意味 | 例文 |
「间」を含む例文一覧
該当件数 : 16102件
根据变型,在两个源图像之间生成了若干内插的图像,例如2个、3个或4个内插的图像。
変形形態によると、いくつかの補間される画像(例えば、補間される2、3または4つの画像)は、2つのソース画像の間で生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当混频器中的差分信号之间存在较大的失配时,可能会出现大约为 25dBm的最坏情况 IP2。
ミキサ内の差動信号の間で大きな不整合性があるとき、最悪の場合で約25dbmのIP2が起きる可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
开关57被控制为断开,并且使次级线圈和激励放大器 19的输入引线之间开关 59断开。
スイッチ57はオープンとされるように制御され、二次側と駆動増幅器19の入力リードとの間のスイッチ59はオープンとされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
配置消息能够在初始系统设置期间或者作为专用无线电资源配置 (RRC)消息被发送。
この構成メッセージは、初期システム設定中に、または専用の無線リソース構成(RRC:Radio Resource Configuration)メッセージとして送信されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 400还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 430。
また、サブフレーム400は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域430も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 500还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 530。
また、サブフレーム500は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域530も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,第二子帧的该部分包括在时间 -频率上与第二控制区域不同的数据区域。
一部の実施形態では、第2のサブフレームの一部は時間−周波数において第2の制御領域とは異なるデータ領域を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6还示出由带有 PDCCH 612和转换间隙 614的中继节点发射的第二子帧610。
図6には、中継ノードによって送信される第2のサブフレーム610(PDCCH612およびスイッチギャップ614を含む)も示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在 LTE Rel-8中,这些时间 -频率资源占据子帧中的最先的若干 OFDM码元。
例えば、LTE Rel−8では、これらの時間−周波数リソースはサブフレームにおいて第1の幾つかのOFDMシンボルを占有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
信道定义为以给定的频率分配、在 NodeB 860与 UE 806之间进行传输的一组通信链路。
チャネルは、ノードB860と、所与の周波数割当て内のUE806との間の送信のための通信リンクのセットとして定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC 1030协调通信系统中的 UE和与分组网络接口 1046和 PSTN 1048相连接的其他用户之间的通信。
RNC1030は、通信システム中のUEと、パケットネットワークインタフェース1046およびPSTN1048に接続された他のユーザとの間の通信を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如方框 204所示,在某个时间点,接入终端 102获得鉴权信息。
ブロック204によって表されるように、ある時点において、アクセス端末102は認証情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 Diffie-Hellman交换期间,用户可以在接入终端 402上输入该秘密信息。
ディフィーへルマン交換中に、ユーザはアクセス端末402上でこの秘密を入力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如上所述,接入点 406在隧道 448、隧道 438和本地网络之间路由分组。
また上記のように、アクセスポイント406は、トンネル448及び438とローカルネットワークとの間でパケットをルーティングする。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 7所示,随着时间的推移,接入终端 706(例如,接入终端 706A到 706L)可能分布于整个系统中的不同地点。
図7に示すように、アクセス端末706(例えば、アクセス端末706A〜706L)は、時間とともにシステム全体にわたって様々な位置に分散できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
从第一发送天线发送的信号受到 k1个符号或者等同于 k1个符号的时间τ1的循环偏移。
第1送信アンテナから送信する信号には、k1シンボル、あるいはk1シンボルに相当する時間τ1だけのサイクリックシフトが施される。 - 中国語 特許翻訳例文集
解调器 212通过使用解调器 212和发送机 1之间已经确定的解调方法解调数据序列。
データ系列復調部212では、送信機1との間で取り決められた変調方式を用いてデータ系列を復調する。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧进一步分为 8个块 (从时间的开始称之为第一到第八传输块 )。
サブフレームは、さらに8個のブロック(時間的に先頭から順に第1〜第8送信ブロックと呼ぶものとする)に分割される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实施例的云打印服务 101与打印装置 110之间存在防火墙 109。
本実施形態のクラウドプリントサービス101と印刷装置110との間にはファイヤウォール109が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这个模块取用户 A 105与用户 N之间交互的原始数据,并且从其中提取相关元数据。
このモジュールは、ユーザA 105とユーザNとの間の相互作用を表す原データから関連メタデータを抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,这些云表示从用户 A 105的观点来看的用户之间关系的上下文。
これらクラウドは、ユーザA 105から見た場合のユーザ間の関係のコンテキストを表していることに留意されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制器中心 132可以直接或间接地与服务器 100的中央处理单元 (CPU)136耦合。
コントローラ・ハブ132は、直接的又は間接的にサーバ100の中央処理ユニット(CPU)136に接続されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理单元可以根据存储器 208中的链表 212确定对应于缓冲区的物理存储空间的地址。
処理ユニットは、メモリ208のリンクリスト212に基づいて、バッファに対応する物理的な格納空間のアドレスを決定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里基于与图 5中所示布置的比较来描述现有技术的 MFP与实施例的 MFP之间在特有特征上的差异。
ここでは、特に、この実施例の特徴と従来例のMFPとの差異について、図5に示した構成と比較しながら説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这一实施例中,利用对当前像素与先前输入像素之间差值进行编码的定长 DPCM压缩处理作为压缩处理。
なお、この実施例では、圧縮処理に前入力画素との差分値をコード化する固定長DPCM圧縮処理を採用している。 - 中国語 特許翻訳例文集
黑色生成基底除去部 26将转换 CMY信号而得到的 CMYK信号向空间滤波处理部 27输出。
黒生成下地除去部26は、CMY信号を変換したCMYK信号を空間フィルタ処理部27へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是表示控制菜单的对象物和其它的对象物在假想的三维空间中的位置关系的图。
【図5】制御メニューのオブジェクトと他のオブジェクトとの仮想的な3次元空間における位置関係を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,将从不同的视点观看三维空间中的对象物 200时的图像称为“视差图像”。
このように、3次元空間におけるオブジェクト200を異なる視点から見た場合の画像を「視差画像」という。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4表示将3D立体电视 206所表示的三维空间从与“是”轴平行的方向、从视点观看的状态。
図4は、3次元テレビ206が表示する3次元空間をy軸に対して平行な方向から視点から眺めた様子を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据三维空间中的对象物 200的 z坐标 W,计算应当反映在 3D立体电视 206的显示画面上的视差 X。
3次元空間におけるオブジェクト200のz座標Wをもとに、3次元テレビ206の表示画面上に反映すべき視差Xを計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据该比率和人的两眼间隔的平均值 e,计算 3D立体电视 206在显示画面上的视差 X。
その比率と人間の両目間隔の平均値eとをもとに、3次元テレビ206の表示画面上で視差Xを計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,根据 3D立体电视 206的显示画面的尺寸,将视差X转换为三维空间的坐标系的单位。
最後に、3次元テレビ206の表示画面のサイズをもとに、視差Xを3次元空間における座標系の単位に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对用户来说,好像看见系统菜单从眼前一边移动一边进入三维空间。
ユーザには、システムメニューが手前から移動しながら3次元空間に入ってきたように見える。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是表示控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200在三维空间中的位置关系的图。
図5は、制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との3次元空間における位置関係を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 5及图 6所示,立体图像生成控制单元 20将控制菜单的对象物 216设置在三维空间。
立体映像生成制御部20は、図5および図6に示すように、制御メニューのオブジェクト216を3次元空間に設置する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14示出用于确定深度和每一个观看环境参数间的关系所需的变量;
【図14】各視環境パラメータと奥行きの関係を決定するのに必要な変数を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过将天线靠近接地面放置来实现天线之间的至少 30dB的电隔离度。
少なくとも30dBであるアンテナ間の電気的遮蔽は、アンテナを接地面の近くに置くことによって達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以在天线之间的电隔离度大约是 15dB的转发器中使用前面的配置。
前述の構成は、アンテナ間の電気的遮蔽が約15dBであるリピータにおいて使用されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在又一个示例中,可以提供类似比例的基于时间的资源分配以用于对经解调的信号进行解码。
また別の例では、復調された信号を復号するためのリソースの、同様に比例する時間ベースの割当が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于发射分集的一个问题是在公共资源上进行发送的多个发射机之间的干扰。
送信ダイバーシティの1つの問題は、共通のリソースにおいて送信する送信機間の干渉である。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户直接选择算法或根据可能算法的分类间接选择算法。
ユーザは利用可能な複数のアルゴリズムから直接的または間接的にアルゴリズムを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
芯片卡服务器和 ME之间的通信一般是由载体无关协议 (BIP)支持的。
チップカードサーバとMEの間の通信は通常、ベアラ独立プロトコル(BIP)によってサポートされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,该方法可提供来用于包括服务器模式中的 UICC在内的芯片卡和多个客户端之间的通信。
また、本方法は、サーバモードにある、UICCを含むチップカードと、いくつかのクライアントとの間の通信に提供されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个子帧可以具有预定的持续时间,例如,一毫秒 (ms),并可以将每个子帧划分成两个时隙。
各サブフレームは、例えば1ミリ秒(ms)など、所定の持続時間を有することができ、2つのスロットに区分することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
循环前缀可以用于抑制由频率选择性衰落引起的符号间干扰(ISI)。
循環プレフィックスは、周波数選択性フェージング(frequency selective fading)によって引き起こされる符号間干渉(ISI:inter-symbol interference)に対抗するために使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于这些 UE的空间兼容性,因此可以对这些 UE进行选择,并且可以由 eNB来更简单地区分这些 UE。
これらのUEは、その空間互換性(spatial compatibility)のために選択されて、eNBによってより容易に分離することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个输入采样 w(n)可以指示接收采样与具有特定循环移位 n的正交序列之间的相关结果。
各入力サンプルw(n)は、受信サンプルと特定の循環シフトnの直交系列の間の相関結果を示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些技术还可以支持针对 SDMA的多个 UE的复用,并可以维持这些UE之间的正交性。
この技法はまた、SDMAのための複数のUEの多重化をサポートすることができ、これらのUEの間の直交性を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
个人同意使用该供应商一段时间,而供应商同意提供通信功能。
個人は、設定された時間長さにわたってプロバイダを使用することに合意し、プロバイダは、通信機能を提供することに合意する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在手术室中将通信总线用于多个手术室设备之间的通信是公知的。
複数の手術室用機器間の通信のために手術室において通信バスを使用することが知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |