の25%(すなわち、Duty比が25%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 50% (也即,占空比为 50% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。

この形態例では、各水平ラインの点灯期間は、1フレーム期間の50%(すなわち、デューティ比が50%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,由于对象780的尺寸变成以放大率 S乘以对象 740的尺寸,因此 X坐标方向上的距离同样变成以放大率 S乘以所述尺寸。

ただし、物体780の大きさは、物体740に対して拡大率Sを乗じたサイズとなるため、X座標方向のさも拡大率Sを乗じたサイズとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,由于对象 780的尺寸变成以放大率 S乘以对象 740的尺寸,因此 Y坐标方向上的距离同样变成以放大率 S乘以所述尺寸。

ただし、物体780の大きさは、物体740に対して拡大率Sを乗じたサイズとなるため、Y座標方向のさも拡大率Sを乗じたサイズとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在非专利文献 1中所示的现有方式中,存在着同相、正交信号的相位正交度检测的收敛时间长的问题。

非特許文献1に示される従来方式では、同相、直交信号間の位相の直交度の検出の収束時間がいという問題があった。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9B是图解说明从关闭状态,顺着上壳体 1的横向方向,沿着打开方向滑动上壳体 1的状态的示图。

図9(b)は、閉状態から上筐体1を該上筐体1の手方向に沿って開スライド方向にスライド移動させた状態を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

旋转反冲部件 51由沿着下壳体2的纵向方向,从下壳体 2的侧面 2d插入的旋转支承销 52可旋转地支承。

この回転キック部材51は、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の手方向に沿って挿入された回転支持ピン52により回動可能に支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

旋转上推部件 70由沿着下载体 2的纵向方向,从下壳体 2的侧面 2d插入的旋转支承销 71可旋转地支承。

回転突き上げ部材70は、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の手方向に沿って挿入された回転支持ピン71により回動可能に支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S820中,逆光修正部 26设定 xyz坐标系中的暗部色域 J的中心点 OJ的位置、及暗部色域 J在 xyz各方向上的长度。

S820では、逆光補正部26は、xyz座標系における暗部色域Jの中心点OJの位置および暗部色域Jのxyz各方向におけるさを設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 16表示了暗部色域 J的与 yz平面平行的剖面 (垂直于 x轴的剖面 )、即暗部色域 J在 y方向及 z方向上的长度都为最大的剖面。

図16は、暗部色域Jのyz平面と平行な断面(x軸に対して垂直な断面)であって、暗部色域Jのy方向およびz方向におけるさがいずれも最大となる断面を例示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在未进行初始上限灰度值 Xt0’的变更的情况下,逆光修正部 26将 x轴方向上的中心点 OJ与初始上限点 Xt0的距离设定为长度 At。

なお、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわなかった場合には、逆光補正部26は、x軸方向における中心点OJと初期上限ポイントXt0との距離をさAtとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S830中,逆光修正部 26根据在 S820中设定的中心点 OJ的位置、及在 xyz各方向上的各个长度,在 xyz坐标系内生成暗部色域 J。

S830では、逆光補正部26は、S820で設定した中心点OJの位置およびxyz各方向における各さに基づいて、暗部色域Jをxyz座標系内に生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

快速存储器装置 215可以被用来临时或长期存储从较慢的数据存储装置 220获得的文件 216。

高速ストレージデバイス215は、低速データストレージデバイス220から読み出されたファイル216の一時的または期間のストレージに使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如果 CQI循环冗余检查 (CRC)检查且对应于此假设的 RI与所解码的 RI一致,那么前进到数据解码。

さらに、CQI巡回冗検査(CRC)チェックを行い、この仮説に対応するRIが、復号されたRIと矛盾しないのであれば、データ復号に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

帧控制字段362、持续时间/ID字段364、序列控制字段368、QoS控制字段372和HT控制字段 342各自的长度为 2个字节。

フレーム制御フィールド362、期間/IDフィールド364、シーケンス制御フィールド368、Qos制御フィールド372、およびHT制御フィールド342は、各2バイトである。 - 中国語 特許翻訳例文集

错误检测可包含循环冗余校验、校验和,或允许实现独立地验证相应子帧 220的任何其它合适的错误检测码。

誤り検出は、巡回冗検査、チェックサム、または、各サブフレーム220の検証を単独で可能にする他の何らかの適した誤り検出コードを含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过如上所述的 MAC层级帧集合,可移除 MAC包之间的空间 (帧间空间 )且移除 MAC标头中的冗余 (标头压缩 )。

上述したMACレベルフレーム集約により、MACパケット間のスペース(フレーム間スペース)の除去とともに、MACヘッダ中の冗性の除去(ヘッダ圧縮)が可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果无线装置 100为蜂窝式电话,那么无线装置 100的主要功能性为执行电话呼叫和使用远距离通信以与系统150通信。

たとえば、ワイヤレスデバイス100がセルラー電話である場合、ワイヤレスデバイス100の主機能は、通話を実行することであり、距離通信を使用してシステム150と通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 97 98 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS