意味 | 例文 |
「間もない」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1279件
本来から言えば私が当然行くべきであるが,ただとても忙しくて時間が見つけられない.
按说我应该去,只是太忙找不着时间。 - 白水社 中国語辞典
お前さん,あのちょっとした家事だっていい加減な人間が片づけられるものではない.
你那点家事也不是个二五眼干得了的。 - 白水社 中国語辞典
家を離れて2年余りになるが,(その間は)彼は今のように喜んだことは一度もない.
离开家两年多了,他还没有一回像眼前这样高兴过。 - 白水社 中国語辞典
君は人民のために20年間戦ってきたんだから,しばらく休養するのは分を過ぎるものではない.
你为人民打了二十年仗,休养些时候不能算过分。 - 白水社 中国語辞典
彼は歯を食いしばって死神と格闘しているが,彼に残された時間はあまりにも少ない.
他咬着牙在和死神角力,可留给他的时间竟那么少。 - 白水社 中国語辞典
時間があまりにも少ない,どうしてこんなに多くの番組を審査することができようか.
时间太短,怎么审查得过来这么多节目。 - 白水社 中国語辞典
1人の人間は当然何かなすべきであるが,むだ骨を折る必要もない.
一个人也许应该做点事,但也无须乎劳而不功。 - 白水社 中国語辞典
世間では「県知事はどんなに偉くとも仕事を管理している人ほど実権がない」とよく言われている.
有道是:“县官不如现管。” - 白水社 中国語辞典
この低温設備はもう1週間取り付け作業をしているが,まだ取り付けられない.
这套低温设备已经装置一个星期了,还是装置不起来。 - 白水社 中国語辞典
また、判定部180が、新たな色調モードが適用されてから規定時間(例えば、5秒等)の間は変化状態ではないと判定したり、調整部160が、新たな色調モードを適用してから規定時間の間は色調モードを変化させないように調整したりしてもよい。
此外,也可以让判断部 180判断为从应用了新的色调模式起规定时间 (例如 5秒等 )期间不是变化状态,让调整部 160从应用了新的色调模式起的规定时间期间使色调模式不变化那样地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ユーザが何も操作をしない場合には、PTS#2−PTS#1の時間がStill Unit#1の静止画の表示時間となる。
因此,在用户什么操作也不做的情况下,PTS#2-PTS#1的时间成为 StillUnit#1的静态图像的表示时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b) 第1の乱数RANDOM#1は間違いなく正当なトランスポンダ440から到来したものであるため、リーダ420とトランスポンダ440との間の接続は改ざんされてない。
b)第一随机数 RANDOM #1明确地来自有效应答器 440。 - 中国語 特許翻訳例文集
それは、垂直のワイヤ間の間隔を縮小し、水平のワイヤよりも少ない垂直のワイヤがある。
其减小垂直导线之间的间隔,但存在比水平导线少的垂直导线。 - 中国語 特許翻訳例文集
保護組み入れ(guard insertion)コンポーネント326は、OFDM/OFDMAシンボルストリーム322に連続する(successive)OFDM/OFDMAシンボルの間に保護間隔を挿入するかもしれない。
保护插入组件 326可将保护区间插入 OFDM/OFDMA码元流 322中的相继 OFDM/OFDMA码元之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
(夜光の真珠を暗やみの中に投げる→)才能がありながら凡庸な君主に任える,よい人間が悪い仲間に入る,貴重なものがその値打ちのわからない人の手に落ちる.
明珠暗投((成語)) - 白水社 中国語辞典
カスタマーサービスに確認してもらって、1週間以内に届くようにしてもらった。
让客服中心帮我确认了,一周内会送到。 - 中国語会話例文集
定時間内でやる事のない作業者は、遊んでいても仕事をしていても給料は同じである。
规定时间内无事可做的工作人员,玩也好工作也好工资是一样的。 - 中国語会話例文集
図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。
用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集
一週間以内にお振込み頂ければ問題ございません。
一周以内汇款的话就不要紧。 - 中国語会話例文集
期間内にお申し込み頂くと初月は無料でご利用頂けます。
在期间内申请的话第一个月会免费。 - 中国語会話例文集
今後24時間以内に雷を伴ったにわか雨があるでしょう.
未来二十四小时内将有雷阵雨。 - 白水社 中国語辞典
子供は泣いたり騒いだり,長い間ぐずっていたがついに眠った.
孩子哭呀闹呀,折腾了半天终于睡着了。 - 白水社 中国語辞典
私がこの前来た時から現在までわずか(2,3か月もたたない間離れている→)2,3か月しかたっていないのに,状況は既に大きく変化している.
从我上次来到现在相隔不过两三个月,情况已经发生了很大的变化。 - 白水社 中国語辞典
もちろん、空間分割多重でも、周波数分割多重のように異なる周波数の搬送信号を使用することを排除するものではない。
自然,同样在空分复用中,不排除使用不同频率的载波信号,如同频分复用的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
カエルが絶滅すると示すものが何もないとしても、現象すら人間にとっては警鐘といえる。
虽然现在没有显示青蛙会灭绝的证据,但是即使有一点现象对人类来说都是警钟。 - 中国語会話例文集
3GPP仕様では、異なるSDF集合間のスケジューリングは、主に、PDBを基準にしなければならない。
在 3GPP规范中,不同 SDF聚合之间的调度应当主要基于 PDB。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この中間位置では、第二弾性モジュール160の弾性部164は付勢されていない。
而且,在该中间位置,第二弹性模块 160的弹性部 164未被偏压。 - 中国語 特許翻訳例文集
前回機械で数を数えているので預かり枚数が280で間違いないと思います。
上次是在用机器数数量,所以我觉得预存张数为280没有问题。 - 中国語会話例文集
人間はそれらのシステムのおかげで、食物を手に入れる努力をしないでよくなった。
人类多亏了那些体系,才能不用很努力的就能获取食物。 - 中国語会話例文集
そのマニュアルについて、いくつか質問させていただきたいので、お時間いただけないでしょうか。
关于那个说明,想提几个问题,请问有时间吗? - 中国語会話例文集
注文を確定する前に、お選びになった商品に間違いないか、再度確認して下さい。
在确认订单之前,请再次确认一下您所选择的商品是否有误。 - 中国語会話例文集
公務員の身分を持たない小中学校の教員.(給料は国の補助金以外は民間で負担する.)
民办教师 - 白水社 中国語辞典
生産部門は時間をむだにせず,一刻を争うべきで,ぐずぐずとやってはならない.
生产部门争时间,抢速度,不能拖拖拉拉。 - 白水社 中国語辞典
彼女が物事をわきまえていないのを大目に見る,彼女が世間知らずであるので大目に見てやる.
恕她不懂事。 - 白水社 中国語辞典
おかしいと思わないか,昨日買った魔法瓶があっと言う間になくなったの.
你说邪行不邪行,昨天买的暖水瓶,转眼工夫就没啦。 - 白水社 中国語辞典
部屋の中で人声がしないので,私は自分が部屋を間違ったのかと思ったぐらいだ.
屋里听不到人声,我几乎疑心自己走错了门。 - 白水社 中国語辞典
大学と高等専門学校の教師は普通は定められた時間どおりに出勤しない.
大专教师一般不坐班儿。 - 白水社 中国語辞典
荷物をお預けになるのにも、国内線の2 倍の時間がかかることがあります。
就算是寄存行李也要花国内航班的两倍时间。 - 中国語会話例文集
私にも夢や目標があるが、それに向かって頑張る努力や時間は絶対に自分を裏切らないんだと教えてもらった。
我虽然也有梦想和目标,但是有人告诉我为了那个付出的努力和时间绝不会背叛自己的。 - 中国語会話例文集
メモリ170は、受信装置150の電源がダウンしている間、または、アクティブでない間、コンテンツを保持するように企図されている。
存储器 170可以在接收装置 150关机或不活动时保持其内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項11記載の方法。
15.根据权利要求 11所述的方法,其中通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項34記載の装置。
38.根据权利要求 34所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
61. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項57記載の装置。
61.根据权利要求 57所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5における使用日時が一定期間(たとえば6ヶ月)を経過したものは、消去されるようにしても構わない。
另外,也可以删除图 5中的使用日期时间经过了一定期间 (例如 6个月 )的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
NおよびMは、時刻tに対する時間オフセットを示し、互いに等しいことも等しくないこともある。
N和M指示相对于时间 t的时间偏移,且可彼此相等或不相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Aの例の場合のように、図2BのNおよびMは時刻tに対する時間オフセットを示し、互いに等しいことも等しくないこともある。
与图 2A的实例中一样,图 2B中的 N和M指示相对于时间 t的时间偏移,且可彼此相等或不相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は人間的には確かに多少の欠点はあるが、なんといっても当代第一級の音楽家であることは、誰も否定できない。
他人性上确实多少有点缺点,但不管怎么说是当代第一级的音乐家这件事,谁都不能否定。 - 中国語会話例文集
我々2人の間にはもともと仲たがいはなかったのに,彼は今日どうしてこんなにひどく腹を立てたのかわからない.
我们两个人之间向无恶感,不知他今天为什么发这么大火? - 白水社 中国語辞典
1人の人間を評価するには,彼の主張を聞くと同時にそれにもまして彼の行ないも見る必要がある.
评价一个人,既要听他怎么说更要看他怎么做。 - 白水社 中国語辞典
(大根の売れ行きがよいので泥を洗い落とす間もない→)仕事が早いだけで雑である,売れ行きのよいのをいいことに質の悪い品を売ってお金をもうける.
萝卜】快了不洗泥((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |