意味 | 例文 |
「陰湿さ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
このようにしてカメラ制御部20は、ユーザに選択された種々の人物撮影条件で人物を写真撮影し、その結果得られた写真画像データを画像ファイルとして記録することができる。
按照这种方式,照相机控制器 20允许用户按照选择的各种人物摄影条件拍摄人物,并允许作为其结果获得的画面图像数据被记录成图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は予測ベクトルを算出する方法について概念的に示したものである。
图 6是概念性地示出计算预测向量的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図8を参照しながら、ステップS128における相互認証について説明を補足する。
这里,将参照图 8补充性地描述步骤 S128中的相互认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
最終通知受信時間情報403は、サービス208を使用するサービス実行クライアント201からの操作状態の通知メッセージを受信した最終時間についての情報である。
接收到最后通知的时间 403是关于最后接收到描述从使用服务 208的服务执行客户机 201发送的操作状态的通知消息的时间的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等に応じて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。
例如,如图 18A所示,在人 571以高尔夫球场为背景被成像为对象的情况下,根据图像捕获设备 500的位置和变焦镜头的位置或诸如此类的信息来确定成像人 571的范围(图像捕获范围 570)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等に応じて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。
例如,如图 18A所示,在以高尔夫球场为背景成像人 571作为对象的情况下,根据图像捕获装置 500的位置、变焦镜头的位置等确定其中成像人 571的范围 (图像捕获范围570)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の実施形態は、単に実施例であり、本発明を限定するものと解釈されるべきではないことに留意されたい。
应注意,以上实施例仅是示例,且并不被解释成限定本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ディジタルTV13では、表示部58(図4)において、携帯端末21による停止制御としての再生停止要求コマンドの送信によって再生が停止された録画コンテンツが、移動検出がされたときのシーンから表示される。
换言之,在数字电视机 13中,从检测到移动时的场景,在显示部分 58(图 4)上显示由于作为移动终端 21的停止控制的停止再现请求命令的传输而停止再现的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の例において、OR回路47には、AND回路441からの和のCP検出信号と、AND回路442からの差のCP検出信号が入力される。
在图 8的典型结构中,来自 AND电路 441的和 CP检测信号和来自 AND电路 442的差 CP检测信号被输入 OR电路 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信モードにおいて、マイクロフォン72はミュートされるか又は切断される。
在接收模式中,麦克风 72静音或断开。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本では法律で20歳未満の方にはお酒を売ることは禁止されています。
在日本法律禁止向未满20岁的人贩卖酒类。 - 中国語会話例文集
識別情報がリストにないと判定された場合、収集された識別情報が識別情報リストに包含されるべきかを判定するベリファイヤ308が使用されうる。
如果确定该标识不在列表上,则验证器 308可以用于判断所收集的标识是否应该添加 (populate)到该标识列表上。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、説明の都合上、以下ではACの外部電力が分電装置121に入力されるものとする。
然而,为了便于说明,下面假定外部 AC电力被输入至配电设备 121。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、これらの複数の搬送ローラ11は、搬送方向に連続して配置されている。
就是说,这些传送辊 11沿传送方向依次布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この趣旨で、2つのアンテナ(8、9)を電磁誘導のために用いることが提案される。
为此提出了,将两个天线(8,9)用于电磁感应。 - 中国語 特許翻訳例文集
光学フィルタ31は、光検出器32に又は光検出器32にわたり塗布される1つ又は複数の層として提供される。
光学滤波器 31作为施加到光检测器 32上面或上方的一个或多个层而提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記少なくとも1つのアンテナ(9)は前記飛行機(8a)の外殻(17)の外側に配置され、前記機内通信システム(12)は、前記飛行機(8a)の前記外殻(17)の内側に配置される、請求項3に記載の通信システム。
5.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述至少一个天线 (9)布置在所述飞机 (8a)的机壳 (17)外部,并且其中所述飞机内通信系统 (12)布置在所述飞机 (8a)的机壳 (17)内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本発明の実施の形態を添付図面に基づいて詳細に説明する。
以下,基于附图详细地说明本发明的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシステムは、コンテンツ情報を表示するための携帯端末(通信端末)102と、移動体通信網上に設置されているSMSサーバー104と、GPS衛星とそのGPS時刻信号を受信するGPSシステム101を備える。
该系统包括用于显示内容信息的便携终端 (通信终端 )102、在移动通信网上设置的 SMS服务器 104、GPS卫星和接收该 GPS时刻信号的 GPS系统 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本実施形態に係る複合機10によるプラテンカバーロック動作について説明する。
接着,说明本实施方式的复合机 10的原稿盖锁定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録媒体制御部83は、再生の対象とするコンテンツを送信部87に出力する。
另外,所述记录介质控制部件 83将要再现的内容输出到传送部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らは神経生理学の分野で記憶痕跡について調査している。
他们正在进行关于神经生理学领域记忆痕迹的调查。 - 中国語会話例文集
昔、横浜の近くに住んでいたときに、買い物ついでに散歩したことがあります。
以前在横滨附近住着的时候,有时去购物时顺便散步。 - 中国語会話例文集
実際に製品を使用した後の感想などについて、お聞かせいただきたく存じます。
能让我听一下关于使用完产品后的感想吗? - 中国語会話例文集
図9を参照して、帯域幅範囲によって通信された情報を処理する方法900の例が開示される。
现在参照图 9,公开了用于处理通过带宽范围传输的信息的示例性方法 900。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換部24は予測差分信号19を変換し変換係数として量子化部25へ出力する。
变换部 24变换预测差分信号 19,作为变换系数输出给量化部 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換部124は、予測差分信号119を変換し変換係数として量子化部125へ出力する。
变换部 124变换预测差分信号 119,作为变换系数输出给量化部 125。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、等化部210では最適な重みを残留成分や伝搬路推定値、信号のソフトレプリカから算出し、その最適重みを乗積した最終的な等化後の時間軸の信号を出力している。
具体地,在均衡器 210中,由剩余分量、估计信道、信号的软复本计算最优权重,并且与最终均衡之后的最优权重相乘后的时间轴信号是输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
大幅増産につき臨時スタッフを20名募集しております。
由于大幅增产,现在招募20名临时员工。 - 中国語会話例文集
この本の見解がかつて彼の思想を左右したことがある.
这本书的观点曾左右过他的思想。 - 白水社 中国語辞典
従って、境界の少なくとも1つの画素が参照フレーム中の境界の位置に対応する場合、参照フレーム中の境界に対応しない幾つかの画素を含むブロックでさえ、実境界位置と分類できる。
因此,如果边界的至少一个像素对应于参考帧中的边界的位置,则甚至包括不对应于参考帧中的边界的一些像素的块还可能经分类为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された最適EV値を定義する絞り量および露光時間は、上述と同様、ドライバ18bおよび18cにそれぞれ設定される。
对所算出的最适当的 EV值进行定义的光圈量和曝光时间与上述相同,分别由驱动器 18b和 18c来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラッシュ102は、静止画撮影モードにおいて、暗所での撮影の場合に、閃光を発して撮影光量の不足を補う。
在静止图像摄影模式下在暗处进行摄影的情况下,闪光灯 102发出闪光来补充摄影光量的不足。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡潔にするために、MME130およびHSS140は、集合的に、MME/HSSと表記され、MME130とHSS140との間の通信は、以下の記述において省略される。
为简单起见,下文描述中将 MME 130及 HSS 140共同地指示为 MME/HSS,且省略 MME 130与 HSS 140之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、かかる環状画像30をパノラマ画像40に変換するときに、図8に示すように、環状画像30の下部を切断線33で切断すると(切断位置φ=180°)、撮像者36自身の写っている部分が切断される。
当在将环状图像 30转换为全景图像 40时沿着切断线 33切断环状图像 30的下部分时 (当切断位置 时 ),如图 8所示,其中示出了摄影师 36自己的部分被切断。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にユーザが印刷目的ダイアログ906で「高精細文書」を選択して印刷を指示した場合を図12のフローチャートを参照して説明する。
接着,将参考图 12的流程图来说明当用户在打印目标对话框 906中选择了“高清晰度文档”、以发出打印指令时所进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30Aの通信フレーム生成部34において、ブロードキャストの通信フレーム2が発生し、第1の実施形態の動作で説明したように、セキュアな通信フレーム2を生成し、送信する(T114)。
在通信终端30A的通信帧生成部34中,产生广播的通信帧2,如第一实施方式的动作中说明的那样,生成安全通信帧 2并发送 (T 114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これまでにおいては、例えば送信装置100として通信機能が組込み済とされている構成を前提として説明してきた。
前面说明了如像发送装置 100这样的其中已经加入了通信功能的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、マッチングサービス134は、移動体デバイス102上での再生のために、受信したコンテンツが利用可能であるとの通知を提供するように移動体デバイス102にさらに命令してもよい。
在一个实施例中,匹配服务 134可以进一步指示移动设备 102以提供关于所接收的内容可在移动设备 102上重放的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、バッファアンダーラン指示414が受信されると、次いで、潜在的な挿入のために現在識別されている入力データ中の点を実際の挿入点として識別することができる。
在所述情形中,一旦接收到缓冲器低限运行指示 414,便可接着将输入数据中的当前被识别用于可能插入的点识别为实际插入点。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14Aで区間1乃至区間3としてそれぞれ示される1/4etu区間のサブキャリア相関フィルタ152の出力値は、図14Bにおいて矢印により示された楕円の位置の波形として出力される。
关于在图 14A中分别被示出为间隔 1到间隔 3的 1/4-etu间隔的子载波相关性滤波器 152的输出值作为由图 14B中的箭头指示的椭圆的位置处的波形而被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ自体は必ずしも患者の身体と密接に接触していなくてもよいRSA110は、その後、DSA105によって供給されたデータサンプルを取得し、必要に応じてこれらのサンプルを記録および/または送信するのに役立つ。
然后,RSA 110(其本身不必与患者的身体紧密接触 )接收由 DSA 105提供的数据样本,并且根据需要记录和/或传输这些数据样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント端末の起動が検出されると、処理はステップ10−4に戻り、監視タイマが再び開始される。
如果检测到客户终端是活动的,过程返回步骤 10-4,其中看门狗计时器重启。 - 中国語 特許翻訳例文集
VLAN905は、端末認証の成功時にPDG205により動的に選択され、PDG205内で保持され、VPNクライアント601に通知される。
VLAN905在终端认证成功时由 PDG205动态地选择,并保存在 PDG 205中,并且通知 VPN客户机 601。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アンテナ604を通して1900MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した1900MHz信号を受信パスフィルタ612に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ612は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されている出力端子を有していてもよい。
例如,如果经由天线 604接收到 1900MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 1900MHz信号提供给接收路径滤波器 612,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アンテナ604を通して900MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した900MHz信号を受信パスフィルタ616に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ616も、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されているその出力端子を有していてもよい。
如果经由天线 604接收到 900MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 900MHz信号提供给接收路径滤波器 616,后者的输出端也可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末10Aが通信端末20に向けて通信フレームを送信する際、鍵識別情報管理部13は、自身が管理するマスターネットワーク鍵の識別情報と、最新の一時ネットワーク鍵の識別情報とを含む鍵の識別情報を、通信フレーム生成部14へ与える。
在通信终端 10A向通信终端 20发送通信帧时,密钥识别信息管理部 13将包含自身管理的主网络密钥的识别信息和最新的暂时网络密钥的识别信息的密钥识别信息向通信帧生成部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、デバイス探索パケット情報保持部1206に保持された図11に示す探索パケット情報に基づいて、NICを選択する際に実行される処理の詳細を図12を参照して説明する。
接下来,将参照图 12,描述 NIC选择处理的详情,在 NIC选择处理中,基于存储在包信息保持单元 1206中的图 11所示的搜索包信息,来选择响应发送源 NIC。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、上述したように会議の予約情報が会議サーバ1の予約状況管理テーブル22に格納されている会議システム100において、予約された会議が開催される際に会議サーバ1及び端末装置4,4…が行なう処理について説明する。
以下,对如上所述在会议的预约信息已存储在会议服务器 1的预约状况管理表格22中的会议系统 100中,在召开所预约的会议时会议服务器 1以及终端装置 4,4…进行的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に例示するPDLにおいて、奇数ページを印刷媒体の表面に印刷し、偶数ページを印刷媒体の裏面に印刷することを指示する命令が含まれているとする。
图 12所示的 PDL包括指示在打印介质的正面打印奇数页面、并在打印介质的背面打印偶数页面的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |