意味 | 例文 |
「霜除け」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15119件
さらに、図17に示すように、人の顔の検出を利用して、人の顔らしさを指標とする評価値を被写体情報として求めるようにしてもよい。
此外,如图 17所示,通过利用对人脸的检测,可以获得使用人脸的相似性作为索引的评估值作为对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
等式107によって示されているように、第1補正回路22および第2補正回路44が同相成分および直交位相成分を相互に加えることによってI/Q欠陥を補償すると、周波数係数C−1は増加するとともに周波数係数C+1、C+2、およびC−2は減少する。
如由方程式 107所指示,当第一校正电路 22及第二校正电路 44通过将同相分量与正交相位分量彼此相加来补偿 I/Q减损时,频率系数 C-1增加且频率系数 C+1、C+2及 C-2减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、任意の会議への参加要求を受け付けた場合ではなく、端末装置4の使用を開始する際に、ユーザ情報による認証処理を行なうことによって、会議への参加を要求できるユーザを、会議システム100の利用が可能なユーザに制限してもよい。
此外,也可以不是在接收到了对任何会议的参加请求时,而是在开始终端装置 4的使用时,通过利用用户信息的认证处理,将能够请求参加会议的用户限制为可利用会议系统 100的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、データユニットの数Nは、局50及び局60が共有する通信プロトコルが規定してもよいし、ネットワークコントローラ(図示せず)によって予め設定されていてもよい。
在其他实施方式中,数目 N可以: - 中国語 特許翻訳例文集
1つの設計において、UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用して、暗号化する必要があるパラメータを暗号化してもよく、アタッチ要求メッセージを完全性保護してもよい。
在一个设计中,UE可使用所存储的 UE安全上下文数据对需要经加密的参数进行加密且对附接请求消息进行完整性保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の実施形態に係る画像信号における所定の単位は、複数のフレームごとであってもよい。
例如,根据本发明实施例的图像信号中的预定单位可以是多个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距離Dとしての「被写体画像Gの最小包含円の境界までの距離kaよりも大きく所定値k1以下」と「3×3画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしての「k1よりも大きくk2以下」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしての「k2よりも大きくk3以下」と「7×7画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしてのk3よりも大きい」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられている。
具体地,例如使作为离被摄体图像 G的坐标 C2(x2,y2)的距离 D的“大于到被摄体图像 G的最小包含圆的边界为止的距离 ka且在规定值 k1以下”与“3×3像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k1且在 k2以下”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k2且在 k3以下”与“7×7像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k3”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図29Aおよび29Bに示すフォーマットでは、シーケンスG'aは、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えるものである。
在图 29A和图 29B所示的格式中,序列 G’a以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31Aおよび31Bに示すフォーマットでは、STFのシーケンスG'aは、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えるものである。
在图 31A和图 31B所示的格式中,在 STF中的序列 G’a以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
試験制御部130は、第1試験モジュール122および第2試験モジュール124をリセットする場合には、第1コマンド領域に0x01を格納する。
测试控制部 130在将第 1测试模块 122及第 2测试模块 124复位时,在第 1命令区域存储 0x01。 - 中国語 特許翻訳例文集
見てわかるとおり、実は中国も美容整形の大国であり、そして毎年美容整形件数がどんどん増えています。
看了就会知道,实际上中国也是美容整形的大国,而且每年美容整形的件数都在不断增加。 - 中国語会話例文集
先週人間ドックの結果で血糖値が高かったので、近くの病院へもう一度検査に行くように言われました。
由于上周体检的结果显示血糖值偏高,所有让我去附近的医院再检查一次。 - 中国語会話例文集
ビーコンプリアンブル202の短いシーケンス204は、AGC調整のために受信ノードによって使用されてもよい。
接收节点可以使用信标前导符 202的短序列 204用于 AGC调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム設計に応じて、同じまたは異なる周波数バンドをダウンリンクおよびアップリンクのために使用されてもよい。
取决于系统设计,下行链路和上行链路可能使用相同或不同的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切なモジュール・シーケンシングが、アプリケーション128により決定されると、本発明の方法は、アプリケーションが、決定された適切なモジュール・シーケンシングをメッセージに適用する(ステップ316)。
一旦优选模块排序被应用 128所确定,该方法继续将所判定的优选模块排序应CN 10201411296 AA 说 明 书 7/7页用到该消息 (步骤 316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM 606は、典型的に、補助記憶装置604のより大きなメモリ容量と比較して小さいメモリ容量を有する不揮発性メモリ装置である。
ROM 606是一种非易失性存储设备,与二级存储器 604相比,其存储容量较小。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ハッシュ関数は、公開および/または秘密鍵対に基づく暗号化アルゴリズムであってもよい。
在一个实施例中,散列函数可以是基于公钥和 /或私钥对的加密算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独自に実行される。
在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送信装置111および受信装置112には、送信装置111から伝送される時間情報の基準となる時刻を発生する基準時計111eおよび112eがそれぞれ設けられてもよい。
应该注意,发射机 111和接收机 112分别设置有参考时钟111e和112e,这两个参考时钟分别生成充当用于从发射机111发送的时间信息的参考的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送信装置111および受信装置112には、送信装置111から伝送される時間情報の基準となる時刻を発生する基準時計111eおよび112eがそれぞれ設けられてもよい。
另外,发送设备 111和接收设备 112可以分别具有基准时钟 111e和 112e,用于生成用作从发送设备 111发送的时间信息的基准的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例では、2種類の候補値の中間値を新たな選択肢に追加しているが、例えば複数の候補値を用いた重み付き平均など、候補値を用いた計算方法ならどのようなものを利用しても良い。
在上述的例子中,在新的选择项中追加有 2种候补值的中间值,但是,例如使用多个候补值的加权平均等,只要是使用候补值的计算方法,利用哪种方法都可以。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、条件格納部210は、種々の指標に基づく3次元以上の多次元空間における上記条件を格納してよいことは言うまでもない。 このような指標としては、図10及び図11で説明した移動速度の変化量及びオブジェクトの変化量等を含むことができる。
然而,条件存储部 210可以在其上存储与由多种指示符限定的多维空间,即三维以上的空间有关的条件,其包括参考图 10和 11描述的移动速度的变化量和目标中的变化量。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方でエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、そのようなデコーディング能力を含まない。
而能量检测 /SNR检测模块 334不包括这样的解码能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ASIC34が正論理(アクティブ・ハイ)で動作する場合であって、パルス信号の立ち上がりエッジを検知して信号を受け付けるよう構成されている場合も同様に、第1の信号と第2の信号とが互いに立ち上がりエッジを有するパルス信号であって、ASIC34のエッジの検知に必要なだけのパルス幅を有するパルス信号であればよく、互いに同じパルス幅でなくともよい。
类似于上述情况,当 ASIC 34按正逻辑 (高电平有效 )操作并且被构成为检测脉冲信号的上升沿而接收信号时,第一信号和第二信号都是具有上升沿并且具有 ASIC 34检测该沿所需要的足够脉冲宽度的脉冲信号,这些信号可以具有不同的脉冲宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、プラテンガラス208とスリットガラス209との間に、支持部材253が設けられている。
如图 11所示,在稿台玻璃 208与狭缝玻璃 209之间设置有支承部件 253。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンタクトレンズを持っていますが普段はメガネをかけるようにしています。
我有隐形眼镜,但是平时坚持带框架眼镜。 - 中国語会話例文集
江戸時代の人々はできるだけ物を長く使えるように努力した。
江户时代的人们为了让东西能够使用更长时间而努力了。 - 中国語会話例文集
死の本能は、破壊への攻撃的衝動を用いるよう人々を動機づける。
死亡的本能激发人们用攻击性的冲动来进行毁灭。 - 中国語会話例文集
そのブランド戦略専門家は、新商品にバタ臭い名前を付けるように言った。
那位品牌战略专家说要给新商品起个洋气的名字。 - 中国語会話例文集
我々の級友の中で彼女らを引っかけようとした者は,たぶんたくさんいたであろう.
我们同学中欲吊她们膀子的,大约也不乏其人。 - 白水社 中国語辞典
小さい貝の名;旧時,浙江沿海地方ではこの貝殻を糸でつないで子供の魔よけにした.
观音手 - 白水社 中国語辞典
皆に安全の問題に気をつけるようしょっちゅう注意を与えねばならない.
要随时提醒大家注意安全问题。 - 白水社 中国語辞典
私はその気になって彼に勧めてみようと思うが,一方では受け入れないのではないかと心配だ.
我有心劝告他一下,又怕他不接受。 - 白水社 中国語辞典
図1に図示したように、ワイヤレス通信システム104は、クラウド110によって簡単に表したようなリソースおよび/または他のデバイスと通信するように、ならびに/あるいは、そうでなければ動作可能にアクセスするように適合されていてもよい。
如图 1中所示,无线通信系统 104可适于与如云 110所简单表示的其他设备和 /或资源通信和 /或以其他方式可操作地与之接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、原稿が複数ページ有る場合、最も単純なシーケンスとしては、ステップS135〜S157をページ数分繰り返せば(ループさせれば)よい(ケース1)。
当文档包括多页时,作为最简单的方法,可以对于页数 (例 1)重复 (循环 )步骤S135至 S157。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】光導波路を伴わない、図7の光再方向付けプリズムによる偏光照明を用いる代替の投影装置の模式図である。
图 9是使用具有图 7的光重定向棱镜而无光导的偏振照明的替代投影设备的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
ある時間に、プロセッサ130は、第1のチューナ120からのメディア情報の所望の条件が満たされたか否かを決定してもよい(動作240)。
在某些时刻,处理器 130可以确定对于来自第一调谐器 120的媒体信息的期望条件是否已经满足 [动作 240]。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、転送元の画像形成装置をこの画像形成装置101に固定する場合には、ステップS1の処理を実行しなくてもよい。
此外,在将传送源的图像形成装置固定为该图像形成装置 101的情况下,也可以不执行步骤 S1的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU37が、画像処理部9で検出した画像信号に応じて、レンズ部3のモータを駆動して焦点、絞りの制御を行ってもよい。
另外,CPU37也可以根据图像处理部 9检测的图像信号,驱动透镜部 3的电机进行焦点、快门的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これまで示した デジタルコンテンツ配信システム100または携帯端末200における各機能部110〜120、または各機能部210〜214は、ハードウェアとして実現してもよいし、メモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶装置に格納したプログラムとして実現するとしてもよい。
此外,到此所表示的数字内容分配系统 100或者便携式终端 200中的各功能部110~ 120,或者各功能部 210~ 214,也可以作为硬件实现,也可以作为存储在存储器和HDD(Hard Disk Drive)等适宜存储装置中的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連した注釈に基づき、概要的な注釈が決定される。
可以基于相关注释来确定概要注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
子供がケガをしたため、看護休暇を利用し休みを取った。
因为孩子受伤了,所以休了看护假。 - 中国語会話例文集
彼女が雇用されたのは申し訳程度の努力の行為としてだ。
雇佣了她只是为了表达歉意而做的努力。 - 中国語会話例文集
その契約書には、どんな項目が必要なのかを教えて欲しい。
想请你告诉我这份契约书需要什么条款。 - 中国語会話例文集
他社さまの契約内容に関するご質問にはお答えしかねます。
无法回答关于别的公司的合同内容。 - 中国語会話例文集
彼女が雇用されたのは申し訳程度の計らいとしてだ。
雇佣了她是敷衍门面的处置。 - 中国語会話例文集
なお、本実施形態においても上記実施形態5同様、図34に示すように、第1筐体61と第2筐体62との左右対応する回転軸同士の両端部をアーム74によって接続することとしても構わない。
另外,在本实施方式中也与上述实施方式 5同样,如图 34所示,也可以利用臂 74连接第一框体 61和第二框体 62的左右对应的旋转轴彼此的两端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
vlc_reference_arbitrary_shape_rangeは、ブロック番号や画素番号の羅列でもよいし、ベジエなどのパラメトリック曲線を利用した係数によって任意形状を規定しても構わない。
vlc_reference_arbitrary_shape_range可以是块号码或像素号码的排列,也可以是利用了贝济埃 (Bezier)等参数曲线的系数而规定任意形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9では物体M10だけを示したが、図8に示した物体M20についても同様の配列で×印m21を表示させてある。
当物体 M10和 M20如图 10A所示以正确的线布置方式被显示时,这些物体以与已经参照图 8所述的相同方式显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この第1の側面において、上記選択部は、上記選択範囲における上記動作遷移画像の選択間隔について上記特定音の時間軸における検出位置を中心位置とする上記選択範囲よりも狭い範囲における上記選択間隔を他の選択間隔よりも密にするようにしてもよい。
在该实施例中,关于选择范围中动作过渡图像的选择间隔,与其他选择间隔相比,选择部分可以压缩选择间隔在比具有在时间轴上特定声音的检测位置作为中心位置的选择范围更窄的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |