「雑じり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 雑じりの意味・解説 > 雑じりに関連した中国語例文


「雑じり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 255



1 2 3 4 5 6 次へ>

事を処理する.

处理杂事 - 白水社 中国語辞典

な筋を作り出す

作出复杂的纹理。 - 中国語会話例文集

談を始めると切りがない.

一聊天儿就没个完。 - 白水社 中国語辞典

誌の臨時増刊を別送する.

另寄杂志增刊。 - 白水社 中国語辞典

最寄品とは食料貨やガソリン、誌など、安価な日常品とほぼ同じである。

日用品与食物杂货、汽油、杂志等廉价日常用品差不多。 - 中国語会話例文集

誌や広告の記事を作ったり書いたりした。

我以前写写杂志或者广告的文章什么的。 - 中国語会話例文集

波止場を行ったり来たりする人は種々多である.

码头上来往的人很杂。 - 白水社 中国語辞典

この複な事情をお判り頂けましたでしょうか?

您能判断这个复杂的事情吗? - 中国語会話例文集

これ以上複なことは聞いてもわかりません。

更复杂的问题就算问我也不知道。 - 中国語会話例文集

彼女は貨屋で胡桃割りを一丁買った。

她在杂货店买了一把核桃夹子。 - 中国語会話例文集


現在の状況は過去よりいっそう複である.

现在的情况比过去更复杂。 - 白水社 中国語辞典

(縦横に交錯している→)物事が複に入り組んでいる.

纵横交错((成語)) - 白水社 中国語辞典

(縦横に交錯している→)物事が複に入り組んでいる.

纵横交错((成語)) - 白水社 中国語辞典

この誌は市場に影響力があると思います。

我觉得这本杂志对市场有影响力。 - 中国語会話例文集

長江下流は,水文地質状況がたいへん複だ.

长江下流,水文地质情况非常复杂。 - 白水社 中国語辞典

私心と念,利己的で不純な考え.

私心杂念((成語)) - 白水社 中国語辞典

私心と念,利己的で不純な考え.

私心杂念((成語)) - 白水社 中国語辞典

彼女の写真は成人誌の折り込みページに載っている。

她的照片被登载在成人杂志的夹页里面。 - 中国語会話例文集

彼は喜びと悔しさが入り交じった複な心境を明かしました。

他表明了自己喜悦与悔恨交织的复杂心情。 - 中国語会話例文集

最適化問題はその事実によってより複になった。

最优化问题因为那个事实而变得复杂了。 - 中国語会話例文集

テレビ事業の急激な不振について、新聞・誌に取り上げられた。

新闻杂志报道了电视产业急剧萎缩的事情。 - 中国語会話例文集

彼女はこの複な分野を分かりやすく万人向けに伝えている。

她在把这个复杂的领域简单易懂地告诉一万人。 - 中国語会話例文集

単純な変更ではなく、煩な手続きが必要になります。

不是单纯的变更,需要复杂的手续。 - 中国語会話例文集

日常貨品については,売り手・買い手双方によって価格を定める.

对于小商品,可由买卖双方议价。 - 白水社 中国語辞典

この事件の起こりは複で,ちょっとやそっとでは飲み込めない.

这件事情的缘起很复杂,一时半晌还搞不清楚。 - 白水社 中国語辞典

これは、メッセージアプリケーションの複さを低減させる。

这降低了消息应用的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の転送に対する混状態コストは、37.5Mbpsであり、転送の持続時間で集積される。

对每个传输的拥塞成本是 37.5Mbps在该传输的持续时间上的积分。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼女は喜びと悔しさが入り交じった複な心境を明かしました。

她表明了自己喜悦与懊悔交织的复杂心情。 - 中国語会話例文集

かつて熱気があふれていた工事現場は,今では草がはびこり,あたり一面荒れ果てている.

在往日热气腾腾的工地,现在变得杂草丛生,一片荒凉。 - 白水社 中国語辞典

都市の交通は複であり,児童は道路の横断にはとりわけ安全を心がけなければならない.

城市交通复杂,儿童穿越马路尤须注意安全。 - 白水社 中国語辞典

関係部門の処理の仕方があまりにもであったので,当事者はたいへん不満を持っている.

有关部门处理得太简单了,当事人很有意见。 - 白水社 中国語辞典

枠形状を複に設定すればするほど当然記述量も増加する。

随着框形状的复杂性增加,自然地描述量也增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは彼が悪いのじゃない,見習い工にこんな複な仕事をやれといっても無理だよ.

这也难怪他,一个徒工哪能干这么复杂的活儿? - 白水社 中国語辞典

本実施例のいくつかの変形例によれば、低複度のビデオ復号器100の少なくとも一部は、入力ビットストリーム108を復号する複度を低減するために、低複度のビデオ復号器100の当該一部により処理されている部分情報を省略することができる。

根据本实施方式的一些变形,视频解码器 100的至少一部分可省略由视频解码器100的所述部分处理的部分信息,以降低解码输入比特流 108的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

6)混状態の請求金額が如何に計算されるか。 混状態コストは、時間保証式転送によって、その転送の持続時間に他のユーザの最善努力式フローが被る、付加的な混状態の合計を使用して計算される。

6)如何计算拥塞成本——拥塞成本是通过在传输持续时间内由该保障时间传输引起的其他用户的最大努力流的额外总拥塞来计算的。 - 中国語 特許翻訳例文集

その会社は相談役の報酬を帳簿上給として処理した。

那家公司将给顾问的报酬在账本上作为杂项付款对待。 - 中国語会話例文集

旅行費用は当然自分で払わなければならないし,その他の費についてはなおさら言うまでもない.

旅行费用得自付,至于其他杂费就不用说了。 - 白水社 中国語辞典

CDSは、CCD34L、34Rから出力される撮像信号に対して相関二重サンプリング処理を施し、CCD34L、34Rで生じるリセット音およびアンプ音の除去を行う。

CDS在相关 双采样中处理来自 CCD 34L或 34R的图像信号,以去除可能由于 CCD34L和 34R引起的复位噪声和放大噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、対応するパックの相関が複になったり、EXIF列のデータを追加するために、EXIF列よりも前方のCAMERA列のデータを追加することになるが、このために、メモリ上での挿入処理が煩になることも考えられる。

并且,对应的包组件的相关关系也变得复杂,为了追加 EXIF列的数据而要追加EXIF列前边的 CAMERA列的数据,为此,会造成存储器上的插入处理变的繁琐。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ前処理段は、先ず受信信号を1つ以上の低音増幅器で増幅し、それから、全帯域を帯域通過フィルタリングして帯域外音を取り除く。

模拟预处理级最初通过一个或多个低噪声放大器对接收信号进行放大,随后通过带通滤波器对整个频带进行滤波以滤除频带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、その時間中にフローが経験した混状態の完全な履歴記録を保持し、プロバイダは、全体の支払い請求周期にわたるユーザの混状態コストを累算するためにその記録を使用しうる。

该系统可以保存流随时间而经历的拥塞的完整历史记录,提供商可以使用该记录来累加出该用户在整个订单周期内的拥塞成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

SNRの音成分が平均して一定の振幅を有し、データレートとは無関係であると仮定すると、水平軸は、信号対音比の代わりに、代替的に信号の振幅を表すことができる。

代替于信噪比,水平轴可替代地表示信号的振幅 -假定 SNR的噪声分量具有恒定的平均振幅,且与数据速率无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル処理は一般に、より音の多いクロック信号を許容することができるので、DPLL1615は一般に、RPLL1515よりも少ない電力を消費する。

DPLL1615通常比 RPLL1515消耗更少的功率,这是因为数字处理通常能够承受噪声更高的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ロングテール現象」という概念はクリス・アンダーソンが造り出したもので、2004年に初めて誌記事に登場した。

“长尾现象”是指克里斯安德森所创造出的概念,在2004年第一次被刊登在杂志上。 - 中国語会話例文集

色数や記録走査数が増加すると、条件分岐による方法では、出力値を決定するために分岐が複となるため、制御回路が複化してしまう。

如果颜色的数量或记录扫描的数量增加,则在条件分支方法中,用于确定输出值的分支变得复杂,因此控制电路被复杂化。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号電極4により入力された受信信号は、送信/受信スイッチ31を経て、人体内伝送時に付加された音を除去するための音除去フィルタ32を経た後、増幅器33により所望の大きさの信号に増幅される。

通过信号电极 4输入的接收信号通过噪声去除滤波器 32以便去除当经由发送器 /接收器开关 31将接收信号发送通过人体时生成的噪声,并且随后被放大器 33放大到具有期望幅度的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、上記の低減される必要性は、光学要素を単純化し、それにより、システムのコスト及び複性を実質的に低減する。

另外,这些减少的要求简化了光学元件,由此大致减少系统的成本及复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な実装では、画素ブロックのサイズが小さいほどデブロッキング・フィルタはより複になりうる。

在一种典型实现中,像素块大小越小,解块滤波器越复杂。 - 中国語 特許翻訳例文集

音指数(NF)および直線性は受信機の特性であり、受信機の性能を指定するのに使用され得る。

噪声指数 (NF)及线性是接收器的特性,且可用以规定接收器的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実装は、メッセージングアプリケーションソフトウェアの複さを低減させ、オペレーティングシステムの基本的な機能を利用する。

此实现降低了消息接发应用软件的复杂度,并利用了操作系统的基本功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS