「阿呆だ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 阿呆だの意味・解説 > 阿呆だに関連した中国語例文


「阿呆だ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5140



<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 102 103 次へ>

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記第2の複数のビデオパケットに関連した第2の複数のFECパケットを前記レジデンシャル・ゲートウェイに送信する工程を更に有し、前記第2誤り訂正プロセスは、前記第2の複数のFECパケットを使用して前記第2誤り訂正を行うことを特徴とする請求項3に記載のメディアパケット配信方法。

4. 根据权利要求 3所述的方法,还包括向住宅网关发送与第二多个视频分组相关联的第二多个 FEC分组,并且其中第二纠错过程使用第二多个 FEC分组来提供第二纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド組立品10の第二主要部200を中央又は第一端部位置410、420から第二端部位置430へ移動させるためには、第二主要部200に対して、第二主要部200を下方に押圧する第一弾性モジュール30の弾性力に打ち勝つ力を加えなければならない。

为了将滑动组件 10的第二主要部分 200从中央位置 410或从第一端位置 420移入第二端位置 430,必须在第二主要部分 200上施加力,以克服第一弹性模块 30的向下压该第二主要部分 200的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信済みメッセージが正確である(例えば、スクランブリング情報の変化がない)と判断するために常にメッセージの取得を必要とする代わりに、方法900によってデバイスは、メッセージをより迅速にバックアップおよび再検証することができ、これによって厳しいフェージング環境でスタンバイ時間を節約可能である。

方法 900能够使设备更快地备份和重新验证消息,而不再需要不断地获取消息以确定先前接收到的消息是正确的 (例如,没有加扰信息改变 ),从而能够节省严重衰落环境下的待机时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション実行モジュール142は、サンプル情報制御モジュール145から送られたアプリケーションの情報に基づいて、アプリケーション保持部141(またはアプリケーションが組み込まれている他のサーバ)からアプリケーションを読み出して、サンプル情報に基づいてサンプル画像を作成する(ステップS2604)。

应用执行模块 142基于从样本信息控制模块 145传送的关于应用的信息从应用保持单元141(或者内置了应用的另一服务器 )读取应用,以及基于样本信息生成样本图像 (步骤S2604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、ビデオカメラで撮影した映像などを逐次ディスクに記録する場合において、映像を次世代光ディスクの商用映像データ用のフォーマットであるBD−ROM形式で映像を記録した場合、映像の記録順序を保持する方法が存在しなかった。

以往,在将由电视摄像机拍摄的影像等逐次记录到盘上的情况下,在以 BD-ROM形式记录影像时不存在保持影像的记录顺序的方法,所述 BD-ROM形式是指将影像以次世代光盘的商业用影像数据用的格式来表示的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記暗号鍵転送手段は、前記処理情報において前記暗号鍵の転送が要求されている場合に前記所定の暗号鍵を前記情報処理装置に転送する請求項5又は6記載の画像形成装置。

7.根据权利要求 5所述的图像形成设备,其中,当所述处理信息包括传输所述预先确定的加密密钥的请求时,加密密钥传送单元将所述预先确定的加密密钥传送给信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を使用して使用するデバイスに関わらず、IMSベースACLのユーザのIMS識別子により許可するユーザの安全なリモート・アクセス接続を可能にするであろう方法で、上記の信頼モデルの問題を解決することができる。

使用本发明,信任模型的上述问题能够以如下方式得以解决: 通过基于 IMS的 ACL中的授权用户的 IMS身份来实现针对该授权用户的安全的远程接入连接,无需考虑所使用的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部10は、会議の開催後も予約状況管理テーブル22の予約情報が削除されない構成であれば、予約情報に基づいて、会議の終了要求を送信してきた参加者が登録者であるか否かを判断してもよい。

而且,控制部 10如果是在会议的召开后也不删除预约状况管理表格 22的预约信息的构成,也可以基于预约信息判断发送来会议的结束请求的参加者是否是登记者。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、アラートアプリケーションは、天気アラートに関連する情報をダウンロードするために天気サーバにアクセスし、ステップ620、更新された天気予報および任意の関係する警告を示す表示を発生させる、ステップ622。

在另一实例中,警报应用程序可接入天气服务器以下载与天气警报有关的信息 (步骤 620),且产生指示经更新天气预报和任何相关联警告的显示 (步骤 622)。 - 中国語 特許翻訳例文集


第1の実施形態は、Webサービスと電話機能との双方を連携するアプリケーションをアプリケーションサーバが提供する連携アプリケーシステムにおいて、アプリケーションサーバがHTTP/SIPセッションを共有する方式に本発明を適用した実施形態を例示して説明する。

第 1实施方式例示说明了在如下方式中应用本发明的实施方式: 在应用服务器提供对 Web服务和电话功能双方的应用进行联合的联合应用系统中,应用服务器共享 HTTP/SIP会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、P8ピクチャのPOCは、8であり、したがって、剰余POC%16が8であるため、図16の第2の記憶制御によれば、MMCOコマンド"100"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャのうちの、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャが開放される。

从而,根据图 16的第二存储控制,MMCO命令“100”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P1、P4、P5和 Bs2图片之中,PN为 CurrPicNum-1的参考图片通过自适应存储器控制过程被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

P12ピクチャのPOCは、12であり、したがって、剰余POC%16が12であるため、図16の第2の記憶制御によれば、MMCOコマンド"100"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP5,P8,P9,Bs6ピクチャのうちの、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャが開放される。

从而,根据图 16的第二存储控制,MMCO命令“100”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P5、P8、P9和 Bs6图片之中,PN为CurrPicNum-1的参考图片通过自适应存储器控制过程被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、I16ピクチャのPOCは、0であり、したがって、剰余POC%16が0であるため、図16の第2の記憶制御によれば、MMCOコマンド"100"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP9,P12,P13,Bs10ピクチャのうちの、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャが開放される。

从而,根据图 16的第二存储控制,MMCO命令“100”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P9、P12、P13和 Bs10图片之中,PN为CurrPicNum-1的参考图片通过自适应存储器控制过程被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例において、パノラマの前方監視(forward−looking)の部分および後方監視(backward−looking)の部分の空間的視差は、移動体の視差によって打ち消され得ないが、これらの方向における対象は、大きな視差の問題を有さないように十分に遠隔である傾向がある。

在该实例中,全景的前视和后视部分的空间视差可以不被运动视差抵消,而是沿着这些方向的对象趋向于足够远从而不具有大的视差问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局1010および/またはアクセス端末1050は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1−図4、図8−図9、および図11−図12)および/または方法(図6−図7)を適用しうることが認識されるべきである。

此外,应当明白的是,基站1010和 /或接入终端 1050可以使用本申请所述的系统 (图 1-4、图 8-9和图 11-12)和 /或方法 (图 6-10),以便有助于实现它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局810および/またはアクセス端末850は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1−図3、図6−図7、および図9−図10)および/または方法(図4−図5)を適用しうることが認識されるべきである。

此外,将会理解,基站 810和 /或接入终端 850可以使用本文描述的系统 (图 1-3、6-7和 9-10)和 /或方法 (图 4-5)来有助于它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別情報送受信部26は、表示装置20の自らのグローバルIPアドレス(識別情報)を、ローカルな機器間通信手段Aによりモバイル機器10に送信し、あるいは、モバイル機器10から提供される他のネットワーク機器のグローバルIPアドレスを受信する機能を有する。

标识信息发送器 -接收器部分 26具有通过设备与设备本地通信手段 A把显示设备 20的全局 IP地址 (标识信息 )发送到移动设备 10、或者接收从移动设备 10提供的另一网络设备的全局 IP地址的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、欠陥画素Riとは副走査方向に異なる画素列上にあり、かつRiと主走査方向で同じ位置にある画素GiおよびBiに対して、欠陥画素Riで行ったものと同一手段で画素Gi及び画素Biの暫定推定値を求める。

接着,对与缺陷像素 Ri在副扫描方向处于不同像素列上、且与 Ri在主扫描方向上处于相同位置的像素 Gi和 Bi,以与缺陷像素 Ri所实施的方法相同的方法求出像素 Gi和像素 Bi的暂定推算值。 - 中国語 特許翻訳例文集

239乃至261行目には、CG記述データにおいて定義されているマテリアルであって、所定の条件を満たすマテリアルに対して、ビデオテクスチャマッピングを行なう条件を指示するための条件指示情報が付加されたビデオテクスチャマッピング指定情報が記載されている。

第 239至 261行描述被添加了用于指示如下条件的条件指示信息的视频纹理映射指定信息,在该条件中,视频纹理映射针对在 CG描述数据中定义的素材被执行并且满足预定条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に加えて、モバイル装置は音声通信装置でもあるので、ユーザは多くの場合、将来使用するために固定データベースから情報を単に取り出すのではなく、即座の通信で使用するために迅速に連絡先情報にアクセスすることを望む。

除了前述内容之外,由于移动装置还是一种话音通信装置,所以用户通常希望快速存取联系人信息以供即时通信使用,而不是简单地从静态数据库检索信息以供将来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方において、リスト取得要求処理部222により、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが不可能であると判断した場合には、次のような処理を行う。

另一方面,当列表获取请求处理单元 222确定针对信息处理设备 300接收到包括空数据的内容列表的情况,信息处理设备 300可以正常进行处理时,进行如下处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明者らは、フェーズL2の間に中継局RLによって転送される符号化ビットの数NLRが発信元Srcによって転送される情報ビットの数K以上である場合にのみ、最大長コードワードを受信した後にフルダイバーシティ次数を観測できることを見出した。 尚、最大長コードワードは、中継局を用いることなく情報ビットから構成される1つの情報ワードを送信するために許容されるタイムスロットの最大数に対応する。

本发明的发明人已经发现,只有在由所述中继器 RL在阶段 L2期间传送的已编码比特的数目NLR等于或大于由所述信源 Src传送的信息比特的数目K时,才能在接收到最大长度码字之后观察到全分集阶数 (其对应于在没有中继的情况下传输由信息比特构成的一个信息字所允许的最大时隙数目 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG(Moving Picture Experts Group)等の代表的な動画像圧縮方法では、動き補償フレーム間予測を行う際、ピクチャを分割した「マクロブロック」と呼ばれる単位毎に、表示順で前方又は後方に位置する他のピクチャ内のマクロブロックと比較してどの方向へどの程度動くかを示す「動きベクトル」を使用する。

在 MPEG(Moving Picture Experts Group:运动图像专家组 )等的代表性的运动图像压缩方法中,在进行运动补偿帧间预测时,对将图片分割后的称作“宏块”的每个单位按显示顺序与位于前方或后方的其他图片内的宏块比较,使用表示向哪个方向以怎样的程度运动的“运动矢量”。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交プリコーダを使用して空間的に直交するビーム形成伝送に対して重み付けを加える周知の方法が、従来のマルチユーザ複数アンテナ・システム[multi−user multiple antenna systems]で存在するが、この周知の方法およびシステムは、プリコーディング操作では最適化されず、それによって、ネットワーク上の性能を最適化することができない。

尽管在运用正交预编码器以对空间上正交的波束形成发射安置加权的常规多用户多天线系统中存在公知方法,但是这些公知的方法和系统在预编码操作中未被优化,并且由此无法对网络优化性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ705において、今回取得したテーブル指定情報4034と前回取得したテーブル指定情報4034とが異なると判定された場合、通信手段判定部308は、通信端末201に冗長度4012を変更するよう指示するため、テーブル指定情報送信部309、ローカルネットワーク通信部302を介して今回取得したテーブル指定情報4034を通信端末201に送信する(ステップ706)。

在步骤705中,判断为此次取得的表指定信息4034和上次取得的表指定信息4034不同的情况下,通信单元判断部308指示通信终端201变更冗余度4012,因此通过表指定信息发送部 309、本地网通信部 302将此次取得的表指定信息 4034发送给通信终端 201(步骤706)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図9(D)に示すステータス通知により、記録媒体Sの上面を読み取った読取画像データが正像か鏡像かを示す情報及び/又はリニアイメージセンサー111A、112Aの読み出し方向を示す情報と、記録媒体Sの下面の読取画像データが正像か鏡像かを示す情報とをホストコンピューター200に送信できる。

因此,通过图 9(D)所示的状态通知,能够将表示读取记录介质 S的上面的读取图像数据是正像还是镜像的信息以及 /或者表示线性图像传感器 111A、112A的读出方向的信息、表示记录介质 S的下面的读取图像数据是正像还是镜像的信息发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、特定被写体情報取得部200は、S410において、キャスティング情報がHeroではないと判断された場合には、S414に処理を移行し、S402において入力されたキャスティング情報、S406において選択されたファイルのファイル名、及びS408において入力された位置を含む特定被写体情報を生成する。

再者,如果在 S410中,被判断角色信息不是 Hero时,特定拍摄对象信息取得部200,将处理转移到S414,生成包含在S402中被输入的角色信息、在S406中被选择的文件的文件名、以及在 S408中被输入的位置的特定拍摄对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にIEEE802.15.3cドラフトD0.0規格では、ヘッダ130は、ペイロードを復号化する際に必要な基本PHYパラメータの情報(例えばペイロード長、変調/符号化方法、パイロット挿入情報、OFDMモードにおける巡回プレフィックス長、次のパケットのプリアンブル長、リザーブフィールド等)を提供して、レシーバ14にこれに従って自身の復号化装置を調節させる。

同样在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中,报头 130提供解码净荷所需要的基本 PHY参数的信息 (例如,净荷的长度、调制 /编码方法、导频插入信息、在 OFDM模式中的循环前缀长度、下一个分组的前导码长度、保留的字段等等 ),从而接收机 14能够相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

項28の符号化方法において、前記第2処理では、符号化済みの画像データの前記決定した所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する処理を行なう(図22)。

在 [28]的编码方法中,上述第二处理对已编码的图像数据在上述所确定的预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率,按加法运算得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,从而生成可变长度编码表 (图 22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

項31の画像符号化方法において、前記第2処理では、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する(図24)。

[33]在 [31]的图像编码方法中,上述第二处理,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或当前帧的预定范围,按所修正的预定范围中的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,并生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機200において、デマッピング装置202は、符号化されたフレームがデータ符号と符号化されたシグナリング情報に分割された後、符号化されたシグナリング情報を受信されたOFDMシグナリングに復調するように構成され、FECデコーダ204は符号化されたシグナリング情報を復号するよう構成されると、OFDMフレームは復号化されたシグナリング情報に基づいて修復される。

在接收器 200中,解映射器 202适于在编码帧被分成数据符号和编码信令信息后,对收到的OFDM信号中的编码信令信息进行解调,FEC解码器204适于对编码信令信息解码,从而基于解码的信令信息恢复 OFDM帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置200が、要求元がパディングオブジェクトを含むコンテンツリストに対応していないと判断した場合には(ステップS104で「No」)、コンテンツリスト(0件)を情報処理装置300に送信すると(ステップS105)、情報処理装置300は、情報提供装置200から送信されたコンテンツリスト(0件)を受信する(ステップS106)。

当信息提供设备 200确定请求方不支持包括填充对象的内容列表 (步骤 S104中为“否”)时,信息提供设备 200向信息处理设备 300发送内容列表 (0项 )(步骤 S105)。 然后,信息处理设备 300接收从信息提供设备 200发送的内容列表 (0项 )(步骤 S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記設定手段は、ファイル送信機能の使用可否を設定可能であって、前記決定手段は、前記設定手段によりファイル送信機能の使用が不許可に設定され、且つ、前記送信履歴情報に含まれる送信宛先がファイル送信機能に対応するものである場合に、前記送信履歴情報の参照を不許可とすることを特徴とする請求項1に記載の通信装置。

4.根据权利要求 1的通信装置,其中,所述设定单元能够设定文件传送功能的使用特性,并且,当文件传送功能不被许可时,即使当包含于传送历史信息中的传送目的地支持文件传送功能时,所述确定单元不许可参照传送历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、ブリッジ300、第1の入力チャネル310、第2の入力チャネル320、第1の出力チャネル330、および第2の出力チャネル340は、「ハブ・アンド・スポーク」方式で配置することができる。

参看图 3,桥接器300、第一输入信道 310、第二输入信道 320、第一输出信道 330及第二输出信道 340可以以“中心辐射”方式布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1フック68は、プリンタ筐体14に設けられた第1係合片34(本発明の被係合部の一例)と係合可能なように、第1アーム67の先端から後方へ突出した鉤状に形成されている。

更具体地,第一钩 68形成为从第一臂 67的远端向后突出的狗腿形,以便允许与设置在本体 14上的第一接合片 34(被接合部的示例 )的接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2読出回路HR2は、画素アレイPA内の同時に選択された2つの画素行prのうちの他方の画素行に属する画素から第2列読出線c2を介して信号を読み出して第2出力端子OUT2に出力する。

第二读出电路 HR2通过第二列读出线 c2从像素阵列 PA中的属于该两个被同时选择的像素行中的另一个的像素读取信号,并且将其输出到第二输出端子OUT2。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第nフレーム期間Fnの間、ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S53及びS54)。

在步骤 S53和 S54中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 n帧周期 Fn期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST,打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3の間、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断し右目シャッターSTRを開放する。

液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第nフレーム期間Fnの間、ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する。

液晶快门控制信号接收单元 17在第 n帧周期 Fn期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL,并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+1フレーム期間Fn+1の間ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放し右目シャッターSTRを遮断する(S107及びS108)。

在步骤 S107和 S108中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3の間、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S115及びS116)。

在步骤 S115和 S116中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第nフレーム期間Fnの間ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S153及びS154)。

在步骤 S153和 S154中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 n帧周期Fn期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+1フレーム期間Fn+1の間ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する。

液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+2フレーム期間Fn+2の間、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S161及びS162)。

在步骤 S161和 S162中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+2)帧周期 Fn+2期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、切断位置は、環状画像30を径方向に切断する切断線の位置を意味し、例えば、環状画像30の中心31を通る鉛直線32を基準とした当該切断線の回転角φで表される。

这里,切断位置指的是切断线的位置,环状图像 30在径向方向上沿着该切断线被切断。 例如,通过基于穿过环状图像 30的中心点 31的竖直线 32的切断线旋转角 来表示切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図9の例では、環状画像30の左側部分が切断線34により水平方向に切断されており、このときの切断位置は、φ=270°で表される。

另一方面,在图 9的示例中,沿着切断线 34水平地切断环状图像 30的左部分,并且因此切断位置由 表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

支持部材253は、さらに、スリットガラス209とプラテンガラス208との間に延びる第1部分257と、第1部分257の下端から側方に延びスリットガラス209を下方から支持する第2部分259とを有している。

支承部件 253还具有第一部分 257和第二部分 259,所述第一部分 257在狭缝玻璃209与稿台玻璃 208之间延伸,第二部分 259从第一部分 257的下端朝侧方延伸并从下方支承狭缝玻璃 209。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1筐体20の厚み方向において、連結部40の表面43aが第1筐体40の操作面43aよりも相対的に低い位置となっている形状でもよい。

例如,联接部 40的表面 43a可以构造为位于在第一壳体 20的厚度方向上比第一壳体 40的操作表面 43a相对低的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のユーザグループ1は、第1のユーザのグループの第1のグループ識別情報(ID)番号を有するフレームn 202において生成され、ユーザグループ1は第1のパラメータセットを割り当てられる。

第一用户组 1在具有用于第一组用户的第一组标识 (ID)号的帧 n 202中生成,其中用户组 1被指派第一参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 102 103 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS