「间」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 间の意味・解説 > 间に関連した中国語例文


「间」を含む例文一覧

該当件数 : 16102



<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 322 323 次へ>

当在步骤 S2确定当前状态为检查状态时,计算在步骤 S1所获取的当前帧的所检测的值和前一个帧的所检测的值之的差 (步骤 S14)。

ステップS2で、現在の状態がCheckと判断されると、ステップS1で取得された現フレームの検波値と、前フレームの検波値との差分を算出する(ステップS14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下,关于具有白天模式和夜晚模式两种模式的成像设备,解释使用不同于本实施例的方法的方法在两种模式之切换的方法。

次に、デイモードとナイトモードの二つのモードを有する撮像装置について、本実施形態と異なる方法で二つのモードを切り替える方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,当 m= 1时,将显示模式决定为“通常模式”,当 m≥ 2时,在“比较模式”、“同时显示模式”、“个别切换模式”以及“复合切换模式”之进行切换来决定显示模式。

かかる場合、m=1の場合には、表示モードを「通常モード」に決定し、m≧2の場合には、「比較モード」、「同時表示モード」、「個別切替モード」および「複合切替モード」の間で切り替えて表示モードを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。

一般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11的中部分所示的图示出不存在与深度调整的左眼图像和深度调整的右眼图像形成配对的图像区域。

図11の中段の図では、奥行き調整後の左眼用画像と右眼用画像とにおいて、対になる画像領域が存在しないことが示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11的中部分所示的后深度调整处理图像是在图像显示设备 100侧上已经对其执行深度调整处理并且遮蔽添加部分 122和 124尚未对其添加遮蔽的图像。

図11の中段に示す奥行き調整処理後の画像は、画像表示装置100側での奥行き調整後の画像であり、マスク付加部122,124によるマスク付加がされていないものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示装置50可包括显示面板100,所述显示面板100包括上基底、下基底以及位于上基底和下基底之的液晶层。

表示装置50は表示パネル100を備え、表示パネル100は、上部基板と、下部基板と、上部基板と下部基板との間に封入されている液晶層と、を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,发送到背光单元 200的背光控制信号可使背光单元 200对于垂直空白 (VB,vertical blank)或除 VB之外的时而接通。

例えば、バックライトユニット200に伝送されるバックライト制御信号は、垂直ブランクVB中に又は垂直ブランク以外の時間中にバックライトユニットを点灯させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

快门眼镜 30的左眼快门 31和 31’以及右眼快门 32和 32’中的任何一个快门在 VB中的至少预定时被改变成关闭状态 CLOSE,其他快门被保持在打开状态 OPEN。

垂直ブランクVB中の少なくとも一部の時間中にシャッターガラス30の左眼シャッター31、31’及び右眼シャッター32、32’のうちのいずれか一方は閉状態CLOSEに切り替わり、他方は開状態OPENを維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果图像被更快地记录,则打开左眼快门 31、31’或者右眼快门 32、32’的时可增加,从而显示装置会更亮。

映像がより速く描かれると、左眼シャッター31、31’又は右眼シャッター32、32’が開いている時間を延ばすことができるので、表示装置が一層明るく見える。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,在显示面板 100是液晶面板的情况下,可基于垂直分辨率、液晶的响应速度、充电时等来计算屏幕的下部 gh。

例えば、表示パネル100が液晶表示パネルである場合、画面の下部ghは縦解像度、液晶の応答速度、充電時間などに基づいて計算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了缓解此拥塞,如图 4所示,可以创建快递链路以直接在盐湖城与圣路易斯之载送业务。

この混雑を軽減するため、図4に示されるように、エクスプレスリンクが、ソルトレイクシティとセントルイスとの間で直接的にトラフィックを搬送するため設置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,新链路的包括能够促使其它链路上的业务急剧增加,诸如芝加哥与圣路易斯之的链路,同时促使其它链路的利用大量地减少。

例えば、新たなリンクを含めることによって、シカゴとセントルイスとの間のリンクなどの他のリンクのトラフィックを劇的に増大させると同時に、他のリンクの利用が実質的に減少することになりうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5示出与图 3相同的通信网络,具有相同的业务模式,但是其中,已经在盐湖城与孟菲斯之创建光学旁路(OBP)链路。

図5は、図3と同じ通信ネットワークを示し、同じトラフィックパターンを有するが、OBPリンクがソルトレイクシティとメンフィスとの間に設置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,中节点不添加或从 OBP链路减少业务,而是简单地以光学方式切换业务以促使 OBP链路上的业务遵循 OBP链路通过网络。

このため、中間ノードは、OBPリンクからのトラフィックを追加又は落とさず、OBPリンク上のトラフィックをネットワーク上のOBPリンクに従わせるため、トラフィックを単に光学的にスイッチする。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过建立对应于 PBB-TE隧道的 OBP链路,并然后促使来自 PBB-TE隧道的业务被置于 OBP链路,可以在网络上创建层 2与层 1之的紧密耦合。

PBB−TEトンネルに対応するOBPリンクを確立し、その後にPBB−TEトンネルからのトラフィックをOBPリンクに配置することによって、レイヤ1とレイヤ2との間のタイトカップリングが、ネットワーク上で設置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这通过消除对由每个中节点来处理业务的需要来保持业务远离其它逐跳链路。

これは、トラフィックが各中間ノードにより処理される必要を排除することによって、他のホップ毎のリンクをからトラフィックを維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果控制面监视功能检测到队列 76A过长,则监视功能可以查看用于 OBP链路 74B的队列 76B以确定在 OBP链路 74B上是否存在用于业务的空

しかしながら、制御プレーンのモニタリング機能が、キュー76Aが長すぎると検出した場合、モニタリング機能は、トラフィックのための余地がOBPリンク74Bにあるか決定するため、OBPリンク74Bのキュー76Bを確認してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

光调制器 (SLM)由光学元件 (像素 )的阵列构成,其中,每一个像素独立地作为光“阀门”以调整或调制光强。

空間光変調器(SLM)は、各画素が光の強度を調整するかまたは変調する光「バルブ」として独立に働く光素子(画素)のアレイから成る。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然为了说明的目的而示出了 3个波长,但是更一般而言,可以在 SLM 208上在空上分离任何数量的波长。

3つの波長が説明のために示されるとはいえ、さらに一般的にいえば、任意の数の波長がSLM208を横切って空間的に切り離されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该准直光然后入射在透射光栅 120上,透射光栅 120在空上将光分离为其分量波长λ1、λ2、λ3、…、λN,并且将它们引导通过第二透镜 125。

平行にされた光は透過型回折格子120に次いで入射し、それは光をその成分波長λ1、λ2、λ3、...λNに空間的に分離して、第2のレンズ125を通してそれらを方向付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

将由NT个发射天线和 NR个接收天线形成的 MIMO信道分为 NS个独立信道,也称为空信道,其中NS≤ {NT,NR}。

NT個の送信アンテナおよびNR個の受信アンテナによって形成されるMIMOチャネルは、空間チャネルとも称されるNS個の独立チャネルへ分割される。 ここでNS≦min{NT、NR}である。 - 中国語 特許翻訳例文集

一个或多个部件可以位于执行中的一个进程和 /或线程内,以及,一个部件可以位于一台计算机上和 /或分布于两台或更多台计算机之

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由每个接入终端 116、122分别使用的波形类型是 (例如,分别由接入终端 116、122和 /或由基站 102……)静态配置的或者是随时动态改变的。

さらに、アクセス端末116、122によってそれぞれ使用される波形タイプは、(例えば、アクセス端末116、122によって、および/または、基地局102によってそれぞれ)時間にわたって静的または動的に変更されるように構成されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以理解,本文描述的实施例可以用硬件、软件、固件、中件、微代码或它们的组合的方式来实现。

本明細書に記載された実施形態は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェア、マイクロコード、あるいはこれらの任意の組み合わせで実現されうることが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

为改进在无线通信系统内发射的信息的精确度,可在信息的初始发射不成功的情况下利用用于在通信实体之再发射信息的各种技术。

無線通信システム内で送信される情報の正確さを向上させるため、情報の初期送信に失敗した場合に、通信エンティティ間で情報を再送信するための様々な技術が利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可在例如动态调度、半静态调度等多种类型的调度共享给定 HARQ过程。

さらに、所与のHARQプロセスは、例えば、動的スケジューリング(dynamic scheduling)、半永久スケジューリング(semi-persistent scheduling)、またはそのようなものなど、複数のタイプのスケジューリングの間で共有される。 - 中国語 特許翻訳例文集

至少部分地响应于至少部分地接收该信息 202,一个或多个处理器 12、电路 118和/或 NIC 120可以至少部分地选择 (在至少一个节点已经进入相对较低功耗状态之后 )所经过的至少一个时段 Tw,Tw是在至少一个节点 10至少部分地接收至少一个分组 204之后,在请求至少一个节点 60的至少一个功耗状态的至少一个改变 (例如,从相对较低功耗状态变为在其中至少一个节点 60能够接收和处理至少一个分组 204的相对较高功耗状态(例如,其当前相对较高功耗状态 ))之前所经过的时段。 该时段 Tw可以等于以下条件 (1)或 (2)先发生的时

この情報202の受信に少なくとも部分的に基づいて、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも1つのノード60の少なくとも1つの電力消費状態の少なくとも1つの変更を要求する前に、少なくとも1つのパケット204の少なくとも1つのノード10による少なくとも部分的な受信の後に(比較的低い電力消費状態から、少なくとも1つのノード60が少なくとも1つのパケット204を受信および処理することができる比較的高い電力消費状態(例えば、現在の比較的高い電力消費状態)へ移る間)、少なくとも1つの期間Twの経過を少なくとも部分的に選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定最大时延时段 Lmax是 Tu加上 Td(即,Lmax= Tu+Td)。

この場合、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、最大待ち時間Lmaxを、TuとTdとを足した値とすることができる(つまり、Lmax=Tu+Td)。 - 中国語 特許翻訳例文集

至少部分地响应于至少部分地接收该信息 202,一个或多个处理器 12、电路 118和/或 NIC 120可以至少部分地选择至少一个时段 Tw。

この情報202の受信に少なくとも部分的に基づいて、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも1つの期間Twを少なくとも部分的に選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)至少一个网络节点的至少一个功耗状态; 以及 (2)至少一个时段。

情報は、少なくとも部分的に、(1)少なくとも1つのネットワークノードの少なくとも1つの電力消費状態および(2)少なくとも1つの期間の少なくとも部分的な選択を許可するものであってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个数据处理系统可以包括通过系统总线直接或接耦合到存储器元件的至少一个处理器。

各データ処理システムは、システム・バスを介してメモリ要素に直接または間接的に結合された少なくとも1つのプロセッサを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信设备 115-130的每一个可以作为一种接口,通过该接口在协同会话期每个用户与协同服务器 105和每个其他用户交换协同会话数据。

通信デバイス115〜130はそれぞれ、各ユーザが共同セッション中に共同サーバ105と、および他の各ユーザと、共同セッション・データを交換する際に介する、インターフェースとしての機能を果たすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

和 /或从参与者接收文本数据。 协同服务器 105可以处理接收的数据,并且例如经由通信设备 115-130来路由或转发协同会话中一个或多个参与者之的数据。

共同サーバ105は共同セッション中に、受信したデータを処理すること、およびそのデータを、たとえば通信デバイス115〜130などの1人または複数の参加者間で転送することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在操作中,可以通过协同服务器 105在通信设备 115-130的一个或多个或所有以及这些设备的用户之建立协同会话。

動作に当たっては、通信デバイス115〜130のうちの1つまたは複数あるいはすべての間、およびそうしたデバイスのユーザ間で、動作サーバ105を介して共同セッションを確立することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该GUI 200可以表示这样的界面,通过该界面,用户可以选择将要包括在向用户通知协同会话期出现的状态变化的通知中的协同会话数据类型。

GUI200は、共同セッション中に発生する状態変化についてのユーザへの通知に含まれることになる共同セッション・データ・タイプをユーザが選択する際に介する、インターフェースを表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个前导符由短段 (SS)、长段 (LS)、隙、循环前缀 (CP)和信道估计符号 (CE)组成。

各プリアンブルは、短セグメント(Short Segments)(SS)、長セグメント(Long Segments)(LS)、ギャップ、サイクリックプレフィックス(Cyclic Prefix)(CP)、およびチャネル推定シンボル(Channel Estimation Symbol)(CE)のいくつかの組合せで構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常布置接收器在其安置之后对信号进行解码,这是因为这避免符号干扰。

受信機は、通常、マルチパスがセトリングした後に信号を復号するように構成される。 その理由は、これが、シンボル間干渉を回避するからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

隙具有采样率为 50MHz的 32个样本的长度并且通过将通信链路上的电压设置为 0v而生成。

ギャップは、50MHzのサンプルレートにおいて32サンプルの長さを有し、通信リンク上の電圧をゼロボルトに設定することによって生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAP 120是 NC发送给所有网络节点的广播分组以提供时排定信息并且频繁地发送。

MAP120は、スケジューリング情報を提供するために、NCによってネットワークノードの全てに送出されるブロードキャストパケットであり、周波数ベースで送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

HTUD前导符 152是最有效的前导符并且保留用于在具有节点借助其进行通信的通信信道的相当的先验信息的节点之进行单播数据传输。

HTUDプリアンブル152は、最も効率的なプリアンブルであり、ノードが通信チャネルを通して通信する通信チャネルに関するかなりの事前情報を有するノード間のユニキャストデータ送信のために予約される。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,每个 SS符号是通过使用作为调制到 100MHz上相隔的 64个子载波的二进制移相键控 (BPSK)的 64位数据序列而生成的。

すなわち、各SSシンボルは、100MHzにわたって所定間隔で配置された64のサブキャリアに変調された2相シフトキー(Bi−Phase Shift Key)(BPSK)である64ビットデータシーケンスを使用することによって生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收节点使用信道估计相关序列 208测量信道响应 (节点之的通信信道的响应 ),使得在对数据符号进行解码时可以补偿信道影响。

受信ノードは、データシンボルを復号するときに、チャネルの作用が補償され得るようにチャネル応答(ノード間の通信チャネルの応答)を測定するためにチャネル推定相関シーケンス208を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收节点可以使用信标前导符 202的长序列 206来执行最小 AGC调节、突发检测、频率估计并且推导数据有效载荷 260的开始时

ビーコンプリアンブル202の長いシーケンス206は、わずかなAGC調整、バースト検出、周波数推定を実施し、データペイロード260の開始時間を導出するために、受信ノードによって使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2所示的广播和单播前导符 220具有与 MAP 215基本相同的格式,不同之处在于在中序列 224中使用 LS1符号而不是 LS2符号。

図2に示すブロードキャストおよびユニキャストプリアンブル220は、中間シーケンス224内にLS2シンボルではなくLS1シンボルを使用することを除いて、MAPプリアンブル215と本質的に同じ形式を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,SC发射模式的帧结构实质上不同于 OFDM发射模式的帧结构,其限制了 SC装置和网络与 OFDM装置和网络之的互用性程度。

しかしながら、SC伝送モードのフレーム構造は、OFDM伝送モードのフレーム構造とは実質的に異なり、それは、SCおよびOFDMデバイスおよびネットワーク間の相互動作性のレベルを制限する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施中,SAN104可包括并利用一个或更多 MLS数据库 (未示出 ),从而帮助 MLS系统 102的组件之的安全数据传送。

一実施例では、SAN104は、MLSシステム102のコンポーネント間における安全なデータ伝送を支援するための一又は複数のMLデータベース(図示しない)を含み、これを利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施中,安全级 110、114、118可经通信总线 (ESB)180和 MLS网关 150和元数据控制器 140与 SAN104接通信。

別の実施例では、セキュリティレベル110、114、118は、整流バス(ESB)180、MLSゲートウェイ150、及びメタデータコントローラ140を介してSAN104と間接的に通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用户设备 (UE)102与远端 104之创建传统的 IMS会话,进而使 UE 102能够接入媒体流,例如媒体流 106。

従来のIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・セッションは、ユーザ機器(UE)102と遠隔端末104との間で生成される。 これにより、ユーザ機器102はメディア・フロー(たとえば、メディア・フロー106)にアクセスすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上文论述而建立的 IMS会话的结果是在 UE 102与远端 104之建立的媒体流106和会话控制信令流 108。

上記のように、確立されたIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・セッションの結果は、メディア・フロー106およびユーザ機器102とリモート端末104との間で確立されるシグナリング・フロー108である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 322 323 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS